Page 1
----------- Traducerea modului original de utilizare - Foarfeci cu motor pentru tuns gard viu ----------- Prijevod originalnih uptstava za upotrebu. - Motorne makaze za živu ogradu ----------- GMH 550 93997 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
Page 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Page 3
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE _________________________________________________________________ PUŠTANJE U RAD Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ANFORDERUNG AN DEN BEDIENER | RESTRISIKEN | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | SICHERHEITSHINWEISE | ______________________________________ WARTUNG | ENTSORGUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE...
Page 5
Montage Montaža Assembly Montaža Assemblage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Puštanje u rad Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Betrieb...
Page 7
Montage Tanken Dolivanje goriva Fuel tank filling Dopunjavanje goriva Ravitaillement Зареждане Rabbocco Alimentarea cu combustibil Tanken Dopunjavanje goriva Tankování Tankovanie Tankolás SUPER + OIL 40:1 SUPER PLUS 40:1 SUPER E10 NORMAL NORMAL E10 0,6 l...
Page 8
Betrieb Betrieb Delovanje Montage Operation Fonctionnement Работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés S T A R T min. 3,00 m CHOKE 6-8x...
Page 9
Montage Betrieb Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés CHOKE...
Page 10
Montage Betrieb Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés STOP 1 STOP 2...
Page 12
Montage Arbeitsanweisungen Napotki za delo Work instructions Radne upute Instructions Инструкции за експлоатация Istruzioni di lavoro Instrucțiuni de lucru Werkaanwijzing Radna uputstva Pracovní instrukce Pracovné inštrukcie Munkavégzési utasítások 10 cm 100 cm...
DEUTSCH Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsge- mäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Be- Vergiftungsgefahr! stimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschrif- Abgase, Kraftstoffe und Schmierstoffe sind giftig. ten sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, Das Einatmen von Abgasen kann tödlich sein! kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich Maschine nicht in einem geschlossenen Bereich gemacht werden.
DEUTSCH Trotz dem Beachten der Betriebsanleitung können auch nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. Warnung vor herabfallenden Teilen Verhalten im Notfall Halten Sie in der Nähe stehende Personen auf sicheren Abstand zur Maschine (min- Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not- destens 10 m) wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Warnung vor heißen Oberflächen! Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an.
DEUTSCH Sicherheitshinweise Achtung beim Rückwärtsgehen, Stolpergefahr! Entfernen Sie abgeschnittene Zweige/Äste sofort aus WARNUNG dem Arbeitsbereich um Verletzungen zu verhindern. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei- Der Ein-/ Ausschalter und der Sicherheitsschalter sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der dürfen nicht arretiert werden. Sicherheitshinweise und Anweisungen können elekt- Starten Sie die Maschine nur wenn sie sich in der rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen...
DEUTSCH Wartung Gewährleistung Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge- Vor allen Arbeiten am Gerät Motor abstellen werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und und Zündkerzenstecker ziehen. Warten Sie, beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. bis alle rotierenden Teile zum Stillstand Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf gekommen sind und sich das Gerät abgekühlt Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler...
ENGLISH Technical Data HEDGE TRIMMER GMH 550 Art. No 93997 Contents 25,4 ccm Motor output 0,75 kW/1 PS Max. engine speed 8500 min Knife speed 2000 min tank capacity 0,6 l Fuel consumption 1,1 l/h Fuel mix 40:1 Beam length...
ENGLISH normal use. Not observing general regulations in force and instructions from this manual does not make the Risk of explosion manufacturer liable for damages. Petrol and petrol vapours are highly flammable, Comply with the local injury prevention regulations and explosive.
ENGLISH Read the operating instructions to reduce Risk of poisoning! the risk of injury. Use the appliance only outside, never use it in confined and bad ventilated areas. Wear eye protective goggles ! Protect against humidity. Never expose tool to rain. Wear ear protectors! Wear protective helmet ! Prohibited smoking and open fire using.
