Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung - Freischneider
-----------
D
Translation of the original instructions - Lawn Trimmer
GB
-----------
Traduction du mode d'emploi d'origine - Coupe-Bordures
-----------
F
Traduzione del Manuale d'Uso originale - Tagliaerba a Filo
-----------
I
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing - Trimmer
NL
-----------
Překlad originálního návodu k provozu - Vyžínač
CZ
-----------
Preklad originálneho návodu na prevádzku - Vyžínač
SK
-----------
Az eredeti használati utasítás fordítása - Vyžínač
-----------
H
Prevod originalnih navodil za uporabo - Motorna kosilnica
SLO
-----------
Prijevod originalnog naputka za uporabu - Motorna kosilica
HR
-----------
Превод на оригиналната инструкция - Тример косачка
BG
-----------
Traducerea modului original de utilizare - Seceratoare de piatra
RO
-----------
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu - Motorna kosilica
BIH
-----------
GFS 52.3
95210
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde GFS 52.3

  • Page 1 Превод на оригиналната инструкция - Тример косачка ----------- Traducerea modului original de utilizare - Seceratoare de piatra ----------- Prijevod originalnih uptstava za upotrebu - Motorna kosilica ----------- GFS 52.3 95210 Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE _________________________________________________________________ PUŠTANJE U RAD Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ______________________________ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG English...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG SPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY...
  • Page 5 Montage Montaža Assembly Montaža Assemblage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad Mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Puštanje u rad Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky 4-11 Üzembe helyezés...
  • Page 6 Montage Montage Montaža Assembly Montaža Assemblage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés CLICK...
  • Page 7 Montage Montage Montaža Assembly Montaža Assemblage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés...
  • Page 8 Montage Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad Mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Puštanje u rad Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 94035...
  • Page 9 Montage Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad Mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Puštanje u rad Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 95194 95142 94034...
  • Page 10 Montage Tanken Dolivanje goriva Fuel tank filling Dopunjavanje goriva Ravitaillement Зареждане Rabbocco Alimentarea cu combustibil Tanken Dopunjavanje goriva Tankování Tankovanie Tankolás SUPER SUPER PLUS SUPER E10 NORMAL NORMAL E10 1,2 l...
  • Page 11 Schultergurt anlegen Montage A vállheveder használata Attaching the shoulder safety strap Namestitev ramenskega varnostnega traku Attacher le harnais de sécurité. Namještanje ramenske sigurnosne trake Applicazione di spallaccio di sicurezza. Поставяне на раменния предпазен колан Schoudergordel gebruiken Aplicarea curelei de siguranță pe umăr Nasazení...
  • Page 12 Montage Schnitthöhe einstellen Kaszálási magasság beállítása Cutting height setting Nastavitev višine košnje Réglage de la hauteur de coupe Podešavanje visine sječenja Impostazione dell’altezza di taglio Регулиране на височината на сечене Instelling van de maaihoogte Reglarea înălțimii de tăiere Nastavení výšky sečení Podešavanje visine sječenja Nastavenie výšky kosenia...
  • Page 13 Betrieb Montage Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés S T A R T 1:40 min. 3,00 m CHOKE 0-6 x...
  • Page 14 Montage Betrieb Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés S T A R T...
  • Page 15 Montage Betrieb Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés 1 min S T O P OF F...
  • Page 16 Montage Faden nachstellen Nastavitev niti Thread to be adjusted Podešavanje niti Régler le fil. Регулирайте влакното Regolare il filo A se regla firul Draad instellen Podešavanje niti Seřídit vlákno Nastaviť vlákno Szálbeállítás ca. 3x...
  • Page 17 Montage Arbeitsanweisungen Napotki za delo Work instructions Radne upute Instructions Инструкции за експлоатация Istruzioni di lavoro Instrucțiuni de lucru Werkaanwijzing Radna uputstva Pracovní instrukce Pracovné inštrukcie Munkavégzési utasítások 15 m (50 ft) 15 m (50 ft)
  • Page 18 Montage Luftfilter Luftfilter Zračni filter Air filter Zračni filtar Filtre à air Въздушен филтър Filtro d’aria Filtru de aer Luchtfilter Zračni filtar Vzduchový filtr Vzduchový filter Levegőszűrő PRESS...
  • Page 19 Montage Zündkerze Vžigalna svečka Spark plug Svijeća za paljenje Bougie d'allumage Запалваща свещ Candela d’accensione Bujie Bougie Svijeća za paljenje Zapalovací svíčka Zapaľovacia sviečka Gyújtógyertya 0,6-0,8 mm...
  • Page 20 Montage Betrieb Reinigung / Wartung Delovanje Čiščenje / Vzdrževanje Operation Cleaning / Maintenance Čišćenje / Održavanje Fonctionnement Nettoyage / Entretien Работа Чистене / Поддръжка Esercizio Pulizia / Manutenzione Funcţionare Curățare / Întreţinere Gebruik Schoonmaken / Onderhoud Čišćenje / Održavanje Provoz Čištění...
