Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34
Originalbetriebsanleitung - Freischneider
-----------
D
Translation of the original instructions - Lawn Trimmer
GB
-----------
Traduction du mode d'emploi d'origine - Coupe-Bordures
-----------
F
Traduzione del Manuale d'Uso originale - Tagliaerba a Filo
-----------
I
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing - Trimmer
NL
-----------
Překlad originálního návodu k provozu - Vyžínač
-----------
CZ
Preklad originálneho návodu na prevádzku - Vyžínač
SK
-----------
Az eredeti használati utasítás fordítása - Vyžínač
-----------
H
Prevod originalnih navodil za uporabo - Motorna kosilnica
SLO
-----------
Prijevod originalnog naputka za uporabu - Motorna kosilica
-----------
HR
Превод на оригиналната инструкция - Тример косачка
BG
-----------
Traducerea modului original de utilizare - Seceratoare de piatra
-----------
RO
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu - Motorna kosilica
-----------
BIH
GFS 1255 B
95164
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Güde GFS 1255 B

  • Page 1 Превод на оригиналната инструкция - Тример косачка ----------- Traducerea modului original de utilizare - Seceratoare de piatra ----------- Prijevod originalnih uptstava za upotrebu - Motorna kosilica ----------- GFS 1255 B 95164 Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE _________________________________________________________________ PUŠTANJE U RAD Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ______________________________ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG English...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG SPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY...
  • Page 5 Montage Montaža Assembly Montaža Assemblage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad Mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Puštanje u rad Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Betrieb...
  • Page 6 Montage Montaža Montage Assembly Montaža Assemblage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés...
  • Page 7 Montage Montage Montaža Assembly Montaža Assemblage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés...
  • Page 8 Montage Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad Mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Puštanje u rad Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 94035...
  • Page 9 Montage Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad Mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Puštanje u rad Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 95142 94034...
  • Page 10 Montage Tanken Dolivanje goriva Fuel tank fi lling Dopunjavanje goriva Ravitaillement Зареждане Rabbocco Alimentarea cu combustibil Tanken Dopunjavanje goriva Tankování Tankovanie Tankolás SUPER SUPER PLUS OIL + 1:40 1 : 40 SUPER E10 NORMAL NORMAL E10 1,0 l...
  • Page 11 Schultergurt anlegen Montage A vállheveder használata Attaching the shoulder safety strap Namestitev ramenskega varnostnega traku Attacher le harnais de sécurité. Namještanje ramenske sigurnosne trake Applicazione di spallaccio di sicurezza. Поставяне на раменния предпазен колан Schoudergordel gebruiken Aplicarea curelei de siguranță pe umăr Nasazení...
  • Page 12 Montage Schnitthöhe einstellen Kaszálási magasság beállítása Cutting height setting Nastavitev višine košnje Réglage de la hauteur de coupe Podešavanje visine sječenja Impostazione dell’altezza di taglio Регулиране на височината на сечене Instelling van de maaihoogte Reglarea înălțimii de tăiere Nastavení výšky sečení Podešavanje visine sječenja Nastavenie výšky kosenia...
  • Page 13 Betrieb Betrieb Delovanje Montage Operation Fonctionnement Работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés S T A R T min. 3,00 m CHOKE 0-6 x...
  • Page 14 Montage Betrieb Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés S T A R T...
  • Page 15 Montage Betrieb Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés S T O P O F F...
  • Page 16 Montage Faden nachstellen Nastavitev niti Thread to be adjusted Podešavanje niti Régler le fi l. Регулирайте влакното Regolare il fi lo A se regla fi rul Draad instellen Podešavanje niti Seřídit vlákno Nastaviť vlákno Szálbeállítás ca. 3x...
  • Page 17 Montage Arbeitsanweisungen Napotki za delo Work instructions Radne upute Instructions Инструкции за експлоатация Istruzioni di lavoro Instrucțiuni de lucru Werkaanwijzing Radna uputstva Pracovní instrukce Pracovné inštrukcie Munkavégzési utasítások 15 m (50 ft) 15 m (50 ft)
  • Page 18 Montage Luftfi lter Luftfi lter Zračni fi lter Air fi lter Zračni fi ltar Filtre à air Въздушен филтър Filtro d’aria Filtru de aer Luchtfi lter Zračni fi ltar Vzduchový fi ltr Vzduchový fi lter Levegőszűrő...
  • Page 19 Montage Zündkerze Vžigalna svečka Spark plug Svijeća za paljenje Bougie d'allumage Запалваща свещ Candela d’accensione Bujie Bougie Svijeća za paljenje Zapalovací svíčka Zapaľovacia sviečka Gyújtógyertya 0,6-0,8 mm...
  • Page 20 Montage Betrieb Reinigung / Wartung Delovanje Čiščenje / Vzdrževanje Operation Cleaning / Maintenance Čišćenje / Održavanje Fonctionnement Nettoyage / Entretien Работа Чистене / Поддръжка Esercizio Pulizia / Manutenzione Funcţionare Curățare / Întreţinere Gebruik Schoonmaken / Onderhoud Čišćenje / Održavanje Provoz Čištění...