Page 26
ENGLISH When knives are blocked, switch the appliance imme- respect of fuel. diately off and remove the blocked object. Caution! Do not use old fuel mix as it gets segregated Before work, check the area for any hidden items such over time and engine lubrication will no longer be as wire fences.
Page 27
ENGLISH Disposal Art. No: The disposal instructions are based on the icons placed on the appliance or its package. Year of production: Any damaged or disposed devices must be delivered to appropriate collection centres. Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Transport packaging disposal Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999...
ENGLISH Inspection and maintenance plan Regular servicing period Before any After every take After 1 After 12 After 24 start-up out of service month months months Air filter Inspection Change Spark plug Inspection Clean Change Clean Knife/cutter ...
FRANÇAIS Caractéristiques Techniques TAILLE-HAIES GMH 550 N° de commande 93997 Cylindrée 25,4 ccm Puissance du moteur 0,75 kW/1 PS Tours maximaux du moteur 8500 min Vitesse de la lame 2000 min Volume du réservoir 0,6 l Consommation en carburant 1,1 l/h Mélange de combustible...
FRANÇAIS Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le but indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité en cas Risque de brûlure! de non-respect des règles en vigueur et des dispositions Certaines pièces de l‘appareil chauffent fortement indiquées dans ce mode d‘emploi. pendant le fonctionnement.
FRANÇAIS nécessaire de compléter immédiatement le matériel Avertissement – tension électrique pris dans l’armoire à pharmacie. Si vous appelez les dangereuse secours, fournissez les renseignements suivants: 1. Lieu d‘accident 2. Type d‘accident 3. Nombre de blessés Attentions substances inflammables 4. Type de blessure Symboles ATTENTION ! Risque d‘explosion Avertissement / attention!
FRANÇAIS Veillez à ce que les enfants et autres personnes re- Avant chaque mise en marche, contrôlez tous spectent une distance de sécurité pendant l‘utilisation les raccords à vis et encastrables, ainsi que les de l‘appareil. La distance de sécurité minimale s‘élève dispositifs de protection, la fixation correcte ainsi à...
FRANÇAIS Ne nettoyez pas l‘appareil et sec composants à l’aide telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la de solvants et de liquides inflammables ou toxiques. force, dommage par intervention étrangère ou objets Utilisez uniquement un chiffon humide, en veillant étrangers.
FRANÇAIS Plan des révisions et de l’entretien Période d‘entretien régulière Avant chaque Après chaque mise Après 1 Après 12 Après 24 mise en marche hors service mois mois mois Filtre à air Contrôle Remplacement Bougie Contrôle d‘allumage Nettoyage ...
ITALIANO Dati Tecnici FORBICE TAGLIASIEPI GMH 550 Cod. ord.: 93997 Volume 25,4 ccm Potenza del motore 0,75 kW/1 PS Max. giri del motore 8500 min Velocità del coltello 2000 min Volume del serbatoio 0,6 l Consumo di carburante 1,1 l/h...
ITALIANO indicato. All‘inadempimento delle istituzioni delle diret- tive generalmente valide e delle istituzioni nel presente Pericolo delle ustioni! Manuale il costruttore non assume alcuna responsabilità Alcune parti della macchina in funzione si riscaldano dei danni. notevolmente. Nella zona di lavoro, osservare le normative antinfortuni- Il contatto con le parti calde della macchina può...
ITALIANO Comportamento in caso Tenere le persone circostanti in distanza d’emergenza sicura dall’apparecchio (min. 10 m) Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e rivolgersi più rapidamente al medico qualificato. Pro- Attenzione alle superfici calde! teggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzar- Pericolo delle ustioni! lo. Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro deve essere sempre dotato della cassetta di pronto...