  • Page 21 DEUTSCH Technische Daten Freischneider GFS 52.3 Artikel-Nr. 95210 Hubraum 52 cm Motorleistung 1,45 kW / 2,0 PS Motordrehzahl 9500 min Messer 255 mm Ø-Schnittbreite Faden 430 mm Tankinhalt 1,2 l Gewicht (ohne Kraftstoff, Schneidausrüstung und Schutz) 8,5 kg Geräuschangaben Schalldruckpegel L...
  • Page 22 DEUTSCH Restrisiken WARNUNG! Verletzungsgefahr! Das Gerät darf nicht zum Schneiden von Hecken, Verletzungsgefahr! harten Zweigen und Holz oder zum Zerkleinern Die rotierenden Messer können zu schweren von Kompostmaterial verwendet werden. Schnittverletzungen bzw. Abtrennen von Benutzen Sie das Gerät nicht, um Gras zu schnei- Körperteilen führen.
  • Page 23 DEUTSCH Vibrationsdämpfungssysteme sind kein garantierter Schutz gegen Weißfinger-Krankheit oder Karpaltun- Langsam nelsyndrom. Daher ist bei regelmäßigem Dauerein- satz des Geräts der Zustand von Fingern und Hand- wurzel gründlich zu überwachen. Falls Symptome der Schnell obengenannten Krankheiten auftreten, sofort einen Arzt aufsuchen. Um das Risiko der „Weißfingerkrank- heit“...
  • Page 24 DEUTSCH verringert die Verletzungsgefahr durch das Messer. Warnung vor scharfen Messern. Seien Sie vorsichtig gegen Verletzungen an den Schneidvorrichtungen. Rauchen und offenes Feuer verboten. Rückschlag kann zu tödlichen Schnittverletzungen führen. Überprüfen Sie sorgfältig das Gelände, auf dem die Maschine eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Ge- Vor allen Arbeiten am Gerät Motor aus- genstände, die erfasst und weggeschleudert werden schalten.
  • Page 25 DEUTSCH Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Explosionsgefahr / Feuergefahr! Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Kraftstoff ist leicht entflammbar. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorher- sehbaren Unfällen und Verletzungen führen. Rauchen und offenes Feuer verboten. Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet Lagern Sie keinen Kraftstoff in der Nähe der unter www.guede.com.
  • Page 26 DEUTSCH Service Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklama- tionsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr.
  • Page 27 DEUTSCH Inspektions- und Wartungsplan Regelmäßige Wartungsperiode Vor jeder Inbe- Nach jeder Außer- Nach 1 Nach 12 Nach 24 triebnahme betriebnahme Monat Monaten Monaten  Luftfilter Kontrollieren  Ersetzen Zündkerze Kontrollieren  Reinigen  Ersetzen Messer/  Reinigen Faden Fehlerbehebung   Ursache Abhilfe Störung  ...
  • Page 28 ENGLISH Technical Data Lawn Trimmer GFS 52.3 Art. No 95210 Contents 52 cm Motor output 1,45 kW / 2,0 PS Engine speed 9500 min Knife 255 mm Ø-Cutting width Thread 430 mm tank capacity 1,2 l Weight (without fuel, cutting tool and guard,)
  • Page 29 ENGLISH WARNING! Danger of injury ! Thrown-off stones or soil may lead to injuries. The appliance must not be used to cut hedges, Before mowing, check the area to be mowed for hard branches and wood or to crush material for any undesirable objects.
  • Page 30 ENGLISH Emergency procedure Warning against cutting injuries Conduct a first-aid procedure adequate to the injury and summon qualified medical attendance as quickly as possible. Protect the injured person from further Warning against dangerous kickback harm and calm them down. For the sake of eventual accident, in accordance with DIN 13164, a workplace has to be fitted with a first-aid kit.
  • Page 31 ENGLISH diately off and remove the blocked object. Never cross any gravel roads or paths with the run- Protect from frost ning appliance. When working, keep the appliance firmly with both hands and with a distance from your body. CE marking Be careful when going backwards –...
  • Page 32 ENGLISH Transport packaging disposal Risk of explosion / Risk of fire! The packaging protects the machine against damage Fuel is highly flammable. during transport. Packaging materials are usually chosen based on environment aspects and waste Prohibited smoking and open fire using. treatment principles and are therefore recyclable.
  • Page 33 ENGLISH Inspection and maintenance plan Regular servicing period Before any After every take After 1 After 12 After 24 start-up out of service month months months  Air filter Inspection  Change Spark plug Inspection  Clean  Change Knife/ ...
  • Page 34 FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Coupe-Bordures GFS 52.3 N° de commande 95210 Cylindrée 52 cm Puissance du moteur 1,45 kW / 2,0 PS Otáčky motoru 9500 min Lame 255 mm Ø-Largeur de travail 430 mm Volume du réservoir 1,2 l Poids (sans carburant, équipement de coupe et dispositifs de sécurité) 8,5 kg Données relatives au bruit...