  • Page 21 DEUTSCH Technische Daten Freischneider GFS 1255 B Artikel-Nr. 95164 Hubraum 42,7 cm Motorleistung 1,25 kW / 1,7 PS Motordrehzahl 7500 min Messer 6750 min Max. Schnittgeschwindigkeit Faden 6000 min Messer 255 mm Ø-Schnittbreite Faden 420 mm Tankinhalt Kraftstoffgemisch 1:40 Gewicht (ohne Kraftstoff, Schneidausrüstung und Schutz) 9,1 kg Geräuschangaben...
  • Page 22 DEUTSCH Restrisiken WARNUNG! Verletzungsgefahr! Das Gerät darf nicht zum Schneiden von Hecken, Verletzungsgefahr! harten Zweigen und Holz oder zum Zerkleinern von Kompostmaterial verwendet werden. Die rotierenden Messer können zu schweren Schnittverletzungen bzw. Abtrennen von Kör- Benutzen Sie das Gerät nicht, um Gras zu schnei- perteilen führen.
  • Page 23 DEUTSCH Vibrationsdämpfungssysteme sind kein garantierter Schutz gegen Weißfi nger-Krankheit oder Karpaltun- Langsam nelsyndrom. Daher ist bei regelmäßigem Dauerein- satz des Geräts der Zustand von Fingern und Hand- wurzel gründlich zu überwachen. Falls Symptome der Schnell obengenannten Krankheiten auftreten, sofort einen Arzt aufsuchen.
  • Page 24 DEUTSCH Rückschlag kann zu tödlichen Schnittverletzungen führen. Überprüfen Sie sorgfältig das Gelände, auf dem die Rauchen und offenes Feuer verboten. Maschine eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Ge- genstände, die erfasst und weggeschleudert werden können wie z. B. Steine, Äste, Drähte, Lebewesen etc. Starten Sie die Maschine nur wenn sie sich in der Vor allen Arbeiten am Gerät Motor aus- normalen Arbeitsposition befindet.
  • Page 25 DEUTSCH Wartung Explosionsgefahr / Feuergefahr! Kraftstoff ist leicht entfl ammbar. Vor allen Arbeiten am Gerät Motor abstellen Rauchen und off enes Feuer verboten. und Zündkerzenstecker ziehen. Warten Sie, bis alle rotierenden Teile zum Stillstand Lagern Sie keinen Kraftstoff in der Nähe der gekommen sind und sich das Gerät abgekühlt hat.
  • Page 26 DEUTSCH Gewährleistung Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge- werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
  • Page 27 DEUTSCH Inspektions- und Wartungsplan Regelmäßige Wartungsperiode Vor jeder Inbe- Nach jeder Außer- Nach 1 Nach 12 Nach 24 triebnahme betriebnahme Monat Monaten Monaten Luftfilter Kontrollieren Ersetzen Zündkerze Kontrollieren Reinigen Ersetzen Messer/ Reinigen Faden Fehlerbehebung   Ursache Abhilfe Störung   Der Motor startet nicht   Tank leer/Kraftstoffmangel Kraftstoff nachfüllen Choke nicht betätigt...
  • Page 28 ENGLISH Technical Data Lawn Trimmer GFS 1255 B Art. No 95164 Contents 42,7 cm Motor output 1,25 kW / 1,7 PS Engine speed 7500 min Knife 6750 min Max. Cutting speed Thread 6000 min Knife 255 mm Ø-Cutting width Thread...
  • Page 29 ENGLISH WARNING! Danger of injury ! Thrown-off stones or soil may lead to injuries. The appliance must not be used to cut hedges, Before mowing, check the area to be mowed for hard branches and wood or to crush material for any undesirable objects.
  • Page 30 ENGLISH Emergency procedure Warning against dangerous kickback Conduct a fi rst-aid procedure adequate to the injury and summon qualifi ed medical attendance as quickly as possible. Protect the injured person from further Warning against thrown-off items harm and calm them down. For the sake of eventual accident, in accordance with DIN 13164, a workplace has to be fi tted with a fi rst-aid kit.
  • Page 31 ENGLISH The ON/OFF switch and safety switch must not be locked. Protect against humidity Use only blades that are designed for the machine. Using other spare parts can result in accidents/inju- ries of the user. The manufacturer will not be liable for This side up any such damage.
  • Page 32 ENGLISH Fuel mix The packaging protects the machine against damage during transport. Packaging materials are usually Caution! Correct mix ratio must be provided in chosen based on environment aspects and waste respect of fuel. treatment principles and are therefore recyclable. Re- Caution! Do not use old fuel mix as it gets segregated turning the packaging into material circulation saves over time and engine lubrication will no longer be...
  • Page 33 ENGLISH Inspection and maintenance plan Regular servicing period Before any After every take After 1 After 12 After 24 start-up out of service month months months Air filter Inspection Change Spark plug Inspection Clean Change Knife/ Clean Thread Fehlerbehebung   Cause Removal Defect ...
