Page 1
Directions for use Gebrauchsanweisung Notice D’Utilisation Manual De Usario Manuale Per l’Uso Manual do utilizador Gebruikershandleiding Bruksanvisning Brukerveiledning...
This vehicle has been designed for a single occupant, of limited mobility, up to the weight of 75 kg for 36 cm (14”) Samba 2, 120 kg for Samba 2 and 140 kg for Samba 2 lite, who has the cognitive, physical and visual ability to control the vehicle safely.
Safety warnings and user tips Safety is very important with any vehicle that is power driven, Battery and charger type: here are some helpful tips to safeguard your use. 24V (2x12V) / 50 Ah/5h. Maintenance free Dimensions: 238x140x235 mm. WARNING: Refers to a hazard or unsafe practice that may 24V (2x12V) / 60 Ah/5h.
Page 6
a Mobile telephones and two - way radios. a Terrain When operating cordless or mobile telephones, two-way radios, Your chair is designed for use on firm, even surfaces such as walkie-talkies, C.B. Amateur Radio or other transmitting devices, concrete, asphalt and indoor floors and carpeting. the following must be noted: Mobile telephones or two-way radio Do not operate your chair in sand, loose soil or over rough ter- devices must not be used while operating the vehicle.
Page 7
Legstraps: a Gradients: ascents Please ensure that legstraps are adjusted to not cause When going uphill, keep the chair discomfort or squeeze the leg. moving. Keep the joystick pushed well forward and steer by moving it Options – Lap belt from side to side.
Maintenance correctly locked in place. If this is not the case, repeat the proce- dure until the unit locks into place correctly. Check lap belt, and securing components; at regular intervals for any sign of fraying or damage. Replace if necessary. Put your armrests back in and connect the remote controller.
Footrests Footrest Warnings Adjusting the footrest length With the leg in an elevated position it is more likely that the user could injure the leg on obstacles in the environment. Make To adjust the footrest length remo- sure that you are aware of your terrain and be cautious when ve the screw assembly on the foot- driving the chair that your leg cannot impact on anything rest stem, adjust the length to suit.
Page 10
Optima - Changing the shape or tension Remote control (Pilot+): To tilt the seat push the mode To change the shape and/or tension of the ‘Optima’ backrest switch to select the "actuator remove the padded cover from the rear of the backrest and mode".
Page 11
Backrest removal and To de-activate the immobiliser On/Off (Fig. 35) button refitting 1. Switch the chair on via the Although there are a variety of On/Off button. backrests which can be used on 2. Insert the immobiliser plug into the SAMBA chair they all attach the charger/programmer socket and release in the same way.
Page 12
The horn button To steer, move the joystick in the direction you wish to go. Proceed slowly at first, i.e., do not push the When pressed the horn buzzer will joystick too far forward. Brakes will operate as soon sound, it stops when you release as the joystick is released and allowed to return to the button (Fig.
By pressing the actuator button again you return into the drive Remote Control System (VR2) mode. Refer to Fig. 45 Controller Warnings Ensure that you always have comfortable access to the con- trols whilst the chair is moving and make sure that the control- ler is fixed securely to the chair.
Centre bar mounting Rear view mirror WARNING: a Rear view mirror Warnings Ensure that all extremities and clothing are free when positio- Always make sure that when using the mirror that it is clean ning the centre bar for use. and unbroken so that it does not impair your visibility.
Dismounting the kerb Batteries and charging 1. Reverse the chair slowly and carefully until both rear wheels are Batteries on the edge of the kerb again in a 90° position to the kerb (Fig. 50). The batteries are contained within the drive unit located under the shroud.
Page 16
Maintenance free battery care plan Note: Please read the owner’s manual with the charger supplied carefully. The general procedures Only use an approved Sunrise Medical charger and effects for the interference with the chair and compatible with the vehicle to be charged. the batteries remain still valid.
Page 17
All this technical information may seem complicated a WARNING: and a little daunting, but please remember, that the • Do not rest a battery on top of the charger. battery sizes available on each Sunrise Medical pro- • Do not stand the charger on a carpet or other soft duct should give sufficient range to cope with the surface.
Transportation Maintenance & Inspection Routine Clamp points Tools required - Battery charger The SAMBA has been crash tested - Tyre pump to ISO 7176 Part 19. However, we - Cleaning cloth and dilute disinfectant do not recommend that you trans- - Wire brush port the SAMBA with a person sit- - Petroleum jelly...
Parking brake Authorised Sunrise Medical service agents This test should be carried out on a level floor with at least one meter clearance around the wheelchair. The annual full service must be performed by an Switch on the control system. Check that the bat- approved Sunrise Medical Service Agent.
Wheels How to connect the cables to the batteries If it is necessary to remove one of the wheels (e.g. The red cable always goes to the in order to repair them in case of puncture), proceed positive terminal (+) of one battery. as follows: The black cable always goes to the negative terminal (-) of the other...
Service History Specification This section is designed to assist you in keeping a record of any Min. Max. service and repairs to your wheelchair. The service Agent will Effective seat width 350 mm 500 mm complete this section and return the manual to you. Effective seat depth 380 mm 480 mm...
If you are in any doubt about the performance requirements of your wheelchair contact your Sunrise Medical authorised dealer. Guarantee Sunrise Medical guarantees the Samba 2 6) Items of a consumable nature will not generally against defects in materials and workmanship be covered during the normal warranty period, for 2 years from purchase date.
Der Rollstuhl dient der Beförderung einer einzelnen, gehbehinderten Person mit einem Gewicht von bis zu 75 kg beim Rahmen 36 cm beim Samba 2, bis zu 120 kg beim Rahmen 40 und 45 beim Samba 2 und bis zu 140 kg beim Samba 2 Lite, die über die geistigen, körperlichen und visuellen Fähigkeiten verfügt, um den Rollstuhl bei einer maximalen Steigung von 10°...
Sicherheitshinweise und Benutzertipps Sicherheit ist bei jedem elektrisch gesteuerten Fahrwerk sehr Handbuch. Seien Sie vorsichtig, denn die Akkusäure bei Flüssi- wichtig. Hier sind einige hilfreiche Tipps für den sicheren gelektrolyt-Batterien oder bei AGM Batterien, die beschädigt Gebrauch. sind, ist sehr gefährlich. Sie kann Hautverbrennungen verursa- chen und den Fußboden, Möbelstücke oder den Rollstuhl WARNUNG: Weist auf Gefahren oder gefährliches Verhalten beschädigen.
Page 28
Vor dem Versuch eine Steigung hinauf oder einen Abhang hinunter- mer. Im Zweifelsfall warten Sie, bis Sie die Straße sicher über- zufahren, wird dringend empfohlen, Sitz und Rückenlehne in die queren können. Überqueren Sie die Straße immer so schnell aufrechte Position zu stellen. Andernfalls könnte der Rollstuhl kip- wie möglich, aus Rücksicht auf den restlichen Verkehr.
Page 29
Weitere Informationen a Einbauanleitung für den Samba Beckengurt Weitere Informationen zu: DB2004(02) Stabilität von Rollstühlen. Den Stuhl und das Zubehör bitte DB2003(03) Der sichere Gebrauch von Rollstühlen und auf Fahr- nur bestimmungsgemäß verwen- zeuge montierte Passagierlifte. den, da sonst daraus Gefahren ent- DB2001(03) Sicherer Transport von Rollstühlen.
Die Montage Ihres Rollstuhls Vorbereitung des Rollstuhls für den Gebrauch Handhabung Entfernen der Armlehnen Die Armlehnen an beiden Seiten Komponentenliste wenn abmontiert: des Rollstuhls können entfernt 1 Paar Armlehnen werden, um den Ein- und Ausstieg 1 Paar Beinstützen von der Seite zu ermöglichen. 1 Rückenlehne Lösen Sie die Stellschraube auf 1 Antriebselement...
Notfreilauf Fußstützen Wenn der Entriegelungshebel nach Längeneinstellung der Fußstütze links gezogen und eingerastet wird (Unterschenkellänge) (Fig 8.), wird der Antrieb von den Um die Länge der Fußstütze einzu- Motoren getrennt. Führen Sie dies stellen, entfernen Sie das Bolzen- nur im Notfall aus, oder wenn Sie set am Stamm der Fußstütze wie den Rollstuhl von Hand schieben in Fig.
sind (Fig. 18). Wenn Sie das nicht tun, könnte der Sitz kippen Fußplatten und eine Verletzungsgefahr verursachen. Die Fußplatten können beim Ein- Sitzkissen und Aussteigen nach oben geklappt werden. (Fig. 16). Stellen Sitzkissen, die von Sunrise Medical geliefert werden, verfügen Sie sich nicht auf die Fußplatten, über Velcro®-Streifen und entsprechenden Klett auf dem Sitz.