  • Page 35 FRANÇAIS Risques résiduels AVERTISSEMENT! Risque de blessures! Il est interdit d‘utiliser l‘appareil pour couper des Risque de blessures! haies, branches dures et bois ou pour le broyage Les lames rotatives peuvent provoquer des de matériel à composter. blessures graves par coupure ou amputer des N‘utilisez pas l‘appareil pour tailler de l‘herbe qui parties du corps.
  • Page 36 FRANÇAIS • Atteinte à la santé résultant des vibrations des mains et bras en cas d‘utilisation prolongée de Portez des gants de protection ! l‘appareil ou lorsque l‘appareil n‘est pas correcte- ment dirigé et évalué. Les systèmes d‘amortissement des vibrations ne Lentement garantissent pas la protection contre la maladie de Raynaud ou le syndrome du canal carpien.
  • Page 37 FRANÇAIS l‘appareil réduit le risque de blessures par lame. Attention, lame tranchante. Soyez prudents pour éviter des blessures par coupures. Défense de fumer, feu ouvert interdit. Le rebond peut provoquer des blessures par coupure mortelles. Contrôlez soigneusement le terrain sur lequel vous utiliserez l‘appareil et retirez tous les objets suscepti- Avant toute intervention sur l‘appareil, bles d‘être accrochés par l‘appareil et éjectés, tels que...
  • Page 38 FRANÇAIS Élimination Risque d‘explosion / Risque d‘incendie ! Les consignes d‘élimination résultent des picto- Le carburant est hautement inflammable. grammes placés sur l‘appareil ou sur l‘emballage. Défense de fumer, feu ouvert interdit. Ne stockez aucun carburant à proximité de Déposez les appareils défectueux et/ l‘appareil.
  • Page 39 FRANÇAIS Service Vous avez des questions techniques ? Une réclama- tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans paperasserie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider.
  • Page 40 FRANÇAIS Plan des révisions et de l’entretien Période d‘entretien régulière Avant chaque Après chaque mise Après 1 Après 12 Après 24 mise en marche hors service mois mois mois  Filtre à air Contrôle  Remplacement Bougie Contrôle  d‘allumage Nettoyage ...
  • Page 41 ITALIANO Dati Tecnici Tagliaerba a Filo GFS 52.3 Cod. ord.: 95210 Volume 52 cm Potenza del motore 1,45 kW / 2,0 PS Giri del motore 9500 min Coltello 255 mm Ø-Bracciata Fibra 430 mm Volume del serbatoio 1,2 l Peso (escluso carburante, utensile di taglio e paralama) 8,5 kg Dati di rumorosità...
  • Page 42 ITALIANO AVVERTENZA! Pericolo delle ferite! Le pietre o la terra lanciati possono provocare gli infortuni. Přístroj se nesmí používat ke stříhání živých plotů, Prima di tagliare, controllare che sulla superficie tvrdých větví a dřeva, ani k drcení materiálu do non si trovano i corpi estranei. kompostu.
  • Page 43 ITALIANO Comportamento in caso d’emergenza Pericolo di ferite da taglio Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e rivolgersi più rapidamente al medico qualificato. Pro- Avviso al contracolpo pericoloso teggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzar- lo. Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro deve essere sempre dotato della cassetta di pronto Avviso agli oggetti lanciati soccorso per eventuali  incidenti.
  • Page 44 ITALIANO Durante il lavoro indossare sempre lo spallaccio. Prima di rilasciare lo spallaccio, spegnere sempre Proteggere dal gelo l‘utensile. L‘illuminazione insufficiente/condizioni di Simbolo CE visibilità scarse rappresentano un grande rischio in sicurezza. Durante il lavoro con l‘apparecchio assicurare sempre l‘illuminazione sufficiente, rispett. buone Proteggere all’umidità...
  • Page 45 ITALIANO Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e Pericolo d’esplosione / Pericolo di incendio! curato può essere un’aiutante soddisfacente. La Il combustibile estremamente infiammabile. manutenzione e cura mancanti possono potare agli incidenti e ferite inaspettabili. Divieto del fumare e della fiamma viva In caso di necessità...
  • Page 46 ITALIANO Servizio Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro appa- recchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod.
  • Page 47 ITALIANO Programma delle ispezioni e della manutenzione Periodi di manutenzione Prima di ogni Dopo ogni messa Dopo 1 Dopo 12 Dopo 24 programmata messa in fun- fuori funzione mese mesi mesi zione  Filtro d’aria Controllo  Cambio Candela Controllo ...