  • Page 34 FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Coupe-Bordures GFS 1255 B N° de commande 95164 Cylindrée 42,7 cm Puissance du moteur 1,25 kW / 1,7 PS Otáčky motoru 7500 min Lame 6750 min Max. Vitesse de coupe 6000 min Lame 255 mm Ø-Largeur de travail 420 mm Volume du réservoir...
  • Page 35 FRANÇAIS Risques résiduels AVERTISSEMENT! Risque de blessures! Il est interdit d‘utiliser l‘appareil pour couper des Risque de blessures! haies, branches dures et bois ou pour le broyage de matériel à composter. Les lames rotatives peuvent provoquer des blessures graves par coupure ou amputer des N‘utilisez pas l‘appareil pour tailler de l‘herbe qui parties du corps.
  • Page 36 FRANÇAIS • Atteinte à la santé résultant des vibrations des mains et bras en cas d‘utilisation prolongée de Lentement l‘appareil ou lorsque l‘appareil n‘est pas correcte- ment dirigé et évalué. Les systèmes d‘amortissement des vibrations ne rapidement garantissent pas la protection contre la maladie de Raynaud ou le syndrome du canal carpien.
  • Page 37 FRANÇAIS Démarrez l‘appareil uniquement lorsqu‘il se trouve en Avant toute intervention sur l‘appareil, position de travail normale. arrêtez le moteur. Évitez les postures anormales du corps. Adoptez une posture stable et maintenez toujours l‘équilibre. Ravitaillez uniquement lorsque le moteur Toujours porter le harnais de sécurité pendant le est éteint.
  • Page 38 FRANÇAIS Entretien Risque d‘explosion / Risque d‘incendie ! Le carburant est hautement infl ammable. Avant tout travail sur le moteur, arrêtez-le et Défense de fumer, feu ouvert interdit. retirez l‘antiparasite de la bougie d‘allumage. Attendez que toutes les pièces en rotation Ne stockez aucun carburant à...
  • Page 39 FRANÇAIS Garantie La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une utilisation industrielle et de 24 mois pour le consom- mateur final. La période de garantie commence à courir à compter de la date d’achat de l’appareil. La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication.
  • Page 40 FRANÇAIS Plan des révisions et de l’entretien Période d‘entretien régulière Avant chaque Après chaque mise Après 1 Après 12 Après 24 mise en marche hors service mois mois mois Filtre à air Contrôle Remplacement Bougie Contrôle d‘allumage Nettoyage Remplacement Lame/ Nettoyage Failure removal  ...
  • Page 41 ITALIANO Dati Tecnici Tagliaerba a Filo GFS 1255 B Cod. ord.: 95164 Volume 42,7 cm Potenza del motore 1,25 kW / 1,7 PS Giri del motore 7500 min Coltello 6750 min Max. Velocità di taglio Fibra 6000 min Coltello 255 mm Ø-Bracciata...
  • Page 42 ITALIANO AVVERTENZA! Pericolo delle ferite! Le pietre o la terra lanciati possono provocare gli infortuni. Přístroj se nesmí používat ke stříhání živých plotů, Prima di tagliare, controllare che sulla superficie tvrdých větví a dřeva, ani k drcení materiálu do non si trovano i corpi estranei. kompostu.
  • Page 43 ITALIANO Comportamento in caso d’emergenza Avviso al contracolpo pericoloso Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e rivolgersi più rapidamente al medico qualifi cato. Pro- Avviso agli oggetti lanciati teggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzar- lo. Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro deve essere sempre dotato della cassetta di pronto Attenzione alle lesioni dei piedi dovute al soccorso per eventuali  incidenti.
  • Page 44 ITALIANO In caso di bloccaggio dei coltelli spegnere immedia- tamente l‘apparecchio, dunque rimuovere il relativo Proteggere all’umidità oggetto. Mai passare l‘apparecchio in funzione sopra le strade o viali in ghiaia. L’imballo deve essere rivolto verso alto Durante il lavoro tenere l‘apparecchio saldamente con entrambe le mani e con un certo distacco dal proprio corpo.
  • Page 45 ITALIANO Manutenzione Pericolo d’esplosione / Pericolo di incendio! Il combustibile estremamente infi ammabile. Per tutti lavori sul motore spegnere il motore e Divieto del fumare e della fi amma viva sfi lare il cappuccio della candela d‘accensione. Attendere fi nché si fermano tutte le parti Non depositare alcun carburante nelle vicinanze mobili e l’apparecchio si raff redda.
  • Page 46 ITALIANO Garanzia Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio. La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto dalla produzione.
  • Page 47 ITALIANO Programma delle ispezioni e della manutenzione Periodi di manutenzione Prima di ogni Dopo ogni messa Dopo 1 Dopo 12 Dopo 24 programmata messa in fun- fuori funzione mese mesi mesi zione Filtro d’aria Controllo Cambio Candela Controllo d’accensione Pulire Cambio Coltello/ Pulire...
