Télécharger Imprimer la page
SMW Autoblok VNK Manuel D'utilisation

SMW Autoblok VNK Manuel D'utilisation

Cylindre hydraulique à centre ouvert

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

OPEN CENTER HYDRAULIC CYLINDER Type:
CILINDRO IDRAUL. CON PASS. BARRA Tipo:
HYDRAULISCHE HOHLSPANNZYLINDER Typ:
CYLINDRE HYDR. A CENTRE OUVERT Type:
中 空 液 压 油 缸
USE AND MAINTENANCE
USE AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS Page 4
INSTRUCTIONS Page 4
MANUALE DI
MANUALE DI
ISTRUZIONI
ISTRUZIONI
BETRIEBSANLEITUNG
BETRIEBSANLEITUNG
MANUEL D'UTILISATION
MANUEL D'UTILISATION
使 用 说 明 书
使 用 说 明 书
GERMANY
SMW-AUTOBLOK Spannsysteme GmbH
Postfach 1151 • D-88070 Meckenbeuren
Wiesentalstraße 28 • D-88074 Meckenbeuren
Telefon (0 75 42) 4 05-0
Vertrieb Inland:
Fax (0 75 42) 38 86
vertrieb@smwautoblok.de
E-mail
Sales International:
Fax (0 75 42) 4 05-1 81
E-mail
sales@smwautoblok.de
U.S.A.
AUTOBLOK Corporation
285 Egidi Drive - Wheeling, IL 60090
Tel. 1-888-224-8254
Tel. (8 47) 2 15 - 05 91 - Fax (8 47) 2 15 - 05 94
E-mail
autoblok@smwautoblok.com
Japan
SMW-AUTOBLOK Japan Inc.
1- 5 Tamaike-Cho, Nishi-Ku
461- Nagoya
Tel. (0 52) 5 04 - 02 03
Fax (0 52) 5 04 - 02 05
E-mail
japan@smwautoblok.co.jp
Great Britain
SMW-AUTOBLOK Workholding Ltd.
8, The Metro Centre
GB-Peterborough, PE2 7UH
Tel. (0 17 33) 39 43 94 - Fax (0 17 33) 39 43 95
E-mail
sales@smwautoblok.co.uk
Pag. 8
Pag. 8
Seite 12
Seite 12
Page 16
Page 16
20 页
20 页
http://www.smwautoblok.com
ITALY
AUTOBLOK S.p.A.
10040 Caprie - Torino
Tel 011.9 63 20 20 - Fax 011.9 63 84 56
E-mail
autoblok@smwautoblok.it
France
AUTOBLOK S.A.R.L.
17, Avenue des Frères Montgolfier
Z.I. Mi Plaine - F-69680 Chassieu
Tel. 4-72 79 18 18 - Fax 4-72 79 18 19
E-mail
autoblok@smwautoblok.fr
Brasil
SYSTEC METALÚRGICA LTDA
R. Luiz Brisque, 980
13280-000 - Vinhedo - SP
Tel. 55 (0) 19 3886-6900 - Fax 55 (0) 19 3886-6970
E-mail
systec@systecmetal.com.br
Austria
SMW-AUTOBLOK
Salzburger Straße 257/T.33
A-4030 Linz
Tel. (07 32) 37 14 76 - Fax (07 32) 37 15 01
Mob. (0664) 3081908
E-mail
smwautoblok@aon.at
China
SMW AUTOBLOK (Shanghai) Work Holding Co., Ltd.
Unit 6 No. 72 Jinwen Road, Zhuqiao, Nanhui,
Shanghai, 201323, P.R. China
Tel. (86) 21 58 10 63 83 - Fax. (86) 21 58 10 63 95
E-mail
china@smwautoblok.cn
VNK
:
型号

