FUEL
Installation du câble d'accélérateur et
du câble de starter
1. Installer:
Câble de starter 1
G
Câble d'accélérateur 2
G
Position d'installation du
guide de câble de starter a:
13–15 mm
(0,51–0,59 in)
Position d'installation du
guide de câble de starter a:
18–20 mm
(0,71–0,79 in)
2. Régler:
Jeu libre de la manette des gaz
G
Fonctionnement du bouton de
G
starter
Se reporter à "SYSTEME DE
COMMANDE" au chapitre 3.
Installation du câble de pompe à huile
1. Régler:
Câble de pompe à huile
G
Se reporter à "POMPE A
HUILE".
Ensemble de carburateur
1. Régler:
Régime embrayé
G
Se reporter à "SYSTEME DE
CARBURANT" au chapitre 3.
CARBURATEUR
VERGASEREINHEIT
UNIDAD DEL CARBURADOR
Einbau des Chokeseilzugs und
Gasseilzugs
1. Einbauen:
Chokeseilzug 1
G
Gasseilzug 2
G
Einbauposition der
Chokeseilzugführung a:
13–15 mm
(0,51–0,59 in)
Einbauposition der
Gasseilzugführung a:
18–20 mm
(0,71–0,79 in)
2. Einstellen:
Spiel des Drosselventilhe-
G
bels
Bedienung des Drosselklap-
G
penknopfes
Siehe "KONTROLLSY-
STEM" in Kapitel 3.
Einbau des Ölpumpenkabels
1. Einstellen:
Ölpumpenkabel
G
Siehe "ÖLPUMPE".
Montage des Vergasers
1. Einstellen:
Drehzahlunterlast
G
Siehe "KRAFTSTOFFAN-
LAGE" in Kapitel 3.
Instalación del cable del estrangulador
y del cable del acelerador
Instalación del cable de la bomba de
aceite
Conjunto del carburador
4-
17
1. Instale:
Cable del estrangulador 1
G
Cable del acelerador 2
G
Posición de la instalación
de la guía del cable del
estrangulador a:
13–15 mm
(0,51–0,59 in)
Posición de la instalación
de la guía del cable del
acelerador a:
18–20 mm
(0,71–0,79 in)
2. Ajuste:
Juego de la palanca del acelera-
G
dor
Funcionamiento de la perilla del
G
estrangulador
Consulte la sección "SISTEMA
DE CONTROL" del capítulo 3.
1. Ajuste:
Cable de la bomba de aceite
G
Consulte la sección "BOMBA
DE ACEITE".
1. Ajuste:
Velocidad de pesca
G
Consulte la sección "SISTEMA
DE COMBUSTIBLE" del capí-
tulo 3.
F
D
ES