Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

World class
clamping solutions
Installation,
Manuale di
installazione, uso e manutenzione
Betriebsanle
itung
Manuel d'ut
ilisation
Manual de
instrucciones
HYDRAULIC CYLINDER
CILINDRO IDRAULICO
HYDRAULIK ZYLINDER
CYLINDRE HYDRAULIQUE
CILINDRO HIDRAULICO
EN
I
D
F
E
use and maintenance manual

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SMW Autoblok VNK-T2

  • Page 1 World class clamping solutions Installation, use and maintenance manual Manuale di installazione, uso e manutenzione Betriebsanle itung Manuel d’ut ilisation Manual de instrucciones HYDRAULIC CYLINDER CILINDRO IDRAULICO HYDRAULIK ZYLINDER CYLINDRE HYDRAULIQUE CILINDRO HIDRAULICO...
  • Page 2 VNK CYLINDERS VNK: OPEN CENTER • VERY HIGH SPEED • SAFETY FLUID LOCKS • TYPE COOLANT DRAIN ASSEMBLY AND PISTON STROKE CONTROL. VNK: PASSAGGIO BARRA • ALTISSIMA VELOCITÀ • TIPO VALVOLE Di SICUREZZA • CON CARTER DI RECUPERO REFRIGERANTE E GRUPPO CONTROLLO CORSA DEL PISTONE. VNK: MIT DURCHGANGSBOHRUNG •...
  • Page 3 VNK CYLINDERS M F3 K2 F2 K1 ø32 * øR2 * Drain plug for leak oil can be installed on the right or left side as well. Subject to technical changes For more detailed information please ask for customer drawing SMW-AUTOBLOK Type VNK 70-37 102-46...
  • Page 4 VNK CYLINDERS USE AND MAINTENANCE INSTRUCTION GENERAL 1.1 VNK hydraulic cylinders are the most advanced on the market as regards speed, safety, and reliability. They have all the safety conditions required by the international regulations. 1.2 SAFETY VALVES. VNK cylinders have two inbuilt non-return valves which can be inspected from the outside.
  • Page 5 VNK CYLINDERS USE AND MAINTENANCE INSTRUCTION 3.4 IMPORTANT: All hydraulic rotating cylinders with a thru hole, have Bring the pressure to operating level and make another 8-10 move- labyrinth seals between the fixed manifold and the rotating part. ments. As the oil draining takes place by gravity, it is necessary to have a height dif- ferential between the draining collector and the oil level in the hydraulic unit.
  • Page 6 TROUBLE SHOOTING GUIDE FOR VNK THE ROTATING PART IS JAMMED TO THE FIXED MANIFOLD THE CYLINDER DOES NOT ROTATE THE CYLINDER PISTON IS JAMMED AND DOES NOT MAKE THE AXIAL STROKE THE CYLINDER LEAKS FROM THE FRONT AND/OR REAR SIDE OF THE MANIFOLD RING (BETWEEN THE FIXED AND ROTATING PART) THE CYLINDER LEAKS BETWEEN THE BODY AND/OR THE FRONT COVER AND THE PISTON ROD (FRONT...
  • Page 7 TROUBLE SHOOTING GUIDE FOR VNK Note: see drawing on page 29 This is the most serious damage that can occur to the cylinder; it Problems in the hydraulic circuit: means that the rotating part of the hydraulic manifold (body) is jam- A) The filters are clogged and do not allow the regular flow of the med in the fixed part (manifold ring).
  • Page 8 DISMANTLING AND REASSEMBLY OF VNK CYLINDER Note: see drawing on page 29 DISMANTLING REASSEMBLY Operations to follow before removing the cylinder from the machine Reassembly of the piston (3) Reduce the pressure to about 10 bar (while the piston is moving). Insert the seals: (31) –...
  • Page 9 ISTRUZIONI DI USO E MANUTENZIONE DEI CILINDRI VNK GENERALITÀ 1.1 I cilindri idraulici VNK sono quanto di più avanzato attualmente disponibile sul mercato per quanto riguarda le caratteristiche di velocità, sicurezza e affidabilità e dispongono di tutti i requisiti di sicurezza richie- sti dalle norme internazionali.
  • Page 10 ISTRUZIONI DI USO E MANUTENZIONE DEI CILINDRI VNK i raccordi di drenaggio dell’olio e del refrigerante verticali in modo da tubi di alimentazione direttamente tra loro e fare circolare l’olio per circa facilitarne il deflusso per gravità. 30 minuti al massimo della pressione così che il fluido venga accurata- 3.4 IMPORTANTE: mente filtrato.
  • Page 11 IL CILINDRO NON GIRA; LA PARTE ROTANTE È BLOC- CATA RISPETTO ALL’ANELLO DI DISTRIBUZIONE FISSO IL CILINDRO NON FUNZIONA IL PISTONE DEL CILINDRO È BLOCCATO E NON FA LA CORSA ASSIALE IL CILINDRO PERDE OLIO DAI LATI ANTERIORI E/O POSTERIORI DELL’ANELLO DI DISTRIBUZIONE (ANTERIORMENTE O POSTERIORMENTE) IL CILINDRO PERDE OLIO TRA IL CORPO, LA FLANGIA E LO STELO STANTUFFO...
  • Page 12: Soluzione Dei Problemi