  • Page 48 NEDERLANDS Technische Gegevens Trimmer GFS 1255 B Artikel-Nr. 95164 Slagvolume 42,7 cm Motorvermogen 1,25 kW / 1,7 PS Motortoerental 7500 min 6750 min Max. Snijsnelheid Draad 6000 min 255 mm Ø-Maaibreedte Draad 420 mm Tankinhoud Brandstofmengsel 1:40 Gewicht (zonder brandstof, zaag/maaiuitrusting en bescherming)
  • Page 49 NEDERLANDS Restrisico’s WAARSCHUWING! Letselgevaar! Het apparaat mag niet voor het snijden van heg- Letselgevaar! gen, harde takken en hout of het versnipperen van compostmaterialen gebruikt worden. De bewegende messen kunnen tot zware snijle- tsels, resp. het afsnijden van lichaamsdelen Gebruik het apparaat niet voor het maaien van leiden.
  • Page 50 NEDERLANDS Vibratiedempingssystemen zijn geen gegarandeerde bescherming tegen zogenoemde „dode of witte vin- Langzaam gers“ of het carpale tunnel syndroom. Daarom moet bij een regelmatig langdurig gebruik de toestand van vingers en handwortels nauwlettend gecontroleerd Snel worden. Indien symptomen van de bovengenoemde ziekten optreden, onmiddellijk een arts bezoeken.
  • Page 51 NEDERLANDS Een terugslag kan tot dodelijke snijverwondingen leiden. Controleer zorgvuldig de plaats waar de machine Roken en open vuur verboden. wordt gebruikt en verwijder alle voorwerpen die gegrepen en/of weggeslingerd kunnen worden, zoals bijv. stenen, takken, draden, levende wezens etc. Start de machine alleen als u zich in de normale Vóór alle werkzaamheden aan het apparaat werkpositie bevindt.
  • Page 52 NEDERLANDS Onderhoud Explosiegevaar! / Brandgevaar! Brandstof is licht ontvlambaar: Vóór alle werkzaamheden aan het apparaat de Roken en open vuur verboden. motor uitschakelen en de bougiestekker uitnemen. Wacht, tot alle draaiende Bewaar geen brandstof in de omgeving van de onderdelen tot stilstand zijn gekomen en het machine.
  • Page 53 NEDERLANDS Garantie De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en be- gint met de datum van aankoop van het apparaat. De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvol- komenheden die op materiaal- of productiefouten betrekking hebben. Bij een claim van een onvolko- menheid, in de zin van garantie, dient de originele aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten te worden.
  • Page 54 NEDERLANDS Inspectie- en onderhoudsschema Regelmatige onderhoudspe- Vóór iedere in- Na iedere uitscha- Na 1 Na 12 Na 24 ma- riode bedrijfneming keling maand maanden anden Luchtfilter Controleren Vervangen Bougie Controleren Schoonmaken Vervangen Mes/ Schoonmaken Draad Rimozione del difetto   Oorzaak Oplossing Storing ...
  • Page 55 CESKY Technické údaje Vyžínač GFS 1255 B Obj. č. 95164 Obsah 42,7 cm Výkon motoru 1,25 kW / 1,7 PS Otáčky motoru 7500 min Nůž 6750 min Max. Řezná rychlost Vlákno 6000 min Nůž 255 mm Ø-Záběr Vlákno 420 mm Obsah nádrže...
  • Page 56 CESKY VAROVÁNI! Nebezpečí úrazu! Vymršťované kameny nebo zemina mohou vést k poraněním. Přístroj se nesmí používat ke stříhání živých plotů, Před sekáním prohledejte, zda nejsou na obráběné tvrdých větví a dřeva, ani k drcení materiálu do ploše cizí tělesa. kompostu. Během práce noste ochranné...
  • Page 57 CESKY Chování v případě nouze Výstraha před nebezpečným zpětným Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc nárazem a vyzvěte co možná nejrychleji kvalifi kovanou lékařskou pomoc. Chraňte zraněného před dalšími Výstraha před odmrštěnými předměty úrazy a uklidněte jej. Kvůli případné nehodě musí být na pracovišti vždy po ruce lékárnička první pomoci dle DIN 13164.
  • Page 58 CESKY Pozor při chůzi pozpátku, nebezpečí zakopnutí! Chraňte před vlhkem Zapínač/vypínač a bezpečnostní spínač se nesmí zamykat. Používejte pouze nože zkonstruované pro příslušný Obal musí směřovat nahoru stroj. Používáním jiných náhradních dílů mohou vzniknout nehody/ úrazy pro uživatele. Za z toho vyplývající...
  • Page 59 CESKY Nenechávejte směs delší dobu, týdny nebo měsíce Záruka v nádrži, protože i zde hrozí nebezpečí, že se segre- Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití, guje. 24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu Používejte zásadně kvalitní 2-taktní olej, zabráníte tím přístroje.