Page 38
ITALIANO Leggere tutte le istruzioni ed avvertimenti di sicu- Rimuovere immediatamente dal luogo di lavoro tutti i rezza. Mancata osservazione delle avvertenze sotto- rami odi tagliati per evitare lesioni. stanti potrebbe provocare scosse elettriche, incendi L‘interruttore on/off e l‘interruttore di sicurezza non e/o seri incidenti.
ITALIANO Mantenere la macchina pulita, soprattutto aperture estero oppure dagli oggetti. La garanzia non include di ventilazione. Mai spruzzare l‘acqua sul corpo della anche l’inosservanza del Manuale d’Uso, del montag- macchina! gio e l’usura normale. Non pulire la macchina e i suoi componenti con solven- Informazioni importanti per il cliente ti, liquidi infiammabili o tossici.
ITALIANO Programma delle ispezioni e della manutenzione Periodi di manutenzione pro- Prima di ogni Dopo ogni messa Dopo 1 Dopo 12 Dopo 24 grammata messa in fun- fuori funzione mese mesi mesi zione Filtro d’aria Controllo Cambio Candela Controllo ...
NEDERLANDS Technische Gegevens HEGGENSCHAAR GMH 550 Artikel-Nr. 93997 Slagvolume 25,4 ccm Motorvermogen 0,75 kW/1 PS Max. motortoerental 8500 min Messnelheid 2000 min Tankinhoud 0,6 l Brandstofverbruik 1,1 l/h Brandstofmengsel 40:1 Balklengte 590 mm Kniplengte 510 mm Max. snijdikte 26 mm...
Page 42
NEDERLANDS Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven. Bij niet naleving van de Risico van vergiftiging! bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften, Uitlaatgassen, brandstoffen en smeerstoffen zijn evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwijzing, giftig. Het inademen van uitlaatgassen kan dodelijk kan de producent voor schaden niet aansprakelijk zijn! gesteld worden.
Page 43
NEDERLANDS Handelswijze in noodgeval Houd in de omgeving staande personen op een veilige afstand van de machine Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp (minimaal 10 m) te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag zo snel mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan. Waarschuwing voor hete oppervlakken! Bescherm gewonde personen voor overig letsel en Verbrandingsgevaar!
Page 44
NEDERLANDS Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Start de machine alleen als u zich in de normale Het niet opvolgen van veiligheidsinstructies en werkpositie bevindt. aanwijzingen kan een elektrische schok, brand en/of zware letsels veroorzaken. Bewaar voor de toekomst Controleer vóór ieder inbedrijfstelling alle alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Page 45
NEDERLANDS goed schoon houden. Nooit water op het apparaat- menheid, in de zin van garantie, dient de originele lichaam spuiten!De machine, in het bijzonder de aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten luchtsleuven, altijd goed schoon houden. Nooit te worden. water op het apparaatlichaam spuiten!De machine, Van garantie uitgesloten zijn verkeerd gebruik, zoals in het bijzonder de luchtsleuven, altijd goed schoon bijv.
CESKY Technické údaje NŮŽKY NA ŽIV. PLOT GMH 550 Obj. č. 93997 Obsah 25,4 ccm Výkon motoru 0,75 kW/1 PS Max. otáčky motoru 8500 min Rychlost nože 2000 min Obsah nádrže 0,6 l Spotřeba paliva 1,1 l/h Palivová směs 40:1 Délka nosníku...
CESKY nedodržení ustanovení z obecně platných předpisů a ustanovení z tohoto návodu nelze výrobce činit Nebezpečí popálení! odpovědným za škody. Některé díly stroje se při provozu silně zahřívají. V pracovní oblasti dodržujte místní předpisy úrazové Dotyk horkých částí stroje může způsobit popále- prevence a bezpečnostní...
CESKY pomoc, uveďte tyto údaje: 1. Místo nehody Dávejte pozor na hořlavé látky 2. Druh nehody 3. Počet zraněných 4. Druh zranění POZOR! Nebezpečí exploze Symboly Nebezpečí otravy! Přístroj používejte pouze venku, nikdy Výstraha/pozor! ne v uzavřených nebo špatně větraných prostorách. Ke snížení...