    SOLUZIONE DEI PROBLEMI Nota: Fare riferimento anche al disegno di pagina 29. Probabilmente la parte rotante (corpo) della distribuzione idraulica è La pompa è usurata per cui non fornisce più la portata iniziale. Occorre grippata sulla parte fissa (anello di distribuzione): questo è il danno misurare la portata in I/min.
  • Page 13 SMONTAGGIO E RIMONTAGGIO DEL CILINDRO VNK Nota: fare riferimento al disegno di pag. 29. SMONTAGGIO RIMONTAGGIO Operazioni da eseguire prima di togliere il cilindro dalla macchina. Rimontaggio dello stantuffo (3) Abbassare la pressione (con lo stantuffo in movimento) a circa 10 bar. Reinserire nelle loro rispettive sedi le guarnizioni di tenuta part.
  • Page 14 BETRIEBS-UND WARTUNGSANLEITUNG FÜR VNK-ZYLINDERS ALLGEMEINES 1.1 VNK hydraulische Hohlspannzylinder sind marktführend hin- sichtlich Drehzahl, Sicherheit und Zuverlässigkeit. Sie besitzen alle Sicherheitseinrichtungen die durch die Berufsgenossenschaft und inter- nationale Einrichtungen gefordert werden. 1.2 SICHERHEITSVENTILE. VNK-Zylinder haben zwei eingebaute Sicherheitsventile, die von außen überprüft werden können. Sie halten den Druck in der Zylinderkammer, bei einer evtl.
  • Page 15 BETRIEBS-UND WARTUNGSANLEITUNG FÜR VNK-ZYLINDERS (A). Die Konsole kann auch an Leckölstutzen (vorzugsweise) angebracht Spannen und Entspannen Sie das Spannfutter bei niedrigstem Druck werden (B). Der Halter darf keine radiale oder axiale Komponente auf und überprüfen Sie den Zylinder auf Leichtgängigkeit und Leckage. den Drehverteiler ausüben, und muss ca.
  • Page 16 DER ZYLINDER ROTIERT NICHT, DAS ROTIERENDE TEIL UND DAS STATIONÄRE TEIL HABEN SICH ZUSAMMEN FESTGESETZT. DER ZYLINDER LÄSST SICH NICHT ROTIEREN DER KOLBEN DES SPANNZYLINDERS HAT SICH FESTGESETZT UND MACHT KEINE AXIALBEWEGUNG MEHR. DER ZYLINDER HAT EINE LECKAGE AN DER VORDER- BZW.
  • Page 17 LOESUNG DER OBEN PROBLEME Beachten Sie bitte Zeichnung Seite 29 Dies ist die schwerwiegendste Beschädigung, die beim Spannzylinder B) Die Pumpe ist verschlissen und bringt nicht mehr die volle auftreten kann, d.h. der rotierende Drehzuführungskörper hat sich zusam- Förderleistung. Überprüfen Sie die Förderleistung, sollte sie nicht men mit dem stationären Zuführring festgesetzt.
  • Page 18 DEMONTAGE UND ZUSAMMENBAU DER VNK-ZYLINDER Beachten Sie bitte Zeichnung Seite 29 DEMONTAGE ZUSAMMENBAU Arbeitsschritte bevor der Zylinder von der Maschine abgebaut wird. Montage des Kolbens (3) Reduzieren Sie den Hydraulikdruck auf ca. 10 bar während der Zylinder Setzen Sie die Dichtungen (31-32-33-36) ein.Beachten Sie, dass die betätigt wird.
  • Page 19 INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET ENTRETIEN DES CYLINDERS GÉNÉRALITÉS 1.1 Les cylindres hydrauliques VNK sont ce qu’il y a de plus avancé actuel- lement sur le marché, en ce qui concerne vitesse, sécurité et fiabilité; ces cylindres disposent de toutes les caractéristiques de sécurité demandées par les normes internationales.
  • Page 20: Montage

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET ENTRETIEN DES CYLINDERS maintient les raccords de drainage de l’huile et du liquide réfrigérant verti- en circulation; nettoyer avec soin les conduits et l’intérieur des tubes en caux de façon à faciliter le reflux par gravité. soufflant de l’air comprimé. 3.4 IMPORTANT: IL EST INDISPENSABLE, afin de s’assurer que le circuit soit propre, de Sur tous les cylindres hydrauliques rotatifs à...
  • Page 21 LE CYLINDRE NE TOURNE PAS; LA PARTIE TOURNANTE EST BLOQUÉE PAR RAPPORT À L’ANNEAU DE DISTRIBUTION FIXE LE CYLINDRE, NE FONCTIONNE PAS LE PISTON DU CYLINDRE EST BLOQUÉ ET NE FAIT PAS LA COURSE AXIALE LE CYLINDRE PERD DE L’HUILE À L’AVANT ET/OU À L’ARRIÈRE DE L’ANNEAU DE DISTRIBUTION (ENTRE LA PARTIE FIXE ET LA PARTIE TOUMANTE) LE CYLINDRE PERD DE L’HUILE ENTRE LE CORPS,...
  • Page 22: Solution Des Problemes

