D
28
E
F
29
60
GB
GB
Step 4.
WARNING: DO NOT catch
shoulder belt between car seat
and base. You must make sure
shoulder belt is out of the way.
Belt opening
D
Belt Lock-off
E
Belt
F
For automobiles equipped with
28
lap-only seat belts. Thread the
seat belt as shown. DO NOT
allow the buckle to come
through the belt opening
as shown.
Step 5.
29
Push the car seat down until you
hear a "click". Pull up on the car
seat to be sure it is securely
latched into the base.
DO NOT use the base if the
car seat does not latch
securely.
F
Etape 4.
AVERTISSEMENT : Ne pas
coincer la bretelle de la
ceinture du véhicule entre le
siège auto et la base. Il faut
vérifier que la bretelle ne soit
pas coincée.
Ouvertures de la base
D
Pince de blocage de la sangle
E
diagonale du siège du véhicule
Guide central
F
Pour les sièges de véhicules
28
automobiles équipés
SEULEMENT d'une ceinture
ventrale. Faire passer la ceinture
du siège comme illustré. La
boucle de la ceinture du siège
ne doit JAMAIS être à l'in-
térieur de la base.
Etape 5.
29
Enfoncer le siège dans la base
jusqu'au « clic » Vérifier que les
crochets à l'arrière du siège
soient bien engagés et tirer sur le
siège pour être sur qu'il soit bien
verrouillé dans la base.
Ne pas utiliser la base si le
siège auto n'est pas fixé de
façon sure.
D
Schritt 4.
WARNUNG: Der Schultergurt
darf sich NICHT zwischen dem
Autositz und der Basis
verfangen. Sie müssen sich
vergewissern, daß der
Schultergurt nicht im Weg
liegt.
Öffnungen der Basis
D
SchulterGurthalterung
E
Zentralführung
F
Für Fahrzeuge, die nur mit
28
Schoßgurten versehen sind.
Führen Sie den Sicherheitsgurt
ein, wie auf der Abbildung
angezeigt. Achten Sie dabei
darauf, dass die Gurtschnalle
NICHT durch den Gurteinzug
gezogen wird (siehe
Abbildung).
Schritt 5
29
In die Basis drücken können bis
dieser durch ein hörbares "Click"
eingelinkt bzw. eingerastet ist.
Ziehen Sie den Autositz nach
Oben um sicherzustellen, daß
dieser richtig eingerastet ist.