CESKY Noste vhodný pracovní oděv, jako pevnou obuv s Před každým uvedením do provozu protiskluzovou podrážkou, ochranné brýle a ochranu zkontrolujte všechny šroubové a zásuvné spoje, a sluchu! rovněž ochranná zařízení z hlediska pevnosti a správného utažení a lehkosti chodu všech pohyblivých dílů.
Page 51
CESKY Servis hadrem navlhčeným v oleji, nebo ji postříkejte spreje na ošetřování kovů. Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete Tupé, ohnuté nebo poškozené nože se musí ihned náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší do- vyměnit. movské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis Jen pravidelně...
CESKY Plán prohlídek a údržby Pravidelné údržbové období Před každým Po každém Po 1 Po 12 Po 24 uvedením do vyřazení z provozu měsíci měsících měsících provozu Vzduchový Kontrola filtr Výměna Zapalovací Kontrola svíčka Vyčistěte Výměna ...
SLOVENSKY Technické údaje NOŽNICE NA ŽIV. PLOT GMH 550 Obj. č. 93997 Obsah 25,4 ccm Výkon motora 0,75 kW/1 PS Max. otáčky motora 8500 min Rýchlosť noža 2000 min Obsah nádrže 0,6 l Spotreba paliva 1,1 l/h Palivová zmes 40:1 Dĺžka nosníka...
SLOVENSKY platných predpisov a ustanovení z tohto návodu nie je možné výrobcu považovať za zodpovedného za škody. Nebezpečenstvo popálenia! Niektoré diely stroja sa pri prevádzke silne zahrievajú. V pracovnej oblasti dodržujte miestne predpisy úrazovej prevencie a bezpečnostné predpisy. Dotyk horúcich častí stroja môže spôsobiť popá- leniny.
SLOVENSKY vezmete, je potrebné ihneď doplniť. Ak požadujete pomoc, uveďte tieto údaje: Dávajte pozor na horľavé látky 1. Miesto nehody 2. Druh nehody 3. Počet zranených 4. Druh zranenia POZOR! Nebezpečenstvo explózie Symboly Nebezpečenstvo otravy! Prístroj používajte iba vonku, nikdy nie v uzatvorených alebo zle vetraných Výstraha/pozor! priestoroch.
Page 56
SLOVENSKY Noste vhodný pracovný odev, ako pevnú obuv s Pred každým uvedením do prevádzky skontro- protišmykovou podrážkou, ochranné okuliare a lujte všetky skrutkové a zásuvné spoje, a tiež ochranu sluchu! ochranné zariadenia z hľadiska pevnosti a správneho utiahnutia a ľahkosti chodu všetkých pohyblivých dielov.
Page 57
SLOVENSKY Servis Utrite ju handrou navlhčenou v oleji, alebo ju postrie- kajte sprejom na ošetrovanie kovov. Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete Tupé, ohnuté alebo poškodené nože sa musia ihneď náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej vymeniť. domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Len pravidelne udržiavaný...
SLOVENSKY Plán prehliadok a údržby Pravidelné údržbové obdobie Pred každým Po každom vypnutí Po 1 Po 12 me- Po 24 me- uvedením do z prevádzky mesiaci siacoch siacoch prevádzky Vzduchový Kontrola filter Výmena Zapaľovacia Kontrola sviečka Vyčistite ...
MAGYAR Műszaki Adatok Sövénynyíróolló GMH 550 Megrend.szám 93997 Tartalom 25,4 ccm Motor teljesítménye 0,75 kW/1 PS Max. motor fordulatszám 8500 min Késsebesség 2000 min Tartály köbtartalma 0,6 l Üzemanyag-fogyasztás 1,1 l/h Üzemanyag keverék 40:1 Tartó hossza 590 mm Vágási hossz 510 mm Max.