  • Page 48 NEDERLANDS Technische Gegevens Trimmer GFS 52.3 Artikel-Nr. 95210 Slagvolume 52 cm Motorvermogen 1,45 kW / 2,0 PS Motortoerental 9500 min 255 mm Ø-Maaibreedte Draad 430 mm Tankinhoud 1,2 l Gewicht (zonder brandstof, zaag/maaiuitrusting en bescherming) 8,5 kg Geluidsgegevens Geluidsdrukniveau L...
  • Page 49 NEDERLANDS Restrisico’s WAARSCHUWING! Letselgevaar! Het apparaat mag niet voor het snijden van heg- Letselgevaar! gen, harde takken en hout of het versnipperen van De bewegende messen kunnen tot zware compostmaterialen gebruikt worden. snijletsels, resp. het afsnijden van lichaams- Gebruik het apparaat niet voor het maaien van delen leiden.
  • Page 50 NEDERLANDS Vibratiedempingssystemen zijn geen gegarandeerde bescherming tegen zogenoemde „dode of witte vin- Langzaam gers“ of het carpale tunnel syndroom. Daarom moet bij een regelmatig langdurig gebruik de toestand van vingers en handwortels nauwlettend gecontroleerd Snel worden. Indien symptomen van de bovengenoemde ziekten optreden, onmiddellijk een arts bezoeken.
  • Page 51 NEDERLANDS apparaat verlaagt het letselgevaar door het mes. Waarschuwing voor scherpe messen. Wees voor- zichtig tegen letsels met de snijinrichtingen. Roken en open vuur verboden. Een terugslag kan tot dodelijke snijverwondingen leiden. Controleer zorgvuldig de plaats waar de machine wordt gebruikt en verwijder alle voorwerpen die Vóór alle werkzaamheden aan het apparaat gegrepen en/of weggeslingerd kunnen worden, zoals de motor uitschakelen.
  • Page 52 NEDERLANDS Controleer de snijinrichting op haar functie. Explosiegevaar! / Brandgevaar! Enkel een regelmatig onderhouden en een goed Brandstof is licht ontvlambaar: verzorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend Roken en open vuur verboden. hulpmiddel zijn. Onderhoudsen verzorgingsfouten kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden. Bewaar geen brandstof in de omgeving van de machine.
  • Page 53 NEDERLANDS Service Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van reclamatie te kunnen identificeren hebben wij het serie+nummer evenals artikelnummer en productie- jaar nodig.
  • Page 54 NEDERLANDS Inspectie- en onderhoudsschema Regelmatige onderhoudspe- Vóór iedere in- Na iedere uitscha- Na 1 Na 12 Na 24 ma- riode bedrijfneming keling maand maanden anden  Luchtfilter Controleren  Vervangen Bougie Controleren  Schoonmaken  Vervangen Mes/  Schoonmaken Draad Rimozione del difetto  ...
  • Page 55 CESKY Technické údaje Vyžínač GFS 52.3 Obj. č. 95210 Obsah 52 cm Výkon motoru 1,45 kW / 2,0 PS Otáčky motoru 9500 min Nůž 255 mm Ø-Záběr Vlákno 430 mm Obsah nádrže 1,2 l Hmotnost (bez paliva, fiezného zafiízení a ‰títku) 8,5 kg Údaje o hlučnosti...
  • Page 56 CESKY VAROVÁNI! Nebezpečí úrazu! Vymršťované kameny nebo zemina mohou vést k poraněním. Přístroj se nesmí používat ke stříhání živých plotů, Před sekáním prohledejte, zda nejsou na obráběné tvrdých větví a dřeva, ani k drcení materiálu do ploše cizí tělesa. kompostu. Během práce noste ochranné...
  • Page 57 CESKY Chování v případě nouze Výstraha před řeznými poraněními Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a vyzvěte co možná nejrychleji kvalifikovanou lékařskou pomoc. Chraňte zraněného před dalšími Výstraha před nebezpečným zpětným úrazy a uklidněte jej. Kvůli případné nehodě musí nárazem být na pracovišti vždy po ruce lékárnička první pomoci dle DIN 13164.
  • Page 58 CESKY Při zablokování nožů okamžitě vypněte přístroj, a potom odstraňte předmět. Ochrana před mrazem Nikdy nepřejíždějte běžícím přístrojem žádné štěrkové silnice nebo cesty. Při práci držte přístroj pevně oběma rukama a s odstu- CE symbol pem od vlastního těla. Pozor při chůzi pozpátku, nebezpečí zakopnutí! Chraňte před vlhkem Zapínač/vypínač...
  • Page 59 CESKY Údržba Záruka Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití, Před všemi pracemi na motoru vypněte motor 24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu a vytáhněte nástrčku zapalovací svíčky. přístroje. Počkejte, až se všechny rotující díly zastaví a Záruka se vztahuje výhradně...
  • Page 60 CESKY Plán prohlídek a údržby Pravidelné údržbové období Před každým Po každém Po 1 Po 12 Po 24 uvedením do vyřazení z provozu měsíci měsících měsících provozu  Vzduchový Kontrola filtr  Výměna Zapalovací Kontrola  svíčka Vyčistěte  Výměna Nůž/ ...