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SMW Autoblok VNK

  • Page 1 E-mail smwautoblok@aon.at E-mail japan@smwautoblok.co.jp China Great Britain SMW AUTOBLOK (Shanghai) Work Holding Co., Ltd. SMW-AUTOBLOK Workholding Ltd. Unit 6 No. 72 Jinwen Road, Zhuqiao, Nanhui, 8, The Metro Centre GB-Peterborough, PE2 7UH Shanghai, 201323, P.R. China Tel. (0 17 33) 39 43 94 - Fax (0 17 33) 39 43 95 Tel.
  • Page 2 VNK: TYPE OPEN CENTER • VERY HIGH SPEED • SAFETY FLUID LOCKS • COOLANT DRAIN ASSEMBLY AND PISTON STROKE CONTROL. VNK: TIPO PASSAGGIO BARRA • ALTISSIMA VELOCITÀ • CON VALVOLE Di SICUREZZA • CON CARTER DI RECUPERO REFRIGERANTE E GRUPPO CONTROLLO CORSA DEL PISTONE.
  • Page 3 VNK Type 70-37 102-46 130-52 150-67 170-77 200-86 225-95 250-110 320-127 h6 mm n.6 x Ø9 n.6 x Ø9 n.6 x Ø9 n.6 x Ø11 n.6 x Ø11 n.6 x Ø11 n.6 x Ø11 n.6 x Ø11 n.6 x Ø13 mm M44 x 1.5...
  • Page 4 VNK CYLINDERS USE AND MAINTENANCE INSTRUCTION GENERAL 1.1 VNK hydraulic cylinders are the most advanced on the market as regards speed, safety, and reliability; they have all the safety conditions required by the Berufsgenossenschaft and by international regulations. 1.2 SAFETY VALVES. VNK cylinders have two inbuilt non-return valves which can be inspected from the outside.
  • Page 5 To avoid a seizure during the operation, carefully follow the instructions of pos. 3-4 and 5 of this manual. 4.3 VNK cylinders have large oil feeding holes; in order to have a good piston speed, the feeding circuit must have the shortest pipes possible, without 6.2 INDIRECT RISKS...
  • Page 6 TROUBLE SHOOTING GUIDE FOR VNK CYLINDERS The rotating part is jammed to the fixed manifold The cylinder does not rotate The cylinder piston is jammed and does not make the axial stroke The cylinder leaks from the front and/or rear side of the...
  • Page 7 TROUBLE SHOOTING GUIDE FOR VNK CYLINDERS One of the pressure relief valves (20) is open, due to dirt or to the unsetting driving a chuck or a collet), this is due to the combined bending and com- of the springs. Try to pressurize and to relieve the pressure a few times, by pressive stress on the draw tube.
  • Page 8 MONTAGGIO DEL CILINDRO SULL’ALBERO DELLA MACCHINA 2.1 Per montare il cilindro sull’albero della macchina, a seconda di come è 2.4 l cilindri VNK sono stati previsti con 2 filettature per il collegamento al tiran- costruita la parte terminale dell’albero stesso, sono possibili differenti te di azionamento, in modo da adattarsi al meglio ai diversi diametri del soluzioni con o senza flangia di adattamento (vedi fig.
  • Page 9 6.1 RISCHI DIRETTI e pulito. Essendo i cilindri idraulici VNK costituiti da 2 parti di cui una fissa ed CENTRALE IDRAULICA DI COMANDO E OLII CONSIGLIATI una rotante ad alta velocità, esiste la possibilità di un grippaggio tra le 2 4.1 Il serbatoio della centrale idraulica dovrebbe essere almeno 4 volte la...
  • Page 10 GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI SUI CILINDRI VNK Il cilindro non gira; la parte rotante è bloccata rispetto all’anello di distribuzione fisso Il cilindro non funziona Il pistone del cilindro è bloccato e non fa la corsa assiale Il cilindro perde olio dai lati anteriori e/o posteriori dell’anello di...