  • Page 60 CESKY Plán prohlídek a údržby Pravidelné údržbové období Před každým Po každém Po 1 Po 12 Po 24 uvedením do vyřazení z provozu měsíci měsících měsících provozu Vzduchový Kontrola filtr Výměna Zapalovací Kontrola svíčka Vyčistěte Výměna Nůž/ Vyčistěte Vlákno Oplossen van problemen  ...
  • Page 61 SLOVENSKY Technické údaje Vyžínač GFS 1255 B Obj. č. 95164 Obsah 42,7 cm Výkon motora 1,25 kW / 1,7 PS Otáčky motora 7500 min Nôž 6750 min Max. Rezná rýchlosť Vlákno 6000 min Nôž 255 mm Ø-Záber Vlákno 420 mm Obsah nádrže...
  • Page 62: Používajte Ochranu Sluchu

    SLOVENSKY Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s Nebezpečenstvo popálenia! uvedenými predpismi. Pri nedodržaní ustanovení Niektoré diely stroja sa pri prevádzke silne zahrievajú. všeobecne platných predpisov a ustanovení z tohto Dotyk horúcich častí stroja môže spôsobiť popá- návodu nie je možné výrobcu považovať za zodpove- leniny.
  • Page 63: Prístroj Používajte Iba Vonku, Nikdy Nie

    SLOVENSKY Správanie v prípade núdze Výstraha pred nebezpečným spätným Poskytnite úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú po- nárazom moc a privolajte čo možno najrýchlejšie kvalifi kovanú lekársku pomoc. Chráňte zraneného pred ďalšími Výstraha pred odmrštenými predmetmi úrazmi a upokojte ho. Pre prípadnú nehodu musí byť na pracovisku vždy poruke lekárnička prvej pomoci podľa DIN 13164. Materiál, ktorý...
  • Page 64 SLOVENSKY Pri práci držte prístroj pevne oboma rukami a s odstu- pom od vlastného tela. Chráňte pred vlhkom Pozor pri chôdzi pospiatky, nebezpečenstvo zakopnutia! Zapínač/vypínač a bezpečnostný spínač sa nesmú Obal musí smerovať hore aretovať. Používajte iba nože skonštruované pre príslušný stroj. Používaním iných náhradných dielov môžu vzniknúť...
  • Page 65 SLOVENSKY Palivová zmes odpadov. Časti obalov (napr. fólia, styropor®) môžu byť nebezpečné pre deti. Pozor! Pri pohonnej hmote dbajte bezpodmienečne na správny pomer zmesi. Nebezpečenstvo udusenia! Ukladajte časti obalov mimo dosahu detí a čo Pozor! Nepoužívajte starú palivovú zmes, pretože najrýchlejšie ich zlikvidujte.
  • Page 66 SLOVENSKY Plán prehliadok a údržby Pravidelné údržbové obdobie Pred každým Po každom vypnutí Po 1 Po 12 me- Po 24 me- uvedením do z prevádzky mesiaci siacoch siacoch prevádzky Vzduchový Kontrola filter Výmena Zapaľovacia Kontrola sviečka Vyčistite Výmena Nôž/ Vyčistite Vlákno Odstranění...
  • Page 67 MAGYAR Műszaki Adatok Vyžínač GFS 1255 B Megrend.szám 95164 Tartalom 42,7 cm Motor teljesítménye 1,25 kW / 1,7 PS Motor fordulatszám 7500 min Kés 6750 min Max. Vágási sebesség Szál 6000 min Kés 255 mm Ø-Vágásszélesség Szál 420 mm Tartály köbtartalma Üzemanyag keverék...
  • Page 68 MAGYAR FIGYELMEZTETÉS! Sebesülés veszély! A gép által kidobott kövek és föld súlyos sérüléseket okozhatnak. A berendezés nem használható élősövények, Vágás előtt nézze át, hogy a munkavégzési kemény ágak és fák vágására, sem komposztanyag területen nem találhatók e idegen tárgyak. aprítására Munkavégzéshez viseljen munkaszemüveget.
  • Page 69 MAGYAR Viselkedés kényszerhelyzetben Figyelmeztetés veszélye visszacsapódásra Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt nyújtani, s minél hamarabb biztosítson be orvosi segítséget. A sebesültet nyugtassa meg, s védje Vigyázz! Elhajított tárgyak! további balesettől. Az esetleges balesetek miatt a munkahelyen, a DIN 13164 norma követelménye szer- int, mindig legyen kéznél, elsősegély nyújtáshoz, kézi Vigyázat! a forgó...
  • Page 70 MAGYAR Óvatosan hátráljon, felbukás veszélye! A BE/KI kapcsoló és a biztonsági kapcsoló blokkolása Védje nedvesség ellen tilos. Csak olyan késeket használjon, amelyek a géphez készültek. Más pótalkatrészek használata baleseteket/ A csomagolást felállított helyzetben tartsa sérüléseket okozhat. Az így keletkező károkért a gyártó...