Page 33
Elektrische Einstellung Bedieneinheit (Pilot+): Um den Neigungswinkel der Rückenlehne einzustellen (Fig. 27), Die Sitzneigung kann unter Ver- drücken Sie den Modus-Schalter, um den "Aktuator-Modus” zu wendung des Steuersystems auf wählen. Das Rollstuhl-Symbol LED erscheint. Bewegen Sie den 20° eingestellt werden. Joystick-Steuerhebel nach links oder nach rechts und Sie kön- nen durch die verfügbaren Aktuators scrollen.
gefährlich schwach. Die genaueste Anzeige erfolgt, Die Penny and Giles Pilot + Steuerung wenn der Stuhl auf ebenem Boden stillsteht. Die Lichter helfen auch, Fehler zu orten (sollte die nötig Stromversorgung werden). Bei einem Fehler blinken die Lichter schnell. Ihr Kundendienst kann anhand der Anzahl Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel korrekt der blinkenden Lichter rasch Fehler identifizieren.
Page 35
rechts, um anzugeben, welche Funktion benutzt Achtung: Diese Methode wird nicht empfohlen, weil werden soll. Wenn die gewünschte Funktion der Stuhl dann abrupt anhält und die Bremsen gewählt ist, können Sie das elektrische Aktuator- unnötig strapaziert werden. System aktivieren. Wenn Sie die elektrischen Funk- tionen während der Fahrt bedienen, kommt der Proportionale Steuerung Stuhl automatisch zu einem sicheren Stillstand.
Page 36
Paralleles Abschwenken Pilot + und VR2 Steuereinheit Fehlersuche und wichtige Warnungen WARNUNG: Bevor Sie den Schwenkarm justieren, schalten Sie die Steuer- • Akkuanzeige einheit aus, damit der Joystick bei einer versehentlichen - Solange diese beleuchtet ist, ist alles in Ordnung. Bei einem Berührung keine Bewegung des Rollstuhls auslöst.
Page 37
WARNUNG: Bürgersteighilfe Das höchstzulässige Gewicht für den Tisch beträgt 2,5 kg. Den Tisch nicht überladen, da er dadurch Nachrüstung der Bürger- beschädigt oder der Rollstuhl instabil werden steighilfe könnte. Die Steuereinheit immer abschalten, Um die Bürgersteighilfe als zusätzliche bevor sie zur Seite geschoben wird. Option nachzurüsten, entfernen Sie die Keine brennenden Zigaretten oder andere Bolzen von dem Höheneinstellungsme-...
Vom Bordstein herunterfahren Akkus und Laden 1. Drehen Sie den Rollstuhl langsam und vorsichtig um, bis sich die Hin- Akkus terräder wieder an der Bordstein- kante in einem Winkel von 90º zum Die Akkus befinden sich in dem Antriebselement unter der Abdeckung.
Page 39
Pflegeplan für wartungsfreie Akkus Achtung: Lesen Sie bitte sorgfältig das Besitzerhandbuch, das mit dem Ladegerät mitgeliefert wird. Die allgemeinen Proze- 1. Benutzen Sie nur ein empfohlenes Sunrise Medical-Lade- duren und Einwirkungen bezüglich Störung mit dem Rollstuhl gerät, das auf Ihrem Rollstuhl abgestimmt ist. und den Akkus gelten noch.
Page 40
5. Laden Sie mit dem Gerät keine anderen Akkus/ Batterien, Die Reichweite des Rollstuhls wie z.B. Autobatterien, Einwegbatterien, AGM Batterien, Die meisten Hersteller von Mobilitätshilfeprodukten geben die Flüssigelektrolyt-Batterien, oder Batterien/Akkus mit anderer Reichweite ihrer Fahrwerke entweder in den Verkaufsbro- Spannung. schüren oder im Besitzerhandbuch an.
Transport Wartung, routinemäßge Inspektion Befestigungspunkte Erforderliche Werkzeuge - Ladegerät Der SAMBA ist in Konformität mit - Luftpumpe ISO/DIS 7176 Teil 19 Crashgete- - Reinigungstuch und verdünntes Desinfektionsmittel stet. Wir raten jedoch davon ab, - Drahtbürste den SAMBA mit einem darin sit- - Vaseline zenden Benutzer in einem Fahr- Wenn Sie zur Durchführung von Wartungsarbeiten an...
Page 42
Parkbremse Zugelassene Sunrise Medical-Kunden- dienste Dieser Test sollte auf ebenem Boden mit mindestens einem Meter freiem Raum um den Rollstuhl durchge- Der jährliche Generalservice muss von einem zugelas- führt werden. Schalten Sie das Steuersystem ein. senen Sunrise Medical Kundendienst vorgenommen Überprüfen Sie, dass die Batterieanzeige nach einer werden.
Räder Anschluss der Kabel an die Akkus Falls ein Rad entfernt werden muss (z.B. Reparatur im Falle Das rote Kabel wird immer an den einer Reifenpanne), ist der Vorgang wie folgt: positiven Pol (+) des einen Akkus angeschlossen. Das schwarze Lenkrad: Kabel wird immer an den negati- 1.
Page 44
Serviceheft Technische Daten Dieser Abschnitt ist als Hilfe für die Aufzeichnungen von Wartungs- Min. Max. arbeiten und Reparaturen, die an Ihrem Rollstuhl ausgeführt wor- Effektive Sitzbreite 350 mm 500 mm den sind, vorgesehen. Der Kundendienst füllt diesen Teil aus und gibt Ihnen das Handbuch wieder zurück.
Sie sich an Ihren autorisierten Sunrise Medical Händler. Garantie Sunrise Medical gewährt für den Samba 2 Jahre Garantie ab 6) Verschleißteile fallen normalerweise nicht unter Garanties- dem Kaufdatum auf Material- und Herstellungsfehler. chutz, es sei denn, der übermäßige Verschleiß solcher Teile ist offensichtlich eine direkte Folge eines ursprünglichen...
Page 47
Transport ......... . . 63 Samba Kid 2 (LS 35 cm, 120 kg pour le Samba 2 et Entretien, inspection de routine et stockage .
Ce véhicule ne convient au transport que d'une seule personne à mobilité réduite, dont le poids ne doit pas excéder 75 kg pour le Samba Kid 2 (LS 35 cm), 120 kg pour le Samba 2 et 140 kg pour le Samba Lite 2, et qui a la capacité visuelle, physique et cognitive nécessaire pour conduire ce véhicule en toute sécurité.
Consignes de sécurité et conseils d’utilisation La sécurité est un élément crucial pour les véhicules de mobi- avec l’acide des batteries ou avec les batteries dont le joint est lité électriques et vous trouverez ci-dessous quelques conseils altéré, car ils peuvent s’avérer très dangereux. L’acide peut cau- utiles qui vous aideront à...
Page 50
Avant de monter ou de descendre une pente, nous vous recom- route. Traversez toujours les routes le plus rapidement mandons de positionner votre siège et votre dossier en position possible.lich, aus Rücksicht auf den restlichen Verkehr. droite. Si vous ne respectiez pas cette recommandation votre fauteuil roulant pourrait dans certains cas devenir instable.
Page 51
Informations supplémentaires a Consignes d’installa- tion de la ceinture Pour de plus amples informations sur : DB2004(02) Stabilité des fauteuils roulants. sousabdominale DB2003(03) Bonne utilisation des fauteuils roulants et des Samba ascenseurs de personne pour véhicules. DB2001(03) Transport des fauteuils roulants en toute sécurité. Les ceintures sous-abdominales ne sont destinées qu’à...
Assemblage de votre fauteuil Préparation de votre fauteuil roulant Utilisation du fauteuil roulant Accoudoirs - retrait Remarque : il est possible de démonter le fauteuil sans outils Les deux accoudoirs s’enlèvent à des fins de transport pour permettre un transfert latéral. Liste des composants après démontage : Desserrez la vis de réglage située 1 paire d’accoudoirs...
Levier de débrayage Repose-pieds En déplaçant et en bloquant le Réglage de la longueur du levier de débrayage à gauche (Fig. repose-pied 8), le mécanisme d’entraînement Pour régler la longueur du repose- n’est plus connecté au moteur. pied, enlevez la vis située sur la Vous ne devez le faire qu’en cas tige du repose-pied, comme le d’urgence ou si vous voulez pous-...