MAGYAR megfelelően szabad használni. Ebben az utasításban foglalt általánosan érvényes előírások mellőzése követ- Egési sebesülések veszélye! keztében beállt károkért a gyártó nem felelős A gép egyes alkatrészei működés közben erősen A munkahelyen tartsa be a lokális balesetvédelmi felmelegednek. A forró alkatrészeket, pl. a motor és a előírásokat és biztonsági rendelkezéseket.
MAGYAR Viselkedés kényszerhelyzetben Tartsa be a géptől a biztonságos távolsá- Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt got! (min. 10 m) nyújtani, s minél hamarabb biztosítson be orvosi segítséget. A sebesültet nyugtassa meg, s védje Vigyázat, forró felület! további balesettől. Az esetleges balesetek miatt a Egési sebesülések veszélye! munkahelyen, a DIN 13164 norma követelménye szer- int, mindig legyen kéznél, elsősegély nyújtáshoz, kézi...
Page 62
MAGYAR Olvassa el az összes biztonsági utasítást és rendel- Minden üzembe helyezés előtt ellenőrizze a kezést. Az alábbi utasítások hibás betartása áramütés, csavaros és a toló csatlakozókat, szintén a tűz és/vagy súlyos balesetveszélyt jelent. A jövőbeni biztonsági berendezéseket tartanak-e, helyesen újraolvasáshoz őrizzen meg minden biztonsági be vannak-e szorítva, s a mozgó...
Page 63
MAGYAR megnedvesített rongyot használjon, miután ellenőrizte Fontos információk az ügyfél részére hogy a gép áramtalanítva van. Felhívjuk a felhasználó figyelmét, hogy mind a jótállá- A gép mozgó részeit kenje be olyan olajjal, mely nincs si időben, mind annak lejártát követően visszaadásra káros hatással a környezetre! kizárólag az eredeti csomagolásban kerülhet sor.
MAGYAR Gépszemle és karbantartási terv Rendszeres karbantartási Minden üzembe- Minden üzemből Havonta 12 Hóna- 24 Hóna- időközök helyezés előtt vló kiiktatás után ponként ponként Levegőszűrő Ellenőrzés Csere Gyújtógyertya Ellenőrzés kulcs Tisztítsa ki Csere Tisztítsa ki Kés/kasza- penge ...
SLOVENIJA Tehnični podatki ŠKARJE ZA ŽIVO MEJO GMH 550 Kataloška številka: 93997 Vsebina 25,4 ccm Zmogljivost motorja 0,75 kW/1 PS Najvišji vrtljaji motorja 8500 min Hitrost rezila 2000 min Vsebina rezervoarja 0,6 l Poraba goriva 1,1 l/h Zmes za gorivo 40:1 Dolžina nosilca...
Page 66
SLOVENIJA vajalec ne odgovarja za škode in posledice, ki bi nastale zaradi neupoštevanja splošno veljavnih predpisov in Nevarnost eksplozije določil v tem navodilu za uporabo. Bencin in bencinski hlapi so lahko vnetljivi, oz. V delovnem področju upoštevajte lokalne predpise eksplozivni. glede preventivnih ukrepov in varnostnih predpisov.
SLOVENIJA 4. Vrsta poškodbe POZOR! Nevarnost eksplozije Simboli Nevarnost zastrupitve! Napravo uporabljajte samo na prostem, Opozorilo/previdno! nikoli pa ne v zaprtih ali slabo prezračenih prostorih. Da zmanjšate nevarnosti poškodb si preberite navodila za obratovanje. Zavarujte pred vlago.. Naprave ne izpo- stavljajte dežju.