  • Page 61 SLOVENSKY Technické údaje Vyžínač GFS 52.3 Obj. č. 95210 Obsah 52 cm Výkon motora 1,45 kW / 2,0 PS Otáčky motora 9500 min Nôž 255 mm Ø-Záber Vlákno 430 mm Obsah nádrže 1,2 l Hmotnosť (bez paliva, rezného nástavca a chrániãa,) 8,5 kg Údaje o hlučnosti...
  • Page 62 SLOVENSKY Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s Nebezpečenstvo popálenia! uvedenými predpismi. Pri nedodržaní ustanovení Niektoré diely stroja sa pri prevádzke silne zahrievajú. všeobecne platných predpisov a ustanovení z tohto Dotyk horúcich častí stroja môže spôsobiť popá- návodu nie je možné výrobcu považovať za zodpove- leniny.
  • Page 63 SLOVENSKY Správanie v prípade núdze Výstraha pred reznými poraneniami Poskytnite úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú po- moc a privolajte čo možno najrýchlejšie kvalifikovanú lekársku pomoc. Chráňte zraneného pred ďalšími Výstraha pred nebezpečným spätným úrazmi a upokojte ho. Pre prípadnú nehodu musí byť nárazom na pracovisku vždy poruke lekárnička prvej pomoci podľa DIN 13164. Materiál, ktorý...
  • Page 64 SLOVENSKY Zlé osvetlenie/svetelné pomery predstavujú Ochrana pred mrazom veľké bezpečnostné riziko. Pri práci s prístrojom vždy zaistite dostatočné osvetlenie, resp. dobré svetelné pomery. CE symbol Pri zablokovaní nožov okamžite prístroj vypnite a potom predmet odstráňte. Chráňte pred vlhkom Nikdy neprechádzajte s prístrojom so zapnutým mo- torom po štrkových chodníkoch alebo cestách.
  • Page 65 SLOVENSKY Likvidácia Nebezpečenstvo explózie / Nebezpečenstvo požiaru! Pokyny na likvidáciu vyplývajú z piktogramov umiest- nených na prístroji alebo na obale. Palivo je vysoko horľavé. Zákaz fajčenia a otvoreného ohňa. Chybné alebo likvidované prístroje musia Neskladujte žiadnu pohonnú hmotu v blízkosti byť...
  • Page 66 SLOVENSKY Plán prehliadok a údržby Pravidelné údržbové obdobie Pred každým Po každom vypnutí Po 1 Po 12 me- Po 24 me- uvedením do z prevádzky mesiaci siacoch siacoch prevádzky  Vzduchový Kontrola filter  Výmena Zapaľovacia Kontrola  sviečka Vyčistite ...
  • Page 67 MAGYAR Műszaki Adatok Vyžínač GFS 52.3 Megrend.szám 95210 Tartalom 52 cm Motor teljesítménye 1,45 kW / 2,0 PS Motor fordulatszám 9500 min Kés 255 mm Ø-Vágásszélesség Szál 430 mm Tartály köbtartalma 1,2 l Súly (üzemanyag, vágófej és lemez nélkül) 8,5 kg Zajártalom adatok...
  • Page 68 MAGYAR FIGYELMEZTETÉS! Sebesülés veszély! A gép által kidobott kövek és föld súlyos sérüléseket okozhatnak. A berendezés nem használható élősövények, Vágás előtt nézze át, hogy a munkavégzési kemény ágak és fák vágására, sem komposztanyag területen nem találhatók e idegen tárgyak. aprítására Munkavégzéshez viseljen munkaszemüveget.
  • Page 69 MAGYAR Viselkedés kényszerhelyzetben Óvakodjon a vágott sérülésektől! Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt nyújtani, s minél hamarabb biztosítson be orvosi segítséget. A sebesültet nyugtassa meg, s védje Figyelmeztetés veszélye visszacsapódásra további balesettől. Az esetleges balesetek miatt a munkahelyen, a DIN 13164 norma követelménye szer- int, mindig legyen kéznél, elsősegély nyújtáshoz, kézi patika.
  • Page 70 MAGYAR A vágókések beszorulása esetén haladéktalanul kapcsolja ki a gépet, és távolítsa el az adott tárgyat. Véd a fagytól Soha ne haladjon át bekapcsolt géppel semmilyen kavic- sos ösvényen vagy úton. Munkavégzés közben a gépet tartsa mindkét kezével fizen CE jelzet és el a testétől.
  • Page 71 MAGYAR Karbantartás Jótállás Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén, A motoron végzendő munkák előtt kapcsolja fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék meg- ki a motort és távolítsa el a gyújtógyertya vétele napján kezdődik. dugaszát. Várjon, míg a gép forgó részei A jótállás kizárólag az anyagi, vagy gyártási hibákból megállnak, s a berendezés teljesen kihűl! eredő...