Page 54
(Fig. 18). Si vous ne prenez pas cette précaution, le siège peut Repose-pieds basculer et provoquer des blessures. Il est possible de soulever les Coussins repose-pieds pour faciliter l’utilisa- tion du fauteuil (Fig. 16). Ne les Sunrise Medical fournit des coussins dotés de bandes Velcro® utilisez pas pour vous mettre deb- qui correspondent aux bandes situées sur le siège.
Page 55
Réglage automatisé de Télécommande (Pilot+) : A l’aide de l’interrupteur, choisissez le mode « actuator » (dis- l’inclinaison de l’assise positif de commande) ; le voyant représentant un fauteuil Vous pouvez incliner le siège roulant s’allume. En déplaçant la manette vers la gauche ou la jusqu’à...
Page 56
témoin rouge indique une autonomie extrêmement Penny et Giles Pilot+ boîtier de commande basse. Le résultat le plus précis est obtenu lorsque le fauteuil est immobilisé et sur une surface plane. Alimentation électrique Le clignotement rapide des témoins indique la présence d’une anomalie.
Page 57
fois que vous avez sélectionné l’option désirée, Remarque : Si vous devez vous arrêter en urgence, vous pouvez activer le dispositif de commande le moyen le plus sûr et le plus simple de stopper électrique. Si vous tentez d’activer les fonctions votre fauteuil roulant est de lâcher le joystick.
Escamotage du manipulateur Avertissements et dépannage pour les commandes Pilot+ et VR2 AVERTISSEMENT : Avant d’escamoter le manipulateur, éteignez le boîtier de • Indicateur de batterie commande afin d’éviter toute manipulation accidentelle de la - S’il reste allumé, le fonctionnement est normal. Il clignote manette, qui déplacerait involontairement votre fauteuil roulant.
Page 59
AVERTISSEMENT : Monte-trottoir Le poids maximal autorisé sur la tablette est de 2,5 kg. Ne surchargez pas la tablette, ceci pourrait la Installation du monte-trottoir casser ou rendre le fauteuil instable. Débran- Pour installer le monte-trottoir comme chez toujours l'alimentation du contrôleur option, vous devez enlever les boulons avant de dégager la tablette.
Descendre d’un trottoir Batteries et recharge 1. Reculez lentement et prudemment jusqu’à ce que les deux roues arriè- Batteries res se trouvent au bord du trottoir, à un angle de 90° (Fig. 39). Les batteries se trouvent dans le bloc moteur au-dessus du cadre.
Page 61
Recommandations pour les batteries ne contient pas de fusible. Dans ce cas précis, le fusible sera placé dans le panneau frontal du chargeur. nécessitant aucun entretien Remarque : Vous devez lire attentivement le manuel 1. N’utilisez qu’un chargeur Sunrise Medical agréé compatible d’utilisation fourni avec le chargeur.
Page 62
5. N’essayez jamais de recharger d’autres types de batteries Distance parcourue par votre fauteuil roulant telles que les batteries de voiture, les batteries non rechar- La plupart des fabricants de véhicules de mobilité indiquent les geables, les batteries hermétiques AGM, les batteries à distances pouvant être parcourues par leurs véhicules, que ce diélectrique liquide ou les batteries d’une tension autre que soit dans leurs brochures de vente ou dans les manuels d’utili-...
Transport Entretien, inspection de routine Point de fixation Outils nécessaires - Chargeur de batterie Le SAMBA a été soumis à des - Pompe à pneu simulations d’accidents conformes - Chiffon de nettoyage et désinfectant dilué à la norme ISO 7176 Section 19. Il - Brosse métallique n’est pas recommandé...
Page 64
Frein à main Agents de service après-vente agréés Sunrise Medical Ce test doit être effectué sur un sol à niveau avec au moins 1 m de dégagement autour du fauteuil roulant. La révision annuelle complète doit être effectuée par un Débranchez le système de commande.
Roues Comment brancher les câbles aux batteries S’il s’avère nécessaire de changer une des roues (par exemple, Le câble rouge se branche en cas de crevaison), procédez comme suit : toujours à la borne positive (+) de l’une des batteries. Le câble noir Roue avant : se branche toujours à...
Page 66
Révisions antérieures Caractéristiques techniques Cette section a pour but de vous aider à garder un journal des Min. Max. révisions et des réparations apportées à votre fauteuil. Le Largeur utile du siège 350 mm 500 mm technicien ayant effectué le travail remplira cette section et vous rendra le manuel.
Page 67
Schéma de câblage Système de commande Pilot+ / Système de commande VR2 : Moteur gauche Moteur droit Unité de commande Pilot/VR2 Rev.A 0807/2000/ST/000690635.EMS SAMBA...
Sunrise Medical agréé. Garantie Le Samba 2 est garanti par Sunrise Medical contre des défauts 6) Les composants consommables n’entrent généralement de matériel et de fabrication pour une période de 2 ans à partir pas dans le cadre de la garantie, à...
Page 69
75 kg per la Samba 2 da 36 cm (14"), 120 kg per la Trasporto ......... . . 83 Samba 2 e 140 kg per la Samba 2 lite, e dotato del- Manutenzione, controlli e immagazzinaggio .
Questo veicolo è stato ideato per un unico utente con mobilità limitata, di peso non superiore a 75 kg per la Samba 2 da 36 cm (14"), 120 kg per la Samba 2 e 140 kg per la Samba 2 lite, e dotato delle capacità cognitive, fisiche e visive per controllare il veicolo in modo sicuro.
Avvertenze sulla sicurezza e consigli È molto importante garantire la propria sicurezza su qualsiasi acqua e sapone. Se l’acido viene a contatto con gli occhi, veicolo elettronico. Di seguito sono riportati alcuni consigli utili. sciacquarli subito con acqua fredda corrente per almeno 10 minuti e consultare un medico.
Page 72
a Telefoni cellulari e ricetrasmettitori a Ambiente Quando si usano telefoni portatili o cellulari, ricetrasmettitori, Prestare particolare attenzione se è necessario usare la walkie-talkie, apparecchiature radioamatoriali CB o altri dispositivi carrozzina su una superficie bagnata o scivolosa. di trasmissione, si tenga presente quanto riportato di seguito. Non Se non ci si sente sicuri, farsi aiutare da qualcuno.
Page 73
a Istruzioni per il mon- taggio della cintura pelvica per Samba Regolare la cintura pelvica in base alle necessità dell'utente come descritto di seguito. a Trasferimento sulla e dalla carrozzina Sunrise Medical consiglia di rivol- gersi al proprio terapista per svi- luppare una tecnica di trasferimen- to frontale o laterale adatta alle proprie esigenze onde evitare...
Montaggio della carrozzina Preparazione della carrozzina per l’uso Come trasportare la carrozzina Rimozione dei braccioli È possibile rimuovere entrambi i Nota: per smontare la carrozzina per il trasporto, non è braccioli della carrozzina per cons- necessario alcun utensile. entire il trasferimento laterale. Di seguito è...
Leva di blocco/sblocco della trazione del motore Pedane Spostare la leva di blocco/sblocco Regolazione della lunghezza a sinistra e bloccarla (figura 8) per delle pedane scollegare le ruote motrici dai Per regolare la lunghezza delle motori. Utilizzare questa opzione pedane, rimuovere le viti sui tubi solo in caso di emergenza o se è...
Cuscini per la seduta Appoggiapiedi I cuscini per la seduta forniti da Sunrise Medical sono dotati di strisce di Velcro® che possono essere fissate su strisce corris- Gli appoggiapiedi possono essere pondenti sulla seduta della carrozzina. Assicurarsi di allineare le ripiegati verso l'alto per facilitare la strisce prima di usare la carrozzina.
Page 77
Seduta basculabile Joystick (Pilot+) Per regolare l’angolo dello schienale (figura 27), premere il elettronicamente pulsante Mode (modalità) per selezionare la modalità dell’attua- È possibile basculare la seduta di tore. La spia della carrozzina si accenderà. Spostare il joystick 20° al massimo utilizzando il a sinistra o a destra per veder scorrere i vari attuatori comando elettronico.
Page 78
basso e rosso un livello estremamente basso. Per Comando Penny and Giles Pilot+ ottenere una lettura accurata, la carrozzina deve essere ferma, su una superficie piana. Se necessa- Alimentazione rio, le barre indicano anche la posizione di un gua- sto. Se si verifica un guasto, le barre lampeggiano Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia rapidamente.
