Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

GIM-0009C

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Graco Connext

  • Page 1 GIM-0009C...
  • Page 3 Contents Base Seat Pad Shoulder Belt Positioning Clip...
  • Page 8 Shoulder belt positioning clip...
  • Page 10 EN • WARNINGS THESE INSTRUCTIONS ARE IMPORTANT. PLEASE READ CAREFULLY AND RETAIN FOR FUTURE REFERENCE. Provisions are made on the bottom of the seat shell. It is dangerous to NOT follow the instructions for this product. WARNING Do not use any load bearing contact points other than those described in the instructions and marked on the child restraint.
  • Page 11 EN • WARNINGS Please always fasten the child restraint when it is inside the vehicle. It is dangerous to not follow closely the installation instructions provided by the child restraint manufacturer. Only use contact points and connections described in the instructions and marked on the child restraint.
  • Page 12 Wrap seat pad over on top of base. Attach plastic clip to front of seat as shown. Your Graco booster seat is now ready to use. See page 14, “Attaching Booster to Vehicle Seat”. Failure to use booster seat in a manner appropriate for your child’s size may increase the...
  • Page 13 Using Your Graco Booster Failure to properly secure your child and the booster seat in your vehicle increases the risk of serious injury or death in the event of a sharp turn, sudden stop or crash. WARNING! Use only the vehicle’s lap and shoulder belt system when restraining the child in this booster seat.
  • Page 14 Attaching the Booster to the Vehicle Seat Lift release lever on side of booster and pull strap to loosen. Remove connector from bar on back of booster. Repeat on other side of booster. Attach connectors to vehicle lower anchors. NEVER put two connectors on one vehicle anchor.
  • Page 15: Securing Your Child In The Vehicle

    Securing Your Child in the Vehicle Place booster firmly against the back of a forward-facing vehicle seat equipped with a lap/shoulder belt only. Have your child sit in booster with their back flat against back of vehicle seat. The lap belt portion MUST pass under the armrests and be positioned low on the hips.
  • Page 16 Airplane Use This restraint is not certified for aircraft use because there are no shoulder belts available in an aircraft. To Remove Seat Pad for Washing Unfasten and remove plastic clip from front of seat, then remove seat pad. There is a plastic clip in the front of the seat pad on the base that will need to be removed before washing.
  • Page 17 This is a “Universal” child restraint. It is approved to ECE Regulation 44.04 for general use in vehicles and will fit most, but not all vehicle seats. Only suitable for use with 3 point/static/with retractor vehicle safety belts approved to ECE regulation 16 or equivalent standards.
  • Page 18 FR • Avertissements CES INSTRUCTIONS SONT IMPORTANTES. VEUILLEZ LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. Des données sont indiquées sous la coque du siège. Il est dangereux de NE PAS suivre ces instructions. Avertissement N’utilisez pas de points de contact porteurs autres que ceux qui sont décrits dans ces instructions et indiqués sur le dispositif de retenue pour enfants.
  • Page 19 FR • Avertissements Il est dangereux de ne pas suivre à la lettre les instructions d’installation fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants. Utilisez uniquement les points de contact et les connecteurs décrits dans ces instructions et indiqués sur le dispositif de retenue pour enfants.
  • Page 20: Montage Du Rehausseur Sur Le Siège De La Voiture

    Recouvrez la base du rehausseur de sa housse. Fixez le clip en plastique à l’avant du siège comme illustré. Votre rehausseur Graco est prêt à l’emploi. Voir page 14 « Fixation du rehausseur au siège de la voiture ». Utiliser le rehausseur de manière inappropriée à...
  • Page 21: Utilisation Du Rehausseur Graco

    Utilisation du rehausseur Graco Mal attacher votre enfant et le rehausseur dans votre voiture augmente le risque de blessures graves ou de mort en cas de virage brusque, d’arrêt soudain ou d’accident. AVERTISSEMENT! Utilisez uniquement une ceinture de sécurité à sangles abdominale et diagonale pour attacher votre enfant dans ce rehausseur.
  • Page 22: Fixation Du Rehausseur Sur Le Siège De La Voiture