Page 68
SLOVENIJA Opozorilo! Pri gorivu pazite na brezpogojno pravilno razmerje zmesi. Ne nosite ohlapne obleke ali nakita. Lase, obleko in rokavice imejte vedno izven dosega premičnih delov, Opozorilo! Ne uporabljajte starega goriva, ker ker bi se lahko zataknili za gibljive dele. Ne uporablja- sčasoma segregira in ne omogoči pravilnega mazanja jte naprave, kadar stojite bosi ali v sandalih.
Page 69
SLOVENIJA Odstranjevanje Serijska številka: Napotke za odstranjevanje opisujejo ideogrami na orodju oz. na njegovem ovitku. Kataloška številka: Poškodovane in/ali dotrajane naprave oddajte v surovino ali na ustrezno mesto. Leto izdelave: Način odstranjevanja ovitka Ovitek varuje napravo, da se med transportom ne poškoduje.
Page 70
SLOVENIJA Plan nadziranja in vzdrževanja Redno vzdrževanje Pred vsako uved- Po vsakem izklopu Vsak Čez 12 Čez 24 bo v pogon mesec mesecev mesecev Zračni filter Kontrola Zamenjava Vžigalna Kontrola svečka Očistite Zamenjava Očistite Rezna/kosil- na letev ...
HRVATSKI Tehnički podaci ŠKARE ZA ŽIVICU GMH 550 Br. za narudžbu 93997 Obujam 25,4 ccm Snaga motora 0,75 kW/1 PS Maks. obrtaji motora 8500 min Brzina noža 2000 min Sadržaj rezervoara za gorivo 0,6 l Potrošnja goriva 1,1 l/h Smjesa goriva 40:1 Duljina nosača...
Page 72
HRVATSKI Ovaj stroj smije se koristiti samo u navedene svrhe. U slučaju nepoštivanja odredbi opće važećih propisa i upu- Opasnost od opekotina! ta navedenih u ovom Naputku za uporabu proizvođač Određeni dijelovi stroja brzo se zagrijevaju. stroja ne snosi nikakvu odgovornost za eventualne štete. Dodirivanje vrućih dijelova stroja može prouzroko- U radnim područjima se pridržavajte lokalnih propisa vati opekotine.
HRVATSKI 2. Vrsta nezgode 3. Broj ozlijeđenih osoba Upozorenje od požarno opasnih tvari 4. Vrsta ozljede Simboli UPOZORENJE! Opasnost od eksplozije Upozorenje/Pažnja! Rizik od trovanja! Postrojenje koristite samo u vanjskoj sredini a ne u zatvorenim prostorijama Za smanjenje opasnosti od ozljeda ili prostorijama s nedovoljnim provjetra- pročitajte molim upute za rad.
Page 74
HRVATSKI đonom koji ne klizi, zaštitne naočale i zaštitu za sluh! Prije svakog puštanja kosilice u rad provjerite sve vijčane spojeve i sve druge spojeve kao i čvrstoću, ispravnu zategnutost i laki hod svih Ne nosite široku odjeću i nakite. Kosu, odjeću i pokretnih dijelova kosilice.
Page 75
HRVATSKI uljem. Važna informacija za korisnika Nakon svake uporabe temeljito očistite noževe. Proizvod uvijek vraćajte u originalnoj ambalaži ako Obrišite ih nauljenom krpom ili ih poprskajte sprejem je u pitanju servis u sklopu garancije. Pomoću ove za održavanje metala. bezbjednosne mjere učinkovito spriječite oštećenje Tupi, savijeni ili oštećeni noževi se moraju odmah prilikom transporta i njegovog spornog rješavanja.
HRVATSKI Plan tehničkih pregleda i održavanja Pravila redovitog održavanja Prije svakog Poslije svakog stav- Nakon 1 Nakon 12 Nakon 24 puštanja u ljanja van pogona mjeseca mjeseca mjeseca pogon Zračni filtar Kontrola Zamijena Svijeća za Kontrola paljenje Očistiti ...