Page 79
Selezione tramite menu carrozzina consiste nel lasciare andare il joystick. La carrozzina si arresta così in maniera controllata. Per scegliere un’opzione elettronica, premere il In alternativa è possibile premere l’interruttore di pulsante Mode (modalità) fino a quando non si accensione/spegnimento per arrestare la carrozzina. accendono le spie rosse sul diagramma della carro- Questo metodo non è...
Joystick retraibile parallelo Avvertenze generali e risoluzione dei proble- mi relativi ai comandi Pilot+ e VR2 AVVERTENZA Prima di regolare il braccetto retraibile, spegnere il comando • Indicatore del livello di carica delle batterie per evitare lo spostamento accidentale del joystick, che cause- - Se rimane acceso, significa che tutto funziona perfettamen- rebbe un movimento indesiderato della carrozzina.
Page 81
AVVERTENZA Salicordoli La portata massima consentita del tavolino è 2,5 kg. Non sovraccaricare il tavolino, in quanto Montaggio del salicordoli potrebbe rompersi o la carrozzina potrebbe Per montare il salicordoli come opzione, diventare instabile. Spegnere sempre il è necessario rimuovere i bulloni del mec- comando prima di rimuovere il tavolino.
Discesa da un marciapiede Batterie e loro carica 1. Guidare la carrozzina in retromarcia lentamente e con attenzione fino a Batterie quando entrambe le ruote posteriori non si trovino sul bordo del marcia- Le batterie sono contenute nel blocco motore situato sotto la protezione.
Page 83
Piano di cura per le batterie che non Come collegare il carica- Centralina richiedono manutenzione batteria e ricarica delle batterie 1. Usare solo un caricabatteria approvato da Sunrise Medical e compatibile con il veicolo in dotazione. 1. La carrozzina può essere carica- ta tramite una delle due prese Caricare le batterie ogni sera, indipendentemente dall'utiki- per la carica.
Page 84
6. Le riparazioni vanno eseguite esclusivamente da un tecnico Autonomia del veicolo autorizzato Sunrise Medical. La maggior parte dei fabbricanti di prodotti per la mobilità spe- 7. Il caricabatteria è stato ideato per tensioni di ingresso cifica l’autonomia dei veicoli nella documentazione di vendita o comprese tra 220 V c.a.
Trasporto Programma per i controlli e per la manutenzione Punti di ancoraggio Utensili necessari - Caricabatteria La carrozzina SAMBA è stata sot- - Pompa per pneumatici toposta a prova d'urto in base a - Panno e disinfettante diluito per la pulizia ISO 7176, parte 19.
Page 86
Freno di stazionamento Tecnici autorizzati Sunrise Medical Eseguire questo test su una superficie piana e assicur- L’esame completo annuale deve essere eseguito da arsi che intorno alla carrozzina vi sia almeno un metro un tecnico autorizzato Sunrise Medical. Per ottenere di spazio vuoto.
Ruote Collegamento dei cavi alle batterie Se è necessario rimuovere una delle ruote (per esempio, per Collegare il cavo rosso al morsetto ripararla in caso di foratura), attenersi alla seguente procedura. positivo (+) di una batteria e il cavo nero al morsetto negativo (-) Ruota anteriore dell’altra batteria.
Page 88
Cronologia della manutenzione Specifiche In questa sezione è possibile annotare qualsiasi riparazione o Minimo Massimo esame della carrozzina. Il tecnico addetto all’assistenza Larghezza del sedile effettiva 350 mm 500 mm completerà questa sezione, quindi restituirà il manuale. Profondità del sedile effettiva 380 mm 480 mm Altezza dello schienale...
Diagramma di cablaggio Sistema di comando Pilot+/Sistema di comando VR2 Motore sinistro Motore destro Comandi Pilot/VR2 Rev.A 0807/2000/ST/000690635.EMS SAMBA...
Se si hanno dubbi sulle prestazioni della carrozzina, contattare il rivenditore Sunrise Medical autorizzato. Garanzia Sunrise Medical garantisce che la carrozzina Samba 2 sarà 7) Le condizioni della garanzia riportate sopra sono valide per priva di difetti di materiale e fabbricazione per 2 anni dalla data tutte le parti della carrozzina, per i modelli acquistati a di acquisto.
Page 91
Reparación de la silla de ruedas ......107 Samba 2 y 140 kg para el modelo Samba 2 lite, que tenga las capacidades cognitivas, físicas y visuales...
Este vehículo está diseñado para ser utilizado por un solo ocupante de movilidad limitada y de un peso no superior a los 75 kg para el modelo Samba 2 de 36 cm (14”), 120 kg para el modelo Samba 2 y 140 kg para el modelo Samba 2 lite, que tenga las capacidades cognitivas, físicas y visuales suficientes para controlar el vehículo de forma segura.
Advertencias de seguridad y sugerencias para el usuario En cualquier vehículo impulsado a motor, la seguridad es muy cuidado con el ácido que pueden desprender las baterías, ya importante. He aquí algunas sugerencias de utilidad que le que es muy peligroso y puede originar quemaduras cutáneas, ayudarán a utilizar esta silla de ruedas de forma segura.
Page 94
Antes de intentar subir o bajar una pendiente, le recomendamos a Condiciones climáticas encarecidamente que devuelva el asiento y el respaldo a la Preste especial atención en caso que deba conducir su silla posición vertical. En caso contrario, la sil- la de ruedas podría sobre una superficie húmeda o resbaladiza.
Page 95
Información adicional a Instrucciones para la instalación de cinturo- Para obtener más información sobre: DB2004(02) Estabilidad de sillas de ruedas. nes de falda Samba DB2003(03) Uso seguro de sillas de ruedas y plataformas eleva- El cinturón de falda debe estar doras montadas en vehículos.
Montaje de su silla de ruedas Cómo preparar su silla de ruedas para utilizarla Manejo de la silla de ruedas Cómo retirar los reposabrazos Nota: Para desmontar la silla para su transporte no son necesarias herramientas. Los reposabrazos a ambos lados de la silla de ruedas pueden retir- Lista de piezas cuando se desmonta: arse para permitir el traspaso late-...
Rueda libre, en caso de emergencia Reposapiés Moviendo la palanca liberadora Cómo ajustar la longitud del hacia la izquierda y bloqueándola reposapiés (Figura 8), los engranajes se des- Para ajustar la longitud del reposa- conectan de los motores. Esto piés retire el montaje del tornillo en puede utilizarse solamente en caso el vástago del reposapiés como se de emergencia o si usted necesita...
Cojines para el asiento Plataformas del reposapiés Los cojines para el asiento suministrados por Sunrise Medical llevarán tiras de Velcro® que se corresponden con los parches Las plataformas del reposapiés del asiento. Usted debe asegurarse de que están alineados pueden girarse hacia arriba para antes de utilizar la silla de ruedas.
Page 99
Inclinación eléctrica del Control remoto Pilot +: Para reclinar el ángulo del respaldo (Figura 27) sencillamente asiento presione el botón de "Mode” para seleccionar el "modo actua- El asiento puede inclinarse hasta dor”. Aparecerá el símbolo LED de la silla de ruedas. Con el 20º...
Page 100
carga y el rojo denota una carga peligrosamente baja. La lectu- Mando de control Pilot + de Penny&Giles ra más exacta se obtiene cuando la silla de ruedas está parada sobre una superficie nivelada. Las luces ayudan asimismo a Suministro eléctrico indicar la naturaleza de una avería (si ésta se produce).
Page 101
puede activar el sistema de accionamiento eléctri- joystick. Esto provocará que la silla se pare de co. Si intenta accionar las funciones eléctricas una manera controlada. Una segunda opción es mientras conduce, la silla de ruedas se detendrá presionar el botón de encendido/apagado. automáticamente.
Brazo retraíble en paralelo Control Pilot + y VR2 - Solución de posibles problemas y Advertencias generales ADVERTENCIA: Antes de ajustar el brazo, desconecte el mando para evitar un • Indicador de averías: desplazamiento accidental del joystick que podría provocar un - Si este indicador permanece iluminado, significa que todo movimiento no deseado de su silla de ruedas.
Page 103
ADVERTENCIA: Subebordillos El peso máximo permitido para cargar sobre la bandeja es de 2,5 kg. No sobrecargue la bandeja, ya que podría Como reajustar el romperla o causar inestabilidad en la silla. subebordillos Recuerde siempre apagar la fuente de ener- Para reajustar el subebordillos hay que gía del control antes de retirar la bandeja.