  • Page 71 MAGYAR Üzemanyag keverék sérülésektől. A csomagolóanyagok általában környe- zetvédelmi és hulladékgazdálkodási szempontok Figyelem! Minden esetben ügyeljen a helyes üzema- alapján kerülnek kiválasztásra, ezért újrahasz- nyagarány betartására. nosíthatók. A csomagolóanyag újrahasznosítása Figyelem! Soha ne használjon régi üzemanyag- csökkenti a hulladékmennyiséget. Egyes csomago- keveréket, mivel idővel elkülönülnek az összetevői, és lóanyagok (pl.
  • Page 72 MAGYAR Gépszemle és karbantartási terv Rendszeres karbantartási Minden üzembe- Minden üzemből Havonta 12 Hóna- 24 Hóna- időközök helyezés előtt vló kiiktatás után ponként ponként Levegőszűrő Ellenőrzés Csere Gyújtógyer- Ellenőrzés tya kulcs Tisztítsa ki Csere Kés/ Tisztítsa ki Szál Odstránenie poruchy  ...
  • Page 73: Mm 420 Mm 1 L

    SLOVENIJA Tehnični podatki Motorna kosilnica GFS 1255 B Kataloška številka: 95164 Vsebina 42,7 cm Zmogljivost motorja 1,25 kW / 1,7 PS Vrtljaji motorja 7500 min Rezilo 6750 min Maks. Hitrost rezanja 6000 min Rezilo 255 mm Ø-Zamah 420 mm Vsebina rezervoarja...
  • Page 74 SLOVENIJA OPOZORILO! Nevarnost poškodb! Odbiti kamni ali zemlja lahko povzročijo poškodbe. Naprava se ne sme uporabljati za košnjo žive meje, Pred košnjo preiščite površino, če niso prisotni trdih vej in lesa, ter niti za drobljenje materiala v tujki. kompost. Pri delu vedno uporabljajte zaščitna očala. Ne uporabljajte naprave za košnjo trave, ki ni na tleh, tj.
  • Page 75 SLOVENIJA Ukrepi v zasilnih primerih Opozarja na nevarnost povratnega sunka! Poškodovani osebi začnite čimprej dajati ustrezno prvo pomoč in pokličite zdravnika specialista v najkrajšem možnem času. Zavarujte jo pred drugimi Zavarujte se pred odbitimi in letečimi nevarnostmi in jo pomirite. Zaradi reševanja morebit- predmeti nih nezgodnih situacij, mora biti na delovnem mestu vedno prisotna omarica ali škatla prve pomoči, v skla-...
  • Page 76 SLOVENIJA Pazite pri vzvratni hoji, nevarnost spotike! Stikalo za vklop/izklop in varnostno stikalo ne sme Zavarujte pred vlago. ostati zaklenjeno. Uporabljajte zgolj za stroj konstruirana rezila. Z upo- rabo drugih rezervnih delov lahko pride do nezgode/ Ovitek mora stati navpično. poškodbe za uporabnika.
  • Page 77 SLOVENIJA Ne puščajte zmesi dalj časa, tj. tedne ali mesece v Garancija rezervoarju, saj tu obstaja nevarnost da spremeni Garancija traja 12 mesecev v primeru industrijske konsistenco. rabe ali 24 mesecev pri potrošniku in se začne na dan Vedno uporabljajte kakovostno 2-taktno mazivo, da prodaje naprave.
  • Page 78 SLOVENIJA Plan nadziranja in vzdrževanja Redno vzdrževanje Pred vsako uved- Po vsakem izklopu Vsak Čez 12 Čez 24 bo v pogon mesec mesecev mesecev Zračni filter Kontrola Zamenjava Vžigalna Kontrola svečka Očistite Zamenjava Rezilo/ Očistite Hiba elháritása   Vzrok Rešitev Okvara ...
  • Page 79 HRVATSKI Tehnički podaci Motorna kosilica GFS 1255 B Br. za narudžbu 95164 Obujam 42,7 cm Snaga motora 1,25 kW / 1,7 PS Obrtaji motora 7500 min Nož 6750 min Maks. Brzina rezanja 6000 min Nož 255 mm Ø-Širina rada 420 mm Sadržaj rezervoara za gorivo...
  • Page 80 HRVATSKI UPOZORENIE! Opasnost od ozljeda! Izbačeni kameni ili zemlja mogu prouzroko- vati ozljede. Uređaj se ne može koristiti za sječenje žive ograde, Još prije košnje pogledajte da li nisu na obrađenoj tvrdih grana i drva, ni za mljevenje materijala u površini tuđi predmeti.
  • Page 81 HRVATSKI Postupanje u slučaju nužde Pazite na mehanički povratni udar Pružite povrijeđenoj osobi prvu pomoć koja odgovara vrsti ozljede i odmah potražite liječničku pomoć. Štitite ozlijeđenu osobu od drugih ozljeda Opasnost od letećih dijelova. i probajte je smiriti. Za slučaj nesreća i ozljeda na radnom mjestu mora biti na raspolaganju priručna ljekarna za pružanje prve pomoći prema standardu Upozorenje na opasnost od ozljeda nogu...