  • Page 11 GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI SUI CILINDRI VNK Una riduzione anomala della corsa del cilindro (e della corsa dei morsetti) può cambiare l’olio. essere dovuta allo svitamento accidentale del tirante. Riavvitarlo correttamente e Verificare che il cilindro e la flangia di attacco girino ben centrati (vedi le istruzio- bloccarne lo svitamento.
  • Page 12 Maschinenspindel angebaut werden kann. Er kann direkt oder mittels eines Zwischenflansches an die Spindel befestigt werden. Dies ist 2.4 VNK-Zylinder haben zwei unterschiedliche Zugrohrgewinde im Kolben. abhängig von der Befestigungsart am Maschinenspindelende. Dies ermöglicht eine optimale Adaption des Zugrohres, abhängig von der Spindelbohrung.
  • Page 13 6.1 DIREKTE RISIKEN sachen, und dadurch den Ablauf des Öls hindern. Die VNK Zylinder bestehen aus 2 Hauptteilen. Einer davon ist sta- Der Rücklauf in das Hydraulikaggregat muss oberhalb des tionär, der andere rotiert mit hoher Drehzahl. Bei Nichtbeachtung der ÖIspiegels erfolgen, um einen Überdruck zu vermeiden.
  • Page 14 PROBLEME, URSACHEN UND LÖSUNGEN BEI VNK ZYLINDERN Der Zylinder rotiert nicht, das rotierende Teil und das stationäre Teil haben sich zusammen festgesetzt. Der Zylinder läßt sich nicht rotieren Der Kolben des Spannzylinders hat sich festge- setzt und macht keine Axialbewegung mehr.
  • Page 15 PROBLEME, URSACHEN UND LÖSUNGEN BEI VNK-ZYLINDERN Normalerweise wird nur ein Teil des kompletten Zylinderhubs zur Betätigung von Eine starke Geräuschentwicklung zwischen stationären Standardfuttern benötigt. Bei der Bestimmung der Länge des Zugrohres achten Sie ÖIzuführungsgehäuse und dem rotierenden Teil des Spannzylinders deutet auf bitte darauf, dass die vordere und hintere Endlage im Zylinder erreicht wird.
  • Page 16 INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET ENTRETIEN DES CYLINDRES GÉNÉRALITÉS 1.1 Les cylindres hydrauliques VNK sont ce qu’il y a de plus avancé actuel- lement sur le marché, en ce qui concerne vitesse, sécurité et fiabilité; ces cylindres disposent de toutes les caractéristiques de sécurité deman- dées par les normes internationales.
  • Page 17 Le tuyau de drainage doit avoir une pente continue jusqu’à la centrale; EVITER ABSOLUMENT DES SIPHONS qui pourraient créer Les cylindres hydrauliques VNK ont sur le carter de récupération du des contrepressions et des engorgements du tuyau. liquide refrigérant un trou de sécurité pour éviter, qu’en cas d’engorge- ment du tuyau de drainage, le liquide même se mêle à...
  • Page 18 GUIDE A LA SOLUTION DES PROBLEMES SUR CYLINDRES VNK Le cylindre ne tourne pas; la partie tournante est bloquée par rapport à l’anneau de distribution fixe Le cylindre, ne fonctionne pas Le piston du cylindre est bloqué et ne fait pas la course axiale Le cylindre perd de l’huile à...