Bajar los bordillos Baterías y carga 1. Acérquese despacio y con cuidado marcha atrás hacia el bordillo hasta Baterías que las ruedas traseras se encuen- tren en el borde., de nuevo a 90º Las baterías están ubicadas bajo la carcasa, en la unidad motora.
Page 105
Plan de cuidados para las baterías sin cargador que Ud. emplea está indicado para ser utilizado en la Europa continental, contendrá un conector europeo, de dos mantenimiento clavijas y sin fusible. 1. Utilice sólo un cargador aprobado por Sunrise Medical y Nota: Por favor, lea atentamente el manual del usuario que compatible con el vehículo a recargar.
Page 106
5. No intente recargar otros tipos de baterías - por ejemplo, Autonomía baterías para automóviles, baterías no recargables, baterías La mayor parte de los fabricantes de productos de movilidad selladas AGM, baterías electrolíticas húmedas o baterías de indican la autonomía de sus vehículos en la documentación de distinto voltaje.
Transporte Mantenimiento, Verificación de rutina y Almacenamiento Puntos de anclaje Herramientas necesarias La Samba ha sido probada según - Cargador de baterías las directrices ISO 7176, apartado - Inflador de neumáticos 19. Sin embargo no recomenda- - Paño limpiador con desinfectante diluido mos transportar la Samba en un - Cepillo de alambre vehículo, con el usuario sentada...
Page 108
Freno de estacionamiento presilla para el cable y el cable expuesto queden total- mente cubiertos de vaselina. Esta prueba debe realizarse sobre una superficie nivelada y con un espacio mínimo de un metro alrede- Agentes de mantenimiento/reparación dor de la silla. Encienda el sistema de control. aprobados por Sunrise Medical Compruebe que el indicador de batería continúa encendido o que se enciende y se apaga lentamente,...
Ruedas Forma de conectar los cables a las baterias Si fuese necesario retirar una de las ruedas (por ejemplo con El cable rojo va siempre al borne objeto de repararlas en caso de pinchazo), proceda como se positivo (+) de una batería. El cable indica a continuación: negro siempre a borne negativo (-) de la otra batería y los cables ama-...
Page 110
Historial de reparaciones Especificaciones Esta sección ha sido diseñada para ayudarle a mantener un Min. Max. registro de todos los servicios de mantenimiento y reparaciones Anchura asiento 35 cm 50 cm efectuadas a su silla de ruedas. El agente de mantenimiento/ reparación rellenará...
Page 111
Diagrama del cableado Sistema de control Pilot+ / Sistema de control VR2: Motor izquierdo Motor derecho Unidad de control Pilot / VR2 Rev.A 0807/2000/ST/000690635.EMS SAMBA...
Sunrise Medical proporciona una garantía de dos años a partir 6) Generalmente, los elementos de naturaleza fungible no de la fecha de compra para la silla de ruedas Samba 2 contra quedan cubiertos durante el período normal de vigencia de cualquier tipo de defectos de fabricación o en sus materiales,...
A sua cadeira de rodas A cadeira de rodas Quickie Samba 2 foi concebida para ser utilizada diariamente por uma única pessoa. Pode ser utilizada em exteriores ou interiores (Classe B). Embora esteja indicada para ser conduzida pelos passeios, também pode atravessar de uma passeio para outro.
Page 115
Conselhos sobre a segurança para o utilizador Em qualquer veículo a motor, a segurança é muito importante. com a pele ou com a roupa, lave-as imediatamente com água e A seguir, damos-lhe alguns conselhos úteis que o ajudarão a sabão. Se entrar em contacto directo com os olhos, lave-os utilizar esta cadeira de rodas de um modo seguro.
Page 116
O contacto com água ou humidade em excesso pode A Telemóveis e rádio transmissores enferrujar ou corroer a cadeira. Isto pode causar avarias na Antes de ligar determinados aparelhos, como: telemóveis, cadeira. rádios transmissores, walkie-talkie, equipamentos de Não coloque a sua cadeira no chuveiro, piscina ou outro radioamador com bateria central ou outros dispositivos de volume de água.
Page 117
A Transferência de e A Instruções de para a cadeira de rodas montagem do cinto de segurança A Sunrise Medical aconselha a consultar o profissional de saúde O cinto de segurança deve ser para que o ajude para desenvolver ajustado para acomodar o a sua própria técnica, para utilizador como descrito em cima.
Montagem da sua cadeira de rodas Como preparar a sua cadeira de rodas para a usar Manuseamento da cadeira de rodas Como desmontar os Nota: Para desmontar a cadeira para o transporte não é braços da cadeira preciso utilizar ferramentas. Os braços que estão em ambos os Lista de peças quando desmontar: Par braços da cadeira...
Roda livre de emergência Apoio dos pés Movendo a alavanca para a Ajustar o comprimento esquerda e bloqueando-a (figura do apoio dos pés 8), as engrenagens desligam-se Para ajustar o comprimento do dos motores. Este sistema só se apoio dos pés, tire o parafuso da deve utilizar em caso de emergência ou se necessitar haste do apoio dos pés como na...
Page 120
Almofadas para o assento Plataformas do apoio dos pés As almofadas para o assento fornecidas pela Sunrise Medical têm tiras de Velcro ® que correspondem às tiras do As plataformas do apoio dos pés assento. Deve verificar se estão alinhadas antes de usar a podem retrair-se para facilitar a cadeira de rodas.
Page 121
Inclinação eléctrica do assento actuador seleccionado mova o joystick para a frente e para trás para movimento descendente do actuador O assento pode inclinar-se até 20º movendo-o com o seleccionado. Solte o joystick quando atingir o ângulo sistema de controlo. desejado.
Page 122
cadeira deve estar estacionária e numa superfície plana. As Compartimento de controlo Penny e Giles luzes também servem para indicar uma falha (caso ocorra). Pilot + ( ( 1 1 3 3 ) ) Quando ocorrer uma falha, as luzes piscam rapidamente. Se identificar o número de luzes a piscar pode ajudar o seu agente de manutenção a encontrar facilmente as falhas.
Page 123
Menu seleccionar Nota: Se for necessário parar por emergência, o modo mais fácil e mais seguro é soltar o joystick, para a cadeira Para escolher uma opção eléctrica, carregue no botão de parar de maneira controlada. Outro modo de parar a modo até...
Braço basculante paralelo Resolução de problemas de Pilot + & VR2 e alertas básicos AVISO: Antes de ajustar o braço basculante, desligue o controlador • Indicador da bateria para evitar o movimento acidental do joystick que pode - Se estiver aceso significa que está tudo bem. Pisca para provocar movimentos não desejado da cadeira de rodas.
Page 125
Tabuleiro basculante Dispositivo para subir passeios Montagem: Instalação posterior do dis- Fixe o suporte de montagem do tabuleiro à positivo para subir passeios parte inferior do apoio dos braços Para instalar posteriormente o pretendido com os 2 parafusos de fixação dispositivo para subir passeios como fornecidos.
Page 126
Descer passeios Baterias e recarga 1. Inverta a marcha da cadeira de rodas lenta e cuidadosamente até Baterias as rodas traseiras chegarem ao lancil numa posição de 90º em As baterias estão dentro da unidade de transmissão situada por baixo da capota (*). Para desmontar as relação ao passeio (Fig.
Page 127
Plano de cuidados para as baterias sem Nota: Leia com atenção o manual do utilizador que acompanha o carregador. Os procedimentos gerais e os manutenção efeitos relativos às interferências com a cadeira e as 1. Utilize unicamente um carregador aprovado pela baterias são válidos.
Page 128
5. Não tente carregar outros tipos de baterias; por Autonomia do veículo exemplo, baterias para automóveis, baterias não recar- A maior parte dos fabricantes de produtos de mobilidade regáveis, baterias seladas AGM, baterias electrolíticas indicam qual é a autonomia dos seus veículos na húmidas ou baterias de uma voltagem diferente.
Transporte Ferramentas necessárias Pontos de fixação Ferramentas necessárias - Carregador de bateria A SAMBA foi sujeita a testes de - Bomba para pneus colisão segundo as norma ISO - Pano de limpeza e desinfectante diluído 7176, parte 19. No entanto, não - Escova de aço recomendamos transportar - Vaselina...
Page 130
Travão de estacionamento Agentes de manutenção / reparação aprovados pela Sunrise Medical Este teste deve ser efectuado numa superfície plana com, pelo menos, um metro de espaço em redor da A manutenção anual completa deve ser realizada por cadeira de rodas. Ligue o sistema de controlo. Verifique um agente de manutenção/ reparação aprovado pela se o indicador da bateria continua aceso, ou se pisca Sunrise Medical.