  • Page 72 MAGYAR Gépszemle és karbantartási terv Rendszeres karbantartási Minden üzembe- Minden üzemből Havonta 12 Hóna- 24 Hóna- időközök helyezés előtt vló kiiktatás után ponként ponként  Levegőszűrő Ellenőrzés  Csere Gyújtógyer- Ellenőrzés  tya kulcs Tisztítsa ki  Csere Kés/  Tisztítsa ki Szál Odstránenie poruchy...
  • Page 73 SLOVENIJA Tehnični podatki Motorna kosilnica GFS 52.3 Kataloška številka: 95210 Vsebina 52 cm Zmogljivost motorja 1,45 kW / 2,0 PS Vrtljaji motorja 9500 min Rezilo 255 mm Ø-Zamah 430 mm Vsebina rezervoarja 1,2 l Teža (brez goriva, priključkov in ščitnika)
  • Page 74 SLOVENIJA OPOZORILO! Nevarnost poškodb! Odbiti kamni ali zemlja lahko povzročijo poškodbe. Naprava se ne sme uporabljati za košnjo žive meje, Pred košnjo preiščite površino, če niso prisotni trdih vej in lesa, ter niti za drobljenje materiala v tujki. kompost. Pri delu vedno uporabljajte zaščitna očala. Ne uporabljajte naprave za košnjo trave, ki ni na tleh, tj.
  • Page 75 SLOVENIJA Ukrepi v zasilnih primerih Opozorilo pred poškodbami zaradi Poškodovani osebi začnite čimprej dajati ustrezno vreznin prvo pomoč in pokličite zdravnika specialista v najkrajšem možnem času. Zavarujte jo pred drugimi Opozarja na nevarnost povratnega sunka! nevarnostmi in jo pomirite. Zaradi reševanja morebit- nih nezgodnih situacij, mora biti na delovnem mestu vedno prisotna omarica ali škatla prve pomoči, v skla- Zavarujte se pred odbitimi in letečimi...
  • Page 76 SLOVENIJA Pri blokiranju rezil takoj izklopite napravo in nato predmet odstranite. Zaščita pred zmrzaljo Nikoli ne prenašajte delujoče naprave preko maka- damskih ali prometnih cest. Pri delu morate držati napravo z obema rokama in v Simbol CE vrani razdalji od telesa. Pazite pri vzvratni hoji, nevarnost spotike! Zavarujte pred vlago.
  • Page 77 SLOVENIJA Garancija Garancija traja 12 mesecev v primeru industrijske Vzdrževanje rabe ali 24 mesecev pri potrošniku in se začne na dan prodaje naprave. Pred vsakim poseganjem v stroj vedno Garancija velja le za tovarniške napake oz. napake, na- izklopite motor in snemite priključek na svečki! stale na materialih, iz katerih je naprava izdelana.
  • Page 78 SLOVENIJA Plan nadziranja in vzdrževanja Redno vzdrževanje Pred vsako uved- Po vsakem izklopu Vsak Čez 12 Čez 24 bo v pogon mesec mesecev mesecev  Zračni filter Kontrola  Zamenjava Vžigalna Kontrola  svečka Očistite  Zamenjava Rezilo/  Očistite Hiba elháritása  ...
  • Page 79 HRVATSKI Tehnički podaci Motorna kosilica GFS 52.3 Br. za narudžbu 95210 Obujam 52 cm Snaga motora 1,45 kW / 2,0 PS Obrtaji motora 9500 min Nož 255 mm Ø-Širina rada 430 mm Sadržaj rezervoara za gorivo 1,2 l Masa (bez goriva, rezne opreme i štitnika)
  • Page 80 HRVATSKI UPOZORENIE! Opasnost od ozljeda! Izbačeni kameni ili zemlja mogu prouzroko- vati ozljede. Uređaj se ne može koristiti za sječenje žive ograde, Još prije košnje pogledajte da li nisu na obrađenoj tvrdih grana i drva, ni za mljevenje materijala u površini tuđi predmeti.
  • Page 81 HRVATSKI Postupanje u slučaju nužde Opasnost od posjeklina Pružite povrijeđenoj osobi prvu pomoć koja odgovara vrsti ozljede i odmah potražite liječničku pomoć. Štitite ozlijeđenu osobu od drugih ozljeda Pazite na mehanički povratni udar i probajte je smiriti. Za slučaj nesreća i ozljeda na radnom mjestu mora biti na raspolaganju priručna ljekarna za pružanje prve pomoći prema standardu DIN 13164.
  • Page 82 HRVATSKI Prilikom blokiranja noževa odmah ugasite motor i otklonite predmet. Zaštititi od mraza Nikada ne prelazite s uređajem drumske ili maka- damske puteve dok je u radu. Prilikom rada držite uređaj čvrsto sa obje ruke i što Simbol CE dalje od svoga tijela. Pazite prilikom hodanja unazad jer se možete spotaknuti! Čuvati od vlage...