  • Page 82 HRVATSKI Pazite prilikom hodanja unazad jer se možete spotaknuti! Čuvati od vlage Gumb za uk./isk. i sigurnosni prekidač nemojte zaključavati. Upotrebljavati samo noževe konstruirane za ovaj stroj. Pakiranje mora biti obrnuto prema gore Prilikom uporabe drugih rez. dijelova može doći do nezgoda/oštećenja korisnika.
  • Page 83 HRVATSKI Ne ostavljajte smjesu duže vreme, tjedne ili mjesece Jamstvo u rezervoaru, jer postoji opasnost da će doći do Garantni rok je 12 mjeseci prilikom industrijske segregacije. uporabe, a 24 mjeseca za potrošača i počinje na dan Uvijek koristite kvalitetno 2-taktno ulje, kako biste prodaje uređaja.
  • Page 84 HRVATSKI Plan tehničkih pregleda i održavanja Pravila redovitog održavanja Prije svakog Poslije svakog stav- Nakon 1 Nakon 12 Nakon 24 puštanja u ljanja van pogona mjeseca mjeseca mjeseca pogon Zračni filtar Kontrola Zamijena Svijeća za Kontrola paljenje Očistiti Zamijena Nož/ Očistiti Rešitev  ...
  • Page 85 БЪЛГАРСКИ Технически данни Тример косачка GFS 1255 B Заявка № 95164 Съдържание 42,7 cm Мощност на мотора 1,25 kW / 1,7 PS Обороти на двигателя 7500 min Нож 6750 min Макс. Скорост на рязане Влакно 6000 min Нож 255 mm Ø-Загребване...
  • Page 86 БЪЛГАРСКИ Използване в съответствие с Остатъчни опасности предназначението Опасност за злополука! Тример за косене на трева за лечение и намаляване на естествените зелени площи и ниски Въртящите се остриета могат да доведат храсти. до сериозни наранявания, съответно до отрязване на части от тялото. Градинският...
  • Page 87 БЪЛГАРСКИ • Увреждане на здравето вследствие на вибрации на ръцете и рамената, когато устройството Носете предпазни ръкавици! се използва продължително време или не се използва правилно и разчетено. Системите за заглушаване на вибрации не са Бавно гарантирана защита срещу бялата болест на пръстите...
  • Page 88 БЪЛГАРСКИ Предупреждение за остри ножове. Бъдете внимателни, за да се избегне нараняване от режещи инструменти. Забранено е пушенето и отворен огън. Обратния удар може да доведе до смъртоносни резни наранявания. Проверете внимателно терена, на който ще се използва машината и отстранете всички предмети, Преди...
  • Page 89 БЪЛГАРСКИ Поддръжка Опасност от експлозия / Опасност от пожар! Преди всякакви работи по мотора Горивото е лесно запалимо. изключете мотора и извадете лулата на Забранено е пушенето и отворен огън. запалващата свещ. Изчакайте, докато спрат всички въртящи части и мотора изстине. Не...
  • Page 90 БЪЛГАРСКИ Гаранция Гаранционния срок представлява 12 месеца при промишлена употреба, 24 месеца за потребители и започва от деня на закупуване на уреда. Гаранцията се отнася изключително за недостатъци причинени поради дефекти на материала или фабрични дефекти. При упражняване на рекламации в гаранционния срок прибавете...
  • Page 91 БЪЛГАРСКИ План на прегледи и поддръжка Редовен период за Преди всяко Преди всяко след 1 След х След х поддръжка пускане в премахване от месец месеца месеца действие работа Въздушен Контрол филтър Смяна Запалваща Контрол свещ Почистете Смяна Нож/ Почистете Влакно...
  • Page 92 ROMÂNIA Date Tehnice Seceratoare de piatra GFS 1255 B Comandă nr. 95164 Volum 42,7 cm Putere motor 1,25 kW / 1,7 PS Turații motor 7500 min Lamă 6750 min Max. Viteza de tăiere Fibră 6000 min Lamă 255 mm Ø-Rază de acțiune Fibră...
  • Page 93 ROMÂNIA Pericole remanente Pericole AVERTISMENT! Pericol de accidentare! remanente Este interzis a se folosi utilajul la tăiatul gardurilor vii, a crengilor și lemnului tare, și nici pentru conca- Pericol de accidentare! sarea materialului pentru compost. Cuțitele în rotație pot duce la accidente grave Nu folosiți utilajul pentru a tăia iarba care nu se află...
  • Page 94 ROMÂNIA • Deteriorarea auzului Purtaţi încălţăminte de securitate cu A sta o perioadă îndelungată în imediata apropiere protecţie împotriva tăierii, cu talpă aspră a utilajului în funcțiune poate duce la deteriorarea şi vârf de oţel! auzului. Purtaţi căşti de protecţie a auzului •...