Rodas Forma de ligar os cabos à baterias Se for necessário tirar uma das rodas (por exemplo para O cabo vermelho vai sempre ao reparação em caso de rebentamento), proceda como se borne positivo (+) de uma bateria. indica a seguir: O cabo negro vai sempre ao borne negativo (-) da outra bateria e os Rodas dianteiras:...
Page 132
Histórico de Serviço Especificação Esta secção foi desenhada para ajudar a guardar um registo de Min. todos os serviços de manutenção e reparações efectuados na sua Largura efectiva do assento 350 mm 500 mm cadeira de rodas. O agente de manutenção/reparação preencherá esta secção e devolverá...
Page 133
Esquema de Ligações Eléctricas Sistema de Controlo Pilot+/Sistema de Controlo VR2: Motor esquerdo Controlador auxiliar Unidade de controlo Pilot/VR2 Rev.A 0807/2000/ST/000690635.EMS SAMBA...
A Sunrise Medical garante que Samba 2 está livre de As cadeiras de rodas mostradas e descritas neste manual quaisquer defeitos de material e de fabrico durante 2 anos após a data de compra.
Page 135
Batterijen en opladen ....... . 148 120 kg voor de Samba 2 en 140 kg voor de Samba Transport .
Dit voertuig is ontworpen voor individuele gebruikers met beperkte mobiliteit tot een maximaal gewicht van 75 kg voor de Samba 2, 36 cm (14”), 120 kg voor de Samba 2 en 140 kg voor de Samba 2 lite. De gebruiker dient te beschikken over de noodzakelijke cognitieve, fysieke en visuele vermogens om dit voertuig veilig te kunnen gebruiken.
Page 137
Veiligheidsvoorzorgen en gebruikswenken Veiligheid is van het allergrootste belang bij het besturen van gedurende tenminste 10 minuten en neem daarna contact op elk machinaal aangedreven voertuig. Hier volgen enkele met uw arts. Zuur kan worden geneutraliseerd door zuiverings- wenken voor het veilig gebruik van uw rolstoel. zout en water.
Page 138
a Mobiele telefoons en zendontvangtoestellen a Omgeving Wees extra voorzichtig als u met uw rolstoel over een nat of Bij het gebruik van mobiele telefoons, draadloze radio’s, walkietalkies, CB Amateur Radio’s of andere overseinende glibberig wegdek moet rijden. toestellen, dient u op het volgende te letten: deze toestellen mogen Als u twijfelt, vraag dan om assistentie.
Page 139
Overige informatie a Instructies voor het aanbrengen van de Overige informatie met betrekking tot: DB2004(02) Stabiliteit van rolstoelen buikgordel DB2003(03) Veilig gebruik van rolstoelen en op voertuigen De buikgordel moet aangepast gemonteerde liftsystemen worden aan de gebruiker zoals DB2001(03) Veilig transport van rolstoelen hierboven wordt getoond.
Montage van uw rolstoel Klaarmaken van de rolstoel voor gebruik Bedienen van de rolstoel Wegnemen van de arm- leuningen Opmerking: om de stoel voor vervoer te demonteren is geen gereedschap nodig. De armleuningen aan weerszijden van de rolstoel kunnen worden Lijst van de onderdelen bij demontage: weggenomen om zijdelings in-of 2 armleuningen...
Vrijloop in noodgeval Voetsteunen Door de vrijloophendel naar links Bijstellen van de lengte van de te bewegen en te vergrendelen voetsteunen (Fig. 8), wordt de aandrijving van Om de lengte van de voetsteunen de motoren uitgeschakeld. Dit mag bij te stellen draait u de schroef u enkel doen in geval van nood of aan de achterzijde van de voet- indien u de rolstoel handmatig wilt...
Zitkussens Voetplaten Zitkussens die door Sunrise Medical werden geleverd, beschik- ken over Velcro® klittenbanden die op de aanhechtpunten van De voetplaten kunnen worden de stoel passen. Zorg ervoor dat deze overeenstemmen voor u opgeklapt om in- of uitstappen de stoel gebruikt. Indien u andere kussens gebruikt, dient u er makkelijker te maken (Fig.
Page 143
Elektrisch kantelen van (Pilot+): Om de rugleuning bij te stellen (Fig. 27) selecteert u "actuator de zitting modus" met de modusknop. Het LED-symbool van de rolstoel De zitting kan tot 20° worden zal verschijnen. Door de joystick naar links of rechts te bewe- gekanteld via het controlesysteem.
Page 144
defect weer te geven (indien nodig). In geval van De Penny and Giles Pilot+ stuurkast defect zullen de lampjes heel snel gaan flitsen. Wanneer u het aantal flitsende lampjes noteert, Stroomtoevoer helpt u uw dealer bij het opsporen van een defect. Zorg ervoor dat de stroomkabel goed is aangeslo- Richtingaanwijzers ten aan de contactdoos aan de achterkant van het...
Page 145
functie te kiezen. Wanneer u de gewenste functie Deze laatste methode is niet aan te raden omdat hebt gekozen, kan u het elektrische systeem het stoppen dan heel abrupt gebeurt. activeren. Indien u probeert de elektrische functies te bedienen tijdens het rijden, zal de stoel automa- Proportionele regeling tisch stoppen.
Parallel wegzwenken van de stuurkast Problemen oplossen en waarschuwingen voor Pilot + & VR 2 besturingsysteem WAARSCHUWING: Voor u de stuurkast wegzwenkt, moet u de stuurkast uitscha- • Batterij-indicatiemeter kelen om onvoorziene beweging van de Joystick te vermijden, - Zolang deze blijft oplichten, is alles in orde. Wanneer hij wat kan leiden tot ongewilde beweging van de rolstoel.
Page 147
WAARSCHUWING: Stoeprandbeklimmer Het werkblad kan maximaal 2,5 kg gewicht dragen. Belast het werkblad niet te zwaar, hierdoor Achteraf monteren van de kan het werkblad breken waardoor de rol- stoeprandbeklimmer stoel instabiel kan worden. Schakel altijd de Om de stoeprandbeklimmer als optie te stroom naar de controller uit voordat u het monteren moet u de twee bouten van het werkblad verwijdert.
Afdalen van de stoeprand Batterijen en opladen ervan 1. Rijd de stoel langzaam en voorzich- tig achteruit tot de achterwielen zich Batterijen aan de rand van de stoep bevinden, opnieuw met een hoek van 90° De batterijen bevinden zich onder de kap van de motorunit. Om ze te verwijderen, in geval van onderhoud of vervanging, (Fig.
Page 149
Hoe zorg dragen voor uw onderhoudsvrije Procedure voor aansluiting van de lader en batterijen laden 1. Gebruik enkel een door Sunrise Medical erkend oplaadsy- 1. De batterijen kunnen worden geladen via een of twee stop- steem dat gecombineerd kan worden met de oplader. contacten.
Page 150
6. Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een Bereik van uw rolstoel geautoriseerde (Sunrise Medical) service werkplaats. De meeste producenten van mobiliteitstoestellen specifiëren 7. Het oplaadsysteem is ontworpen voor elektriciteitsspanning het bereik van hun toestellen ofwel in de verkoopsliteratuur of van 220 V AC tot 240 V AC.
Transport Onderhoud, controle en opslag Klempunten Benodigde hulpmiddelen: - Batterijlader De SAMBA werd gecrashtest - Bandenpomp onder ISO 7176 Deel 19. Wij raden - Schoonmaakdoek en verdund desinfecterend middel u echter niet aan de rolstoel te ver- - Staalborstel voeren wanneer de gebruiker in de - Vaseline SAMBA zit.
Page 152
Parkeerrem Bevoegde Sunrise Medical onderhouds- personen Deze test dient op een vlakke ondergrond te worden uitgevoerd met tenminste een meter vrije ruimte ron- De jaarlijkse onderhoudsbeurt moet worden uitgevoerd dom de rolstoel. Schakel de controller in. Controleer of door een erkende Sunrise Medical dealer. Voor een lijst de batterij-indicatiemeter aan is, of na één seconde van de erkende onderhoudspersonen in uw omgeving langzaam oplicht.
Wielen De kabels met de batterijen verbinden Indien het nodig is een van de wielen te verwijderen (bijv. in De rode kabel gaat altijd naar de geval van een lekke band), moet u de volgende procedure positieve pool (+) van een batterij. volgen: De zwarte kabel gaat altijd naar de negatieve pool (-) van de andere...
Onderhoudsbeurten Technische gegevens Volledige inspectie, veiligheidscontrole en onderhoud moeten Minimum Maximum worden uitgevoerd door een erkende Sunrise Medical dealer. Effectieve zittingsbreedte 350 mm 500 mm Effectieve zittingsdiepte 380 mm 480 mm Hoogte rugleuning 380 mm 480 mm Model Totale lengte (met voetsteunen) 1040 mm Serienummer Totale breedte...
Page 155
Bedradingdiagram Pilot+ besturingsysteem/VR2 besturingsysteem: Linker Motor Rechter Motor Pilot/VR2 controle-unit Rev.A 0807/2000/ST/000690635.EMS SAMBA...
Garantie Sunrise Medical geeft twee jaar vanaf aanschafdatum garantie 7) Deze vermelde voorwaarden van garantie zijn van toepas- op de Samba 2 op materialen en arbeid. sing op alle onderdelen van rolstoelen die werden aange- kocht tegen de volledige verkoopprijs.
Page 157
Vektgrensen er inntil 75 kg for 36 cm (14 tommers) Samba 2, 120 kg for Samba 2 og 140 kg for Samba Servicehefte ........176 2 lite, Be om hjelp fra din Hjelpemiddelsentral for Rullestolspesifikasjoner .
Rullestolen er konstruert for en enkeltbruker som har begrenset bevegelighet, men som har kognitiv, fysisk og visuell evne til å styre rullestolen på en trygg måte. Vektgrensen er inntil 75 kg for 36 cm (14 tommers) Samba 2, 120 kg for Samba 2 og 140 kg for Samba 2 lite.
Page 159
Sikkerhet og brukertips Sikkerhet er svært viktig ved bruk av alle motordrevne legehjelp. Syre kan nøytraliseres med bakepulver og vann. Pass kjøretøy. Nedenfor finner du noen nyttige råd for sikker bruk. på at batteriene peker riktig vei opp til enhver tid, spesielt når du transporterer rullestolen.
Page 160
fuktighet (du bør f.eks. ikke la stolen stå i et fuktig baderom A Mobiltelefoner og toveisradioer mens du dusjer). Bruk av mobiltelefoner eller toveisradioer kan lage svært Tørk stolen så fort som mulig dersom den blir våt, eller sterke elektromagnetiske felt. Dette kan virke inn på dersom du bruker vann til å...
Page 161
A Stigninger: A Tilpasning av hoftebelte kjøre oppover Hoftebeltet bør justeres og tilpas- ses sluttbrukeren som vist ovenfor. Hold rullestolen i bevegelse når du Sunrise Medical anbefaler at lengde kjører oppover bakker. Skyv og tilpasning på beltet sjekkes joysticken helt forover og flytt den regelmessig, slik at man reduserer fra side til side for å...
Montere rullestolen Gjøre rullestolen klar til bruk Bruke rullestolen Armlener – demontere Merk: Det er ikke nødvendig å bruke verktøy for å legge Armlenene på begge sider av sammen rullestolen når den skal transporteres. rullestolen kan fjernes, slik at man kan sette seg i stolen fra siden.
Page 163
Frikobling Benstøtter Ved å flytte utløserspaken mot Justere lengden på benstøtten venstre og låse den i denne For å justere lengden på stillingen (fig. 8), vil drivverket benstøtten skrur du ut bolten på kobles fra motorene. Dette skal røret på benstøtten slik vist i fig. kun brukes i en nødsituasjon, eller 13, og justerer den til ønsket dersom det er nødvendig å...
Seteputer (12.3) Fotplater Seteputene fra Sunrise Medical er utstyrt med borrelåsstrips som festes til de korresponderende Fotplatene kan vippes opp for å borrelåsstykkene på setet. Du må passe på at disse er gjøre det lettere å stige inn og ut festet riktig til hverandre før du bruker rullestolen.
Page 165
Elektrisk setetilt aktivere styreelementet du har valgt, flytter du joysticken forover for å rette opp seteryggen, og bakover for å lene Setet kan tiltes 20 ° ved bruk av det bakover. Slipp opp joysticken når seteryggen er i rullestolens kontrollsystem. ønsket stilling.
Page 166
3. Når den tredje eller midterste fartsindikatoren er valgt på en rullestolmodell som kan kjøre 10 km/t, vil rullestolen innstilles til 6 km/t. Merk deg at 6 km/t er maksimumshastigheten for Quickie Samba 2 i Norge. Styreelementfunksjon Batteriindikator Dette vil være inkludert i den...
Page 167
Menyvalg Styreboks For å velge et elektrisk ekstrautstyr trykker du på Når rullestolen leveres fra fabrikken er parameterne i modusknappen til de røde lysene vises på rullestolens regulatoren stilt til standardinnstillingen. diagram ved siden av joysticken. Flytt joysticken mot høyre For å...
Parallelt utsvingbar styreboks Pilot + og VR2-styring. Feilsøking og generelle advarsler ADVARSEL: Ved å trykke på styrelementknappen på nytt vil stolen gå • Batteriindikator tilbake til kjøremodus. - Hvis indikatoren forblir slått på betyr dette at alt virker som det skal. Hvis den blinker indikerer det at det har Parallelt utsvingbar styreboks Styreboksen vil flyttes utover oppstått en feil.
Page 169
Utsvingbart brett Kantklatrer Tilpassing: Montere kantklatrer som Monter brettets festebrakett til undersiden av ekstrautstyr ønsket armlene, og skru fast med de to For å montere kantklatrer som medfølgende skruene. ekstrautstyr må du fjerne boltene på Skyv ekstruderstangen inn i festebraketten til den klikker på...
Kjøre ned fra en fortauskant Batterier og lading 1. Rygg stolen sakte og forsiktig til begge bakhjulene er på kanten av Batterier fortauet, igjen i 90° vinkel til fortauskanten (fig. 39). Batteriene er plassert i drivenheten under dekslet. Hvis du må...
Page 171
Plan for å ivareta vedlikeholdsfrie Fremgangsmåte for å koble til batteri- batterier laderen og lade opp batteriene 1. Bruk kun en godkjent batterilader som er forenlig med 1. Rullestolen kan lades opp ved å Styreboks rullestolen som lades opp. bruke en av de to laderkontaktene.
Page 172
8. Bruk av utstyr som ikke anbefales eller selges av Sunrise 1. Brukeren veier mer enn 75 kg. Medical kan føre til fare for brann, støt eller 2. Batteriene er eldre eller mer slitt. personskade. Hold i kontakten – ikke dra i ledningen - 3.
Transport av rullestolen Nødvendig verktøy Festepunkter Nødvendig verktøy - Batterilader SAMBA-rullestolen er - Dekkpumpe kollisjonstestet i henhold til ISO - Rengjøringsklut og fortynnet desinfeksjonsmiddel 7176 Del 19. Vi anbefaler derimot - Stålbørste ikke at SAMBA-rullestolen - Vaselin transporteres når en person sitter i Dersom du er i tvil om vedlikeholdet på...
Page 174
Lufttrykk Oppbevaring Hvis rullestolen er utstyrt med luftfylte dekk er det Når rullestolen skal oppbevares over en lengre viktig at lufttrykket kontrolleres regelmessig, og at periode (mer enn 1 uke), skal batteriene først lades dekkene kontrolleres for slitasje. Det riktige helt opp før de frakobles, slik at de lades ut minst lufttrykket skal være mellom 137 kiloPascal (20 psi, mulig.
Hjul Koble ledningene til batteriene Hvis det er nødvendig å ta av ett av hjulene (f. eks for å Den røde ledningen går alltid på reparere det ved punktering), skal du gjøre følgende: den positive polen (+) på ett av batteriene.
Page 176
Servicehefte Spesifikasjoner Dette avsnittet vil hjelpe deg å holde oversikt over servicer og Min. Maks. reparasjoner av rullestolen. Servicetekniker vil fylle ut denne Setebredde 350 mm 500 mm servicedelen og levere håndboken tilbake til deg. Setedybde 380 mm 480 mm Rygghøyde 380 mm 480 mm...
Page 177
Ledningsdiagram Pilot+ styringssystem/VR2 styringssystem: Venstre motor Høyre motor Pilot/VR2 styringsenhet Rev.A 0807/2000/ST/000690635.EMS SAMBA...
Garanti I. Etter utført vedlikehold eller reparasjoner må du passe på at Sunrise Medical garanterer mot feil på Samba 2 når det gjelder rullestolen fungerer som den skal før du tar den i bruk. materialer og utførelse i to år fra innkjøpsdato..
Page 179
Transport ......... . 197 cm/14"), alt. 120 kg (Samba 2) alt. 140 kg (Samba 2 Transport i fordon .
Page 180
Den är endast avsedd att köras på trottoarer, eller för att ta sig från en trottoar till nästa. Fordonet är avsett för en person med begränsad rörlighet som väger högst 75 kg (Samba 2 36 cm/14"), alt. 120 kg (Samba 2) alt.
Page 181
Säkerhetsinformation och tips till användare Säkerhetsaspekten är väldigt viktig för alla eldrivna tvål och vatten. Skulle du få syra i ögonen ska du fordon. Här följer några användbara säkerhetstips. omedelbart skölja ögat i rinnande kallt vatten, under minst 10 minuter, och snarast söka läkare. Syra kan VARNING: Syftar på...
Page 182
A Mobiltelefon och tvåvägsradio A Terräng Följande måste observeras vid användning av sladdlös eller Stolen är avsedd att användas på fasta och jämna underlag mobiltelefon, walkie talkie, amatörradio typ CB eller annan som betong och asfalt, och inomhus på mattor och golv. typ av sändarenhet: Mobiltelefon och tvåvägsradio får Kör inte med stolen i sand, lös jord eller ojämn terräng.
Page 183
A Lutande underlag: A Monteringsinstruktion uppför för midjebälte Håll stolen i rörelse när du kör Midjebältet justeras för att passa uppför. Håll styrspaken väl i användaren enligt ovan. Sunrise framåtläge och styr genom att föra Medical rekommenderar att bältets spaken åt sidorna. Om du stått still längd och passform kontrolleras i en uppförsbacke bör du starta regelbundet, då...
Montera ihop rullstolen Förbereda rullstolen för användning Hantera rullstolen (6.1) Ta av armstöden Obs! Inga verktyg behövs för att montera isär stolen för Armstöden på ömse sidor om transport. stolen kan tas av för att möjliggöra sidoförflyttning. Lossa Lista över delarna då stolen monterats isär: justerskruven som fäster 1 par armstöd armstödet vid ramen (fig.
Page 185
Frikoppling Fotstöd För frikopplingsspaken åt vänster Justera längden på och lås den (fig. 8) så frikopplas fotstöden drivhjulen från motorerna. Detta Om du vill justera längden på ett ska endast utföras i en fotstöd lossar du först nödsituation, eller om stolen ska köras manuellt.
Sitsdynor Fotplattor Sunrise Medicals sitsdynor har kardborrband på ställen som motsvarar kardborrarna på sisten. Före användning Fotplattorna kan fällas upp för att måste du se till att kardborrbanden sitter ihop. Om du underlätta förflyttning till och från använder dynor av annat fabrikat bör de ha kardborrband stolen.
Page 187
Elektrisk sitsvinkllings- nedersta läge, elektroniken kan då ta skada. Tryck på funktionsväljaren igen så kommer du tillbaka till körläget. funktion VARNING: Sitsen kan vinklas upp till 20° via Rullstolens balans ändras om ryggstödet fälls ned mer än stolens styrsystem. 15° från vertikalläget. Överskrid aldrig 15° ryggvinkling Fjärrkontroll (VR2): under körning eller när du befinner dig i en sluttning.
att lägga märke till hur lamporna blinkar kan du hjälpa P&G Pilot+ manöverbox serviceombudet med grundläggande felsökning. Strömtillförsel Körriktningsvisare Se till att strömkabeln är ordentligt isatt i uttaget på Knapp för vänster Knapp för höger baksidan av manöverboxen (fig. 27). Knapp för vänster körriktningsvisare körriktnings-...
Page 189
Menyval Manöverbox för proportionell styrning När du vill välja en elektrisk funktion trycker du på Manöverboxen levereras från fabriken med rekommen- väljarknappen tills de röda lamporna tänds i derade s.k. defaultinställningar (normalinställningar). rullstolsdiagrammet bredvid styrspaken. Välj vilken funktion Det behövs en särskild programmeringsenhet (handhållen som ska användas genom att föra styrspaken åt vänster eller PC-program) för att programmera manöverboxen.
Page 190
Parallellbeslag för manöverbox Felsökning och grundläggande säkerhetsin- formation för Pilot+ och VR2 manöverboxar VARNING: Innan du justerar beslaget ska du slå av manöverboxen, • Batterimätare annars riskerar du att komma åt styrspaken och sätta - Så länge mätaren lyser fungerar allt som det ska. När stolen i rörelse.
Svängbart bord Stegklättrare Montering: Eftermontering av Fäst bordshållaren på undersidan av lämpligt stegklättrare armstöd med hjälp av de två medföljande Vid montering av en stegklättrare, som skruvarna. finns som tillbehör och kan Tryck därefter in den utskjutande stången i hållaren tills den klickar på plats och sitter eftermonteras, behöver du lossa bultarna i höjdjusteringsmekanismen.
Köra nedför kant Batterier och laddning 1. Back helst stolen sakta och försiktigt tills bägge bakhjulen åter Batterier står vid kanten i 90° vinkel (fig. 39). Batterierna sitter i drivenheten, under höljet. När batterierna 2. Backa så sakta det går ned med behöver tas ut, t.ex.
Page 193
Skötselplan för underhållsfria batterier Ansluta laddaren, laddning 1. Använd alltid en laddare som är godkänd av Sunrise 1. Rullstolen kan laddas via ettdera Manöverbox Medical. av två uttag. Det laddningsuttag som sitter bäst till och oftast 2. Ladda batterierna varje kväll, oavsett hur mycket du har används sitter framtill på...
Page 194
8. Användning av tillbehör som ej är godkända av Sunrise Räckvidden anges enligt ISO-standarden 7176, avsnitt 4: Medical kan ge upphov till eldsvåda, elolycka eller Wheelchair Energy Consumption Theoretical Range. Testet annan typ av personskada. Du kan minska belastningen utförs under kontrollerade förhållanden med nya, på...
Transport Transport i fordon Fästpunkter OBSERVERA! Koppla alltid in motorenheten igen Samba-rullstolen är med frikopplingshandtaget så kollisionstestad enligt ISO 7176 stolen inte kommer i rullning under punkt 19. Vi rekommenderar dock transport. Spänn alltid fast stolen inte att du transporterar Samba- innan den transporteras, se figur 1, stolen med en person sittande i ett 2 och 3, förankringssymboler finns...
Page 196
Kontroll av manöverboxen Kontroll av batteripoler Stäng av manöverboxen, kontrollera att styrspaken inte är böjd Titta regelbundet efter tecken på rostangrepp på eller skadad samt att den återgår till mittläget när du fört den batteripolerna. Om du upptäcker rost bör du rengöra polerna utåt och släppt den.
Hjul Ansluta kablarna till batterierna Om det blir nödvändigt att ta bort ett av hjulen (t.ex. för att Den röda kabeln ansluts alltid till reparera en punktering) bör du i första hand vända dig till ena batteriets pluspol (+). Den din hjälpmedelscentral.
Page 198
Servicehistorik Specification Det här avsnittet är till för att hjälpa dig föra bok över service och Min. Maks. underhåll av din rullstol. När stolen servas fyller serviceombudet i Effektiv sitsbredd 350 mm 500 mm information här innan du får tillbaka handboken. Effektivt sitsdjup 380 mm 480 mm...
Page 199
Kopplingsschema Styrsystem typ Pilot+ och VR2: Vänster motor Höger motor Pilot/VR2 manöverbox Rev.A 0807/2000/ST/000690635.EMS SAMBA...
är produktens lagliga ägare. Garanti Sunrise Medical lämnar två års garanti från inköpsdatum på Samba 2, gällande material- och tillverkningsfel. Garantivillkor Garantin påverkar inte kundens lagliga rättigheter i övrigt. Garantivillkor Garantivillkor 1) Reparationer och byte av delar ska utföras av återförsäljare...
Page 204
Sunrise Medical GmbH + Co.KG Kahlbachring 2-4 69254 Malsch/Heidelberg Deutschland Tel.: +49 (0) 72 53/980-0 Fax: +49 (0) 72 53/980-111 www.sunrisemedical.com Sunrise Medical Limited High Street Wollaston West Midlands DY8 4PS England Phone: +44 (0) 13 84 44 66 88 www.sunrisemedical.com Sunrise Medical S.L.