  • Page 83 HRVATSKI Održavanje Jamstvo Garantni rok je 12 mjeseci prilikom industrijske Prilikom svih radova na uređaju isključite uporabe, a 24 mjeseca za potrošača i počinje na dan motor skinite priključak sa svjećice. Pričekajte prodaje uređaja. dok se ne zaustave svi rotirajući dijelovi i dok Jamstvo se odnosi isključivo na mane/kvarove uzro- se kosilica ne ohladi.
  • Page 84 HRVATSKI Plan tehničkih pregleda i održavanja Pravila redovitog održavanja Prije svakog Poslije svakog stav- Nakon 1 Nakon 12 Nakon 24 puštanja u ljanja van pogona mjeseca mjeseca mjeseca pogon  Zračni filtar Kontrola  Zamijena Svijeća za Kontrola  paljenje Očistiti ...
  • Page 85 БЪЛГАРСКИ Технически данни Тример косачка GFS 52.3 Заявка № 95210 Съдържание 52 cm Мощност на мотора 1,45 kW / 2,0 PS Обороти на двигателя 9500 min Нож 255 mm Ø-Загребване Влакно 430 mm Обем на резервоара 1,2 l Тегло (без горивото, режещи инструмент и предпазителя) 8,5 kg Данни...
  • Page 86 БЪЛГАРСКИ Използване в съответствие с Остатъчни опасности предназначението Опасност за злополука! Тример за косене на трева за лечение и намаляване на естествените зелени площи и ниски Въртящите се остриета могат да доведат храсти. до сериозни наранявания, съответно до отрязване на части от тялото. Градинският...
  • Page 87 БЪЛГАРСКИ • Увреждане на здравето вследствие на вибрации Носете предпазно облекло и предпазна на ръцете и рамената, когато устройството вложка против прерязване! се използва продължително време или не се използва правилно и разчетено. Системите за заглушаване на вибрации не са Носете...
  • Page 88 БЪЛГАРСКИ не се опитвайте да премахвате нарязания материал или да държите материала, който Опасност от отравяне! трябва да се реже. Заседналите изрезки, Използвайте уреда само навън, никога отстранявайте само когато уреда е изключен. не го използвайте в затворени или Моментна разсеяност при работа с ножицата лошо...
  • Page 89 БЪЛГАРСКИ Поддръжка Преди всяко пускане в действие проверете всички винтови и щепселни връзки, и също Преди всякакви работи по мотора предпазните съоръжения от гледна точка на изключете мотора и извадете лулата на здравина и правилно затягане и лекота на запалващата свещ. Изчакайте, докато спрат движение...
  • Page 90 БЪЛГАРСКИ Гаранция Гаранционния срок представлява 12 месеца при промишлена употреба, 24 месеца за потребители и започва от деня на закупуване на уреда. Гаранцията се отнася изключително за недостатъци причинени поради дефекти на материала или фабрични дефекти. При упражняване на рекламации в гаранционния срок прибавете...
  • Page 91 БЪЛГАРСКИ План на прегледи и поддръжка Редовен период за Преди всяко Преди всяко след 1 След х След х поддръжка пускане в премахване от месец месеца месеца действие работа  Въздушен Контрол филтър  Смяна Запалваща Контрол  свещ Почистете ...
  • Page 92 ROMÂNIA Date Tehnice Seceratoare de piatra GFS 52.3 Comandă nr. 95210 Volum 52 cm Putere motor 1,45 kW / 2,0 PS Turații motor 9500 min Lamă 255 mm Ø-Rază de acțiune Fibră 430 mm Volumul rezervorului 1,2 l Greutate (fãrã carburant, scula tãietoare äi apãrãtoare)
  • Page 93 ROMÂNIA Pericole remanente Pericole AVERTISMENT! Pericol de accidentare! remanente Este interzis a se folosi utilajul la tăiatul gardurilor vii, a crengilor și lemnului tare, și nici pentru conca- Pericol de accidentare! sarea materialului pentru compost. Cuțitele în rotație pot duce la accidente grave Nu folosiți utilajul pentru a tăia iarba care nu se află...
  • Page 94 ROMÂNIA • Deteriorarea auzului A sta o perioadă îndelungată în imediata apropiere Purtaţi cască de protecţie! a utilajului în funcțiune poate duce la deteriorarea auzului. Purtaţi căşti de protecţie a auzului Purtaţi încălţăminte de securitate cu • Afectarea sănătății rezultată ca urmare a vibrațiilor protecţie împotriva tăierii, cu talpă...