БЪЛГАРСКИ Технически данни НОЖИЦА ЗА ЖИВ ПЛЕТ GMH 550 Заявка № 93997 Съдържание 25,4 ccm Мощност на мотора 0,75 kW/1 PS Макс. обороти на двигателя 8500 min Скорост на ножа 2000 min Обем на резервоара 0,6 l Разход на гориво...
Page 78
БЪЛГАРСКИ Опасност от отравяне! Този уред може да се използва по предназначение само както е посочено. При неспазване на Изгорелите газове, горивата и смазочните разпоредбите от общо валидните предписания и материали са токсични. Вдишването на изгорели разпоредби от това упътване производителя не може газове...
Page 79
БЪЛГАРСКИ Опасност от пожар! Носете предпазни очила! Забранено е пушенето и отворен огън. Никога не работете с уреда в среда с лесно Да се носи предпазно средство за запалими материали. слуха! Горивото е лесно запалимо. Съхранявайте горивото само в подходящи Носете...
БЪЛГАРСКИ отворени сандали. Пазете пред влага. Не излагайте При блокиране на ножовете, незабавно изключете машината на дъжд. уреда и след това извадете предмета. Преди работата проверете, дали не са на/в оградата скрити предмети, напр. телени огради. Електротехника опасност, дръжте на разстояние Забранено...
Page 81
БЪЛГАРСКИ но едва след като сте се уверили, че щепселът е Преди всяко пускане в действие проверете изваден от електрическия контакт. всички винтови и щепселни връзки, и също Обслужете всички подвижни части с екологично предпазните съоръжения от гледна точка на масло.
Page 82
БЪЛГАРСКИ непрофесионална употреба като напр. претоварване на уреда, употреба със сила, увреждане от чуждо лице или от чужд предмет. Неспазване на упътването за употреба и упътването за монтаж и нормалното износване също са изключени от гаранция. Важни информации за клиента. Предупреждаваме, че...
Page 83
БЪЛГАРСКИ План на прегледи и поддръжка Редовен период за Преди всяко Преди всяко след 1 След х След х поддръжка пускане в премахване от месец месеца месеца действие работа Въздушен Контрол филтър Смяна Запалваща Контрол свещ Почистете ...
ROMÂNIA Date Tehnice FOARFECĂ DE GARD VIU GMH 550 Comandă nr. 93997 Volum 25,4 ccm Putere motor 0,75 kW/1 PS Turații maxime motor 8500 min Viteză lamă 2000 min Volumul rezervorului 0,6 l Consum de combustibil 1,1 l/h Mix de combustibili...
Page 85
ROMÂNIA prezentat. Nerespectând prevederile din prescripţiile şi instrucţiunile general valabile cuprinse în prezentul ma- Pericol de intoxicare! nual, producătorul nu poate fi răspunzător de daunele Gazele de eșapament, carburanții și lubrifianții survenite. sunt toxici. Inhalarea gazelor de eșapament poate Respectați reglementările locale de prevenire a acci- fi mortală! dentelor și reglementările de securitate în zona în care Nu operați utilajul într-un spațiu închis, unde se pot...
Page 86
ROMÂNIA Chiar dacă se respectă modul de operare, mai pot Avertizare împotriva obiectelor proiec- exista încă riscuri reziduale. tate. Comportament în cazuri extreme Ţineţi la distanţă sigură persoanele din jur (min. 10m) Acordaţi rănitului primul ajutor şi chemaţi într-un timp cât mai scurt ajutorul calificat al medicului. Păziţi Atenție la suprafețele fierbinți! rănitul de alte accidente, şi calmaţi-l.
ROMÂNIA Instrucţiuni De Securitate retezate, veți evita astfel accidentările. Este interzis a se bloca întrerupătorul și comutatorul AVERTISMENT de siguranță. Citiți toate instrucțiunile de securitate Erori în Porniți utilajul numai atunci când se află în poziție respectarea instrucțiunilor de mai jos pot duce la normală...