    ÉVITEZ que votre enfant ne puisse glisser dans le rehausseur. Si la ceinture de sécurité de votre enfant ne reste pas en place, N’utilisez PAS ce rehausseur. Utilisez un autre dispositif de retenue pour enfants. Fixation du rehausseur sur le siège de la voiture Relever le levier de déblocage situé...
  • Page 23: Arrimage De L'enfant Dans La Voiture Avec Le Clip De Positionnement De La Sangle Diagonale

    relevez-le et tirez-le (hors du point d’ancrage). Répétez l’opération pour l’autre connecteur. Arrimage de l’enfant dans la voiture Plaquez le coussin du rehausseur contre le dossier d’un siège de voiture en position face à la route équipé uniquement d’une ceinture de sécurité à sangles abdominale et diagonale.
  • Page 24: Utilisation En Avion

    Passez le clip et la sangle dans la boucle comme illustré et la sangle dans la fente de la housse. REMARQUE : l’extrémité libre de la sangle doit être face au siège. Faites glisser la sangle diagonale dans le clip comme illustré...
  • Page 25 Pour remonter la housse de siège, suivez les instructions ci-dessus en sens inverse. Nettoyez les composants en métal et en plastique avec du savon doux et de l’eau froide. N’utilisez ni javel ni détergents. Ce dispositif de retenue pour enfants est « universel ».
  • Page 26: Avvertenze

    IT • AVVERTENZE! QUESTE ISTRUZIONI SONO IMPORTANTI. LEGGERLE ATTENTAMENTE E CONSERVARLE PER RIFERIMENTO FUTURO. È predisposto uno spazio nella parte inferiore del guscio del seggiolino. IL MANCATO RISPETTO delle istruzioni per l’utilizzo del prodotto può essere pericoloso. AVVERTENZE! Non utilizzare punti portanti diversi da quelli indicati nelle istruzioni e sul sistema di ritenuta del bambino.
  • Page 27 IT • AVVERTENZE! Assicurare sempre il bambino con il sistema di ritenuta quando si trova all’interno del veicolo. Si raccomanda di attenersi sempre alle istruzioni di montaggio fornite dal produttore del sistema di ritenuta, per non incorrere in alcun pericolo. Utilizzare solo i punti di contatto e gli attacchi indicati nelle istruzioni e sul sistema di ritenuta bambino.
  • Page 28 Avvolgere l’imbottitura del seggiolino sulla base. Fissare il fermaglio in plastica alla parte anteriore della seduta, come mostrato. Il seggiolino Booster Graco è pronto per l’uso. Vedere pag. 14 “Montaggio del seggiolino Booster sul sedile del veicolo”. Se si utilizza il seggiolino Booster in modo...
  • Page 29 Uso del seggiolino booster Graco Se non si assicurano saldamente al veicolo il bambino e il seggiolino booster, aumenta il rischio di serie lesioni o di morte in caso di svolta brusca, frenata improvvisa o collisione. AVVERTENZA! Usare solo la cintura addominale e la cintura diagonale del veicolo, quando si assicura il bambino al seggiolino booster.
  • Page 30 Montaggio del seggiolino booster sul sedile del veicolo Sollevare la leva di rilascio sul lato del seggiolino booster e tirare la cintura per allentarla. Rimuovere il connettore dalla barra sul retro del seggiolino. Ripetere l’operazione sull’altro lato del seggiolino. Fissare i connettori agli ancoraggi inferiori del veicolo.
  • Page 31 Come assicurare il bambino all’interno del veicolo Posizionare saldamente il cuscino del seggiolino booster contro lo schienale di un sedile veicolo rivolto in avanti e fornito di una cintura di sicurezza addominale/diagonale. Il bambino deve trovarsi seduto sul cuscino del seggiolino in modo che la schiena aderisca allo schienale del sedile.
  • Page 32 Come assicurare il bambino all’interno del veicolo utilizzando il fermaglio di posizionamento cintura diagonale Per fissare il fermaglio al seggiolino booster: Il fermaglio della cintura diagonale DEVE essere fissato sulla barra orizzontale al centro della base. Inserire l’anello della cinghia intorno alla barra orizzontale sul retro del seggiolino, come mostrato.
  • Page 33: Come Rimuovere L'imbottitura Sedile Per Lavarla