  • Page 95 ROMÂNIA Mențineți toate părțile corpului la distanță sigură de cuțit. Nu încercați să înlăturați bucăți de ATENȚIE! Pericol de explozie material tăiat sau să țineți materialul care trebuie tăiat, cu cuțitul în funcțiune. Înlăturați bucățile prinse numai cu utilajul deconectat. Un moment de Pericol de intoxicare! neatenție atunci când folosiți foarfeca pentru gard viu Folosiţi utilajul numai în mediu extern,...
  • Page 96 ROMÂNIA aerisire. Nu stropiți niciodată cu apă corpul utilajului! Înaintea fiecărei puneri în funcțiune, controlați Nu folosiţi solvenţi, lichide inflamabile sau toxice toate îmbinările telescopice și cele cu șuruburi ca pentru curăţarea pistolului. Utilizaţi în acest scop o și instalațiile de protecție, dacă sunt suficient de cârpă...
  • Page 97 ROMÂNIA montaj ca şi uzura normală de asemeni nu intră în garanţie. Informații importante pentru client Atragem atenția că înapoierea utilajului în timpul pe- rioadei de garanție și după aceasta trebuie efectuată numai în ambalajul original. Această măsură este luată pentru a se evita deteriorarea inutilă în timpul transportului și soluționarea deseori controversată...
  • Page 98 ROMÂNIA Plan de verificări şi întreţinere Perioadă regulată de Înaintea fiecărei După fiecare scoa- După o După 12 După 24 întreținere puneri în tere din funcţiune lună luni luni funcţiune  Filtru de aer Verificare  Înlocuire Bujie Verificare  Curăţaţi ...
  • Page 99 BOSANSKI Tehnički podaci Motorna kosilica GFS 52.3 Br. za narudžbu 95210 Obim 52 cm Snaga motora 1,45 kW / 2,0 PS Okretaji motora 9500 min Nož 255 mm Ø-Širina rada 430 mm Sadržaj rezervoara za gorivo 1,2 l Masa (bez goriva, reznog alata i zaštite)
  • Page 100 BOSANSKI UPOZORENJE! Opasnost od povreda! Izbačeni kameni ili zemlja mogu prouzroko- vati ozljede. Uređaj se ne upotrebljava za sječenje žive ograde, Još prije rada pogledajte da li nisu na obrađenoj tvrdih grana ili drva, ni za mljevenje materijala za površini tuđi predmeti. kompost.
  • Page 101 BOSANSKI Postupanje u slučaju nužde Opasnost od spotaknuća Pružite povređenom licu prvu pomoć koja odgo- vara vrsti povrede i odmah potražite lekarsku pomoć. Zaštitite povređeno lice od drugih povreda i Pazite na mehanički povratni udar probajte da ga smirite. Za slučajeve nesreće i povreda na radnom mestu mora biti na raspolaganju i priručna apoteka za pružanje prve pomoći i to prema stan- dardu DIN 13164.
  • Page 102 BOSANSKI Prilikom blokiranja noževa odmah isključite motor i otklonite predmet. Zaštititi od mraza Nikada ne prelazite s uređajem drumske ili maka- damske puteve dok radi. Prilikom rada držite uređaj čvrsto sa obje ruke i što Simbol CE dalje od svoga tijela. Prilikom hodanja unazad pazite da se ne spotaknute! Čuvati od vlage...
  • Page 103 BOSANSKI ostatke trave. Opasnost od eksplozije / Opasnost od požara! Provjerite rad uređaja za sječenje. Gorivo je veoma zapaljiva materija. Samo redovno održavanje i tehnički pregledi mogu Zabranjeno je pušenje i rad sa otvorenom vatrom. osigurati ispravno funkcionisanje pumpe. Nedovoljno Ne skladištite nijedno gorivo u blizini mašine.
  • Page 104 BOSANSKI Garancija ne pokriva kvarove nastale zbog nestručne upotrebe proizvoda kao što su, na primer, preopterećenje, nasilno korišćenje, oštećenje zbog nestručnog eovlašćenog zahvata ili kvarovi nastali u dodiru sa stranim predmetima. Garancija ne pokriva ni štete nastale zbog nepridržavanja odredbi iz Uputstva za upotrebu i montažu i zbog uobičajenog habanja proizvoda.
  • Page 105 BOSANSKI Plan tehničkih pregleda i održavanja Pravila redovnog održavanja Pre svakog Posle svakog stavl- Nakon 1 Nakon 12 Nakon 24 puštanja u janja van pogona mjeseca mjeseca mjeseca pogon  Zračni filtar Kontrola  Zamijena Svijeća za Kontrola  paljenje Očistiti ...
  • Page 106 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicher- zahtevam smernic EU za varnost in higieno.
  • Page 107 | Norme armonizate folosite | Използвани Cortadora de césped хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | 95210 GFS 52.3 Normas armonizadas aplicadas EN ISO 11806-1:2011 Einschlägige EG-Richtlinien AfPS GS 2014:01 PAK Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlášení...
  • Page 108 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Ce manuel est également adapté pour:

95210