Page 88
RUMÄNISCH Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb originale. defectarea prin intervenţie străină sau cu obiecte străine. Nerespectarea modului de utilizare şi de Întreține utilajul în stare curată, în special orificiile de montaj ca şi uzura normală de asemeni nu intră în aerisire.
Page 89
ROMÂNIA Plan de verificări şi întreţinere Perioadă regulată de Înaintea fiecărei După fiecare scoa- După o După 12 După 24 întreținere puneri în tere din funcţiune lună luni luni funcţiune Filtru de aer Verificare Înlocuire Bujie Verificare Curăţaţi ...
BOSANSKI Tehnički podaci MAKAZE ZA ŽIVICU GMH 550 Br. za narudžbu 93997 Obim 25,4 ccm Snaga motora 0,75 kW/1 PS Maks. snaga motora 8500 min Brzina noža 2000 min Sadržaj rezervoara za gorivo 0,6 l Potrošnja goriva 1,1 l/h Smjesa goriva 40:1 Duljina nosača...
Page 91
BOSANSKI Ovaj uređaj sme se koristiti samo za navedene svrhe. U slučaju nepridržavanja odredbi opšte važećih propisa Opasnost od opekotina! i uputstava navedenih u ovom Uputstvu za upotrebu, Određeni dijelovi uređaja brzo se zagrijevaju. proizvođač uređaja ne snosi nikakvu odgovornost za Kontakt sa vrućim dijelovima stroja može prouzro- eventualne štete.
Page 92
BOSANSKI lekarsku pomoć, navedite sledeće podatke: 1. Mesto nezgode Upozorenje od požarno opasnih materija 2. Vrsta nezgode 3. Broj povređenih lica 4. Vrsta povrede UPOZORENJE! Opasnost od eksplozije Simboli Rizik od trovanja! Uređaj koristite samo u spoljašnjoj sredini Upozorenje/Pažnja! a ne u zatvorenim prostorijama ili prosto- rijama sa nedovoljnim provetravanjem.
Page 93
BOSANSKI obuću s đonom koji ne klizi, zaštitne naočale i zaštitu Prije svakog puštanja u rad provjerite sve za sluh! vijčane spojeve i sve druge spojeve kao i čvrstoću, ispravnu zategnutost i laki hod svih pokretnih dijelova uređaja. Ne upotrebljavajte preširoku odjeću i nakit. Kosilicu, Strogo je zabranjeno otklanjati, demontirati i odjeću i rukavice je neophodno nositi van dohvata mijenjati sve zaštitne elemente koji se nalaze na...
Page 94
BOSANSKI uljem. Važna informacija za korisnika Poslije svake upotrebe temeljito očistite noževe. Proizvod uvijek vraćajte u originalnoj ambalaži Obrišite ih nauljenom krpom ili ih poprskajte sprejem ukoliko je u pitanju servis u sklopu garancije. Pomoću za održavanje metala. ove sigurnosne mjere učinkovito spriječite oštećenje Tupi, savijeni ili oštećeni noževi se moraju odmah prilikom transporta i njegovog spornog rješavanja.
Page 95
BOSANSKI Plan tehničkih pregleda i održavanja Pravila redovnog održavanja Pre svakog Posle svakog stavl- Nakon 1 Nakon 12 Nakon 24 puštanja u janja van pogona mjeseca mjeseca mjeseca pogon Zračni filtar Kontrola Zamijena Svijeća za Kontrola paljenje Očistiti ...
Page 96
Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
Page 97
| Motorlu canlı çit makası | Nożyce motorowe do норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane żywopłotu zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 93997 GMH 550 EN ISO 10517:2009+A1:13 Einschlägige EG-Richtlinien AfPS GS 2014:01 PAK Appropriate EU Directives | Directives de la CE appli- EN ISO 14982:2009 cables | Prohlášení...