  • Page 95 ROMÂNIA Purtați cositoarea cu fir ținând-o de mâner cu cuțitul deconectat (în repaus). O manipulare atentă Pericol de intoxicare! cu utilajul, reduce riscul de accidentare cu cuțitul. Folosiţi utilajul numai în mediu extern, Avertizare împotriva lamelor ascuțite. Fiți atenți să niciodată...
  • Page 96 ROMÂNIA Întreţinere Pericol de explozie / Pericol de incendiu! Carburantul este foarte infl amabil. Înaintea tuturor lucrărilor pe motor, opriți Este interzis fumatul şi focul deschis. motorul și deconectați bujia. Așteptați ca toate piesele în rotație să se oprească și să se Nu depozitați nici un fel de combustibili în apropie- răcească...
  • Page 97 ROMÂNIA Garanţie Perioada de garanție de 12 luni la o utilizare industrială, 24 de luni pentru consumatori, începând cu data achiziției aparatului. Garanţia se referă în exclusivitate la defecţiunile pro- vocate de defectele de material sau de producţie. La reclamaţia în perioada de garanţie trebuie prezentat documentul de achiziţie original, cu data vânzării.
  • Page 98 ROMÂNIA Plan de verificări şi întreţinere Perioadă regulată de Înaintea fiecărei După fiecare scoa- După o După 12 După 24 întreținere puneri în tere din funcţiune lună luni luni funcţiune Filtru de aer Verificare Înlocuire Bujie Verificare Curăţaţi Înlocuire Lamă/ Curăţaţi Fibră...
  • Page 99 BOSANSKI Tehnički podaci Motorna kosilica GFS 1255 B Br. za narudžbu 95164 Obim 42,7 cm Snaga motora 1,25 kW / 1,7 PS Okretaji motora 7500 min Nož 6750 min Maks. Brzina rezanja 6000 min Nož 255 mm Ø-Širina rada 420 mm Sadržaj rezervoara za gorivo...
  • Page 100 BOSANSKI UPOZORENJE! Opasnost od povreda! Izbačeni kameni ili zemlja mogu prouzroko- vati ozljede. Uređaj se ne upotrebljava za sječenje žive ograde, Još prije rada pogledajte da li nisu na obrađenoj tvrdih grana ili drva, ni za mljevenje materijala za površini tuđi predmeti. kompost.
  • Page 101 BOSANSKI Postupanje u slučaju nužde Pazite na mehanički povratni udar Pružite povređenom licu prvu pomoć koja odgo- vara vrsti povrede i odmah potražite lekarsku pomoć. Zaštitite povređeno lice od drugih povreda i Opasnost od letećih dijelova. probajte da ga smirite. Za slučajeve nesreće i povreda na radnom mestu mora biti na raspolaganju i priručna apoteka za pružanje prve pomoći i to prema stan- Upozorenje na opasnost od povreda nogu...
  • Page 102 BOSANSKI Prilikom hodanja unazad pazite da se ne spotaknute! Čuvati od vlage Gumb za ukl./isk. i sigurnosni prekidač nemojte zaključavati. Upotrebljavati samo noževe konstruisane za ovu Pakovanje mora biti obrnuto, prema gore mašinu. Prilikom upotrebe drugih rez. dijelova može doći do nezgoda/oštećenja korisnika. Za oštećenja nastala prilikom druge upotrebe proizvođač...
  • Page 103 BOSANSKI Smjesa goriva Likvidacija Pažnja! Kod goriva uvijek morate paziti na pravilnu Uputstva za odstranjivanje izražena su ideogramima, smjesu koji se nalaze na uređaju odnosno na ambalaži. Pažnja! Ne upotrebljavajte staru smjesu, jer dolazi za Oštećeni ili dotrajali uređaji moraju biti neko vrijeme do segregacije a poslije toga ne dolazi predati u centar za sakupljanje otpada do pravilna podmazivanja motora.
  • Page 104 BOSANSKI Važna informacija za korisnika Proizvod uvijek vraćajte u originalnoj ambalaži ukoliko je u pitanju servis u sklopu garancije. Pomoću ove sigurnosne mjere učinkovito spriječite oštećenje prilikom transporta i njegovog spornog rješavanja. Uređaj je optimalno zaštićen samo, kada se nalazi u originalnoj ambalaži, čime se osigurava tekuća obrada.
  • Page 105 BOSANSKI Plan tehničkih pregleda i održavanja Pravila redovnog održavanja Pre svakog Posle svakog stavl- Nakon 1 Nakon 12 Nakon 24 puštanja u janja van pogona mjeseca mjeseca mjeseca pogon Zračni filtar Kontrola Zamijena Svijeća za Kontrola paljenje Očistiti Zamijena Nož/ Očistiti Înlăturare defecțiune  ...
  • Page 106 Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
  • Page 107 | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 95164 GFS 1255 B EN ISO 11806-1:2011 Einschlägige EG-Richtlinien EK9-BE-56(V3):2013 Appropriate EU Directives | Directives de la CE appli- EN ISO 14982:2009 cables | Prohlášení...
  • Page 108 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com 1114-01 01-2015...

Ce manuel est également adapté pour:

95164

Table des Matières