    SOLUTION DES PROBLEMES Nota: prendre comme point de repere le plan de la page 29 C’est le dommage le plus grave que peut subir le cylindre; ceci indique La pompe est usée et ne fournit plus le débit initial. Il faut mesurer le débit en I/min.
  • Page 23 DEMONTAGE ET REMONTAGE DU CYLINDRE VNK Nota: Prendre comme point de repère le plan de la page 29 DÉMONTAGE REMONTAGE Opérations à exécuter avant d’enlever le cylindre de la machine. Remontage du piston (3). Insérer dans leurs sièges respectifs les nouveaux joints de tenue rep. Baisser la pression (avec le piston en mouvement) à...
  • Page 24 INSTRUCCIONES DE USO DE LOS CILINDROS VNK GENERALIDADES 1.1 Los cilindros hidráulicos VNK son lo más avanzado actualmente disponi- ble en el mercado en lo que se refiere a las caracteristicas de velocidad, seguridad y fiabilidad, y disponen de todos los requisitos de seguridad exigidos por las normas internacionales.
  • Page 25 INSTRUCCIONES DE USO DE LOS CILINDROS VNK 3.4 IMPORTANTE tar los 2 tubos de alimentación directamente entre si y hacer circular el aceite unos 30 minutos, a la máxima presión, de manera que el fluido venga cuida- Sobre todos los cilindros hidráulicos giratorios con paso barra, entre la parte fija dosamente filtrado.
  • Page 26 EL CILINDRO NO GIRA; LA PARTE ROTANTE ESTÀ BLOQUEADA RESPECTO AL ANILLO DE DISTRIBUCIÓN FIJO EL CILINDRO NO FUNCIONA EL PISTÓN DEL CILINDRO ESTÁ BLOQUEADO Y NO HACE LA CARRERA AXIAL EL CILINDRO PIERDE ACEITE DE LOS LADOS ANTERIOR Y/O POSTERIOR DEL ANILLO DE DISTRIBUCIÓN (ENTRE LA PARTE FIJA Y IA ROTANTE) EL CILINDRO PIERDE ACEITE ENTRE EL CUERPO, LA BRIDA Y VÁSTAGO-PISTÓN (ANTERIOR O...
  • Page 27: Solucion De Los Problemas

    SOLUCION DE LOS PROBLEMAS Nota: Hacer referencia al dibujo de la página 29. Este es el peor daño que puede producirse en el cilindro; significa que La bomba está desgastada por lo que ya no suministra el caudal la parte rotante (cuerpo) de la distribución hidráulica está gripada en la inicial.
  • Page 28 DESMONTAJE Y REMONTAJE DEL CILINDRO VNK Nota: Hacer referencia al dibujo de la página 29. DESMONTAJE REMONTAJE Operaciones a realizar antes de quitar el cilindro de la máquina. Remontaje del piston (3). Bajar la presión (con el pistón en movimiento) a aproximadamente 10 bar. Reinsertar en sus respectivas sedes las juntas de estanqueidad (31) (32) (33) (36) teniendo cuidado de engrasarlas con un producto adecuado Llevar el pistón a un punto intermedio de la carrera.
  • Page 29: Spare Parts List

    SPARE PARTS LIST 21/1 ONLY FOR VNK2-TP MODELS VNK-T2 70-130 VNK-T2 150-320...
  • Page 30 Pos. Description 70/37 102/46 130/52 150/67 170/77 200/86 225/95 250/110 320/127 Body 98011104 O9011326 O9011526 O9011628 O9011828 O9011928 O9012028 O9012228 O9012528 Rear flange O9111128 O9111328 O9111528 O9111628 O9111828 O9111928 O9112028 O9112228 O9112528 Piston O9901128 O9901328 O9901528 O9901628 O9901828 O9901928 O9902028 O9902228 O9902528 Oil manifold...
  • Page 32 E-mail japan@smwautoblok.co.jp Fax +44 (0) 1733 - 394395 > E-mail sales@smwautoblok.co.uk China SMW AUTOBLOK (Shanghai) Work Holding Co.,Ltd. Spain Unit 6 No.72 JinWen Road, KongGang Industrial Zone SMW-AUTOBLOK IBERICA, S.L. Zhuquiao, NanHui Ursalto 10 - Nave 2 Shanghai 201323, P.R.China Pol 27 - Mateo Gaina Tel.

Ce manuel est également adapté pour:

Vnk2-tp

Table des Matières