  • Page 19 GUIDE A LA SOLUTION DES PROBLEMES SUR CYLINDRES VNK Normalement pour le fonctionnement des mandrins standard on n’utilise qu’une Quand le bruit augmente considérablement entre l’anneau de distribution fixe et partie de la course totale du cylindre. En déterminant la longueur du tirant de la partie tournante il est possible que des problèmes surgissent sur les...
  • Page 20 VNK油缸使用和维修说明 概述 1.1 VNK液压油缸是市场上最高级的产品,有着无可比拟的转速,安全性和可 靠性;它们符合所有的行业协会和国际标准的安全条件。 1.2 安全阀:VNK油缸有两个内置的单向阀,万一压力降低或中断,他们能保 持油缸内的压力。(需要的最小压力是5 bar)。这两个单向阀从油缸外部就 可以检查维修。 1.3 泄压阀: 在每个VNK油缸腔体内有一个最大压力阀,万一超过最大压力, 此阀可自动打开,释放压力。 1.4 活塞行程控制: 油缸的后部配有活塞行程控制系统,它使用接近开关 (不 提供) 或直线位置检测系统 (LPS)。使用这个系统时,请参考相关的使用 说明书。 1.5 螺钉从后面固定:安装VNK油缸时可以使用从后面固定的螺钉 (见图2的方 案1),因此,在许多应用中可以把油缸直接安装到皮带轮上,使油缸可以 更接近主轴的后轴承。 图 2 最后用下表所示的扭矩值完全扭紧螺钉: 1.6 在运输之前,液压回转油缸经过仔细的包装,因此,正常的装卸、运输不 会造成任何损坏。外部的金属部件涂有防锈剂,在使用之前必须清除掉。 最好的方法是用煤油轻轻的刷洗,然后把油缸完全擦干。 级 螺钉规格 F (KN) M (Nm) 回转油缸往车床主轴上的安装...
  • Page 21 仔细阅读,并严格按照本说明书3 - 4和5节的说明操作。请特别注意5.1 - 我们建议使用油冷却系统。液压回转油缸的最佳工作温度为35°C到60°C之 5.2和5.3节。 间(即使70°C不会产生任何问题)。 a2) 仔细阅读故障排除索引的1 - 8点。 4.2 液压系统必须带有一个过滤精度50 - 60 µ的吸油过滤器和一个过滤精度10 µ 的压力管路过滤器 (我们建议使用过滤器效率监控系统)。过滤器必须每6 - 8 警告:油缸第一次旋转时,所有人要远离油缸。 个月更换一次。 4.3 VNK油缸带有很大的进油孔;为了使活塞能够以较快的速度运动,供油管 使用和保养 路必须尽可能的短,且不能有收缩的地方,电磁阀必须具有较大的通径。 为了避免运转过程中卡住,请严格按照本说明书3 - 4和5节的说明操作。 4.4 推荐的液压油: 6.2 间接危险 液压回转油缸使用的液压油要符合ISO 3448标准中HM 32号的规定。 用动力卡盘或弹簧夹头夹紧工件时,间接的危险主要是来自VNK油缸的不 例如:...
  • Page 22 VNK油缸故障排除索引 旋转部件与固定的配油器之间卡住 油缸不转 油缸活塞卡住,无法实现轴向运动 油缸从配油环前和/或后边漏油(固定与旋转部件之间) 油缸从缸体和/或前端盖及活塞杆之间(前边或后边)漏油 油缸运动很慢 油缸达不到全部轴向行程 油缸内的温度超过了70°C 油缸工作,但不正常 油缸轴向运动时有噪音 油缸旋转时有噪音 旋转过程中振动 冷却液从安全孔C流出 冷却液进入液压管路和液压站内 以上问题的解决方法 24页的图纸。 注: 请参考 这可能是油缸发生的最严重的损坏;它意味着配油器的旋转部件 (体) 与固 的一个腔内仍然有压力。通过松开这些塞子,一定量的油会从它们中的一 定部件 (配油环) 之间卡住。这种情形常发生在油缸内油很脏或有金属微粒 个流出,从而恢复对安阀的控制。重新装上并拧紧塞子,然后开动油缸。 或有杂物时,它可能是由下列原因导致的: 如果活塞仍旧不动,那么就需要更换 1个或2个安全阀(见说明)。 过滤器的过滤精度不够或损坏。 检查与卡盘连接的拉杆是不是太长或太短,从而导致某个部件的机械结构 液压系统和油管不是很干净。 达到了极限位置,彷碍了活塞的行程。 其它可能的原因,请见2 - 6点;具体的解决方法,请见7 - 8点。 油缸的固定配油器与旋转部件之间采用的是迷宫式密封,它不可能损坏。...
  • Page 23 VNK油缸故障排除索引 其中一个泄压阀(20)是开启的,这可能是由于脏物或弹簧松动导致的。通 拉杆的弯曲和压力的复合作用导致的。如果是这样的话,建议在拉杆与主 过开关液压站,试着加压并泄压几次。如果阀仍旧卡住不动,就必须拆开 轴内孔之间装上1或2个铜导向套。 油缸,更换阀的内部零件。 当固定配油环和旋转部件之间存在很大噪音时,这可能是由于油脏或磨损 导致轴承将要出现问题。 通常,驱动标准卡盘只用到了油缸行程的一部分。确定拉杆长度时,记住 前面的极限位置在油缸上,后面的在卡盘上。如果拉杆设计或制造错误, 检查油缸和法兰盘的回转精度是否合格(见安装说明 - 第2节)。 油缸将达不到卡盘需要的行程。 检查是不是棒料撞击油缸内孔或其它的振动导致油缸前端盖的固定螺钉松 莫名其妙的油缸行程 (及卡爪行程) 减小可能是由于拉杆意外松动造成的。 动。这可能会把一些零件撞偏心。仔细检查,重新调整中心。 正确的拧紧拉杆并锁住它。 检查拉杆是不是不平衡,偏心的,不直的或者在推紧的情况下太弯。 可能卡盘存在问题:仔细检查。 仔细检查,依次拆下工件、卡爪、卡盘、拉杆、油缸、法兰盘,直到没有 油温的升高只受到油缸轻微地影响;它主要还是由液压系统导致的。即使 振动为止。然后平衡最后拆下的零件。 在最恶劣的环境下,好的液压站也应该能使油温保持在35°C到65°C之间。 如果油温高于70°C,建议通过增加一个辅助油箱来增加油量,或使用空调 冷却液回流管被铁屑堵塞了,彷碍了冷却液的正常流出,从而导致冷却液 系统。 从安全孔C流出。 清理冷却液回流管。为了避免将来发生类似的问题,建议在塞子D的 3/4” 检查液压站的油位:油量减少导致油温升高。 管螺纹上安装一根安全回流管,连接到冷却液箱。 卡盘的润滑不足可能会导致在工件的松开和夹紧过程中产生噪音。 当冷却液回流管堵塞了时,从油缸通孔流出的冷却液的量超过了安全孔C 拆开卡盘,用SMW-AUTOBLOK KO5润滑脂润滑。 的排放能力:冷却液面升高,进入了油缸的迷宫密封。按照32点的说明处 理。...
  • Page 24: Spare Parts List

    SPARE PARTS LIST POS. DESCRIPITION 70-37 102-46 130-52 150-67 170-77 200-86 225-95 Body 98011104 09011326 09011526 09011626 09011826 09011926 09012026 Rear flange 98111127 09111327 09111527 09111626 09111826 09111926 09112026 Piston 98901104 09901326 09901526 09901626 09901826 09901926 09902026 Oil manifold 98051104 09051326 09051526 09051626...