    Utilizzo in aereo Questo sistema di ritenuta non è certificato per l’impiego in aereo perché l’aeromobile non è fornito di cinture di sicurezza diagonali. Come rimuovere l’imbottitura sedile per lavarla Allentare e staccare il fermaglio di plastica dalla parte anteriore della seduta, quindi rimuovere l’imbottitura.
  • Page 34 Sistema di ritenuta bambino “universale” Conforme alle norme ECE 44.04 per l’impiego generico nei veicoli, adatto alla maggior parte, ma non a tutti i tipi di sedile veicolo. Adatto esclusivamente per l’utilizzo con cinture di sicurezza veicolo a 3 punti/statiche/con avvolgitore.
  • Page 35 ES • Atención Asegure siempre el dispositivo de retención con el cinturón cuando esté dentro del vehículo. Es peligroso no seguir detenidamente las instrucciones de instalación proporcionadas por el fabricante del dispositivo de retención. Utilice únicamente los puntos de sujeción y las conexiones que se especifican en las instrucciones y que están marcadas en el dispositivo de retención.
  • Page 36 Coloque el clip de plástico en la parte frontal del asiento como se indica La silla elevadora Graco ya está lista para usar. Consulte la página 14 “ Fijar la silla elevadora al asiento del vehículo”.
  • Page 37 Utilizar la silla elevadora Graco Si el niño o la silla elevadora no se aseguras de forma correcta en el vehículo, esto puede aumentar el riesgo de sufrir lesiones graves o incluso la muerte como consecuencia de giros cerrados, paradas bruscas o colisiones.
  • Page 38 ASEGÚRESE de que el niño no se puede deslizar hacia abajo en el dispositivo de retención. Si el niño no mantiene el cinturón del vehículo correctamente colocado, NO use esta silla elevadora. Utilice un sistema de retención para niños diferente.
  • Page 39 Fijar la silla elevadora al asiento del vehículo Levante la palanca de liberación a un lado del elevador y tire de la correa para soltarlo. Retire el conector de la barra de la parte trasera del elevador. Repita esta acción en el otro lado del elevador. Fije los conectores a los anclajes inferiores del vehículo.
  • Page 40 Asegure al niño en el vehículo Sitúe el cojín del elevador firmemente contra el respaldo de un asiento del vehículo orientado hacia adelante y equipado solo con un cinturón de cadera y hombro. Siente al niño en el cojín del elevador con la espalda apoyada contra el respaldo del asiento del vehículo.
  • Page 41 Asegurar al niño en el vehículo con el clip de posicionamiento del cinturón de hombro Cómo ajustar el clip a la silla elevadora: El clip de posicionamiento del cinturón de hombro se DEBE fijar a la barra horizontal en el centro de la base.
  • Page 42 Uso en el avión Este dispositivo de retención no está homologado para ser utilizado en aviones porque no hay cinturones de hombro disponibles en los aviones. Cómo retirar la funda de la silla para lavarla Desate y retire el clip de plástico de la parte frontal del asiento y después retire la funda de la silla.
  • Page 43 Este es un dispositivo de retención universal para niños. Ha sido aprobado según la norma ECE 44.04 para uso general en los vehículos y es apta para la mayoría de los asientos de los vehículos. Solo es apto para vehículos equipados con cinturones de seguridad de 3 puntos/estáticos, con retractores, aprobados según la normativa ECE nº...
  • Page 44 Product of: Wonder Brands Limited FLAT/RM 1501, 15/F, Capital Centre, 151 Gloucester Road, Wan Chai, Hong Kong Customer Service www.gracobaby.eu www.graco.co.uk www.gracobaby.pl For UK and ROI Customerservices.uk@gracobaby.eu +44 0800 952 0063...

Table des Matières