Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

Fix Front
Swing Away
Directions for use
Notice D'Utilisation
Manual De Usario
Manuale Per l'Uso
Gebruikershandleiding
Manual do utilizador
First time, second time, everytime

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Quickie Neon Fix Front

  • Page 1 Fix Front Swing Away Directions for use Notice D’Utilisation Manual De Usario Manuale Per l’Uso Gebruikershandleiding Manual do utilizador First time, second time, everytime...
  • Page 3: Table Des Matières

    Foreword (1.1.1) Table of contents Dear Customer, Foreword for Wheelchairs We are very happy that you have decided in favour of a high-quali- General safety notes and driving restrictions ....4-5 ty product from SUNRISE MEDICAL.
  • Page 4: General Safety Notes And Driving Restrictions

    General safety notes and driving restrictions (3.2) The engineering and construction of this wheelchair has been desi- gned to provide maximum safety. International safety standards currently in force have either been fulfilled or exceeded in parts. Nevertheless, users may put themselves at risk by improperly using their wheelchairs.
  • Page 5: Wheelchair Components

    the centre of gravity setting of the wheelchair, the castors may Danger! begin to wobble at high speeds. This can lead to the castors being If the wheelchair is subject to direct sunlight for a long period of blocked and the wheelchair may tip over. Therefore, please make time, then parts of the wheelchair (e.g.
  • Page 6 Transportability for Neon SA (swing away) Transportation of your wheelchair within a vehicle to the vehicle “B” pillar - failure to do so will increase the risk of A wheelchair secured in a vehicle will not provide the equivalent serious abdominal injuries to the user. 10.
  • Page 7 Transportability – positioning of wheelchair tie down Fig. d restraints on wheelchair Fig. 24 Fig. g Fig. e The wheelchair secured with front and rear wheelchair tie down restraints (Fig. g). Positioning of the restraint straps is shown in more detail below: Position of the front wheelchair tie down restraint and the tie down label (Fig h).
  • Page 8: Quick-Release Axles On Rear Wheel

    Handling Options – Brakes Folding up (6.1) Wheel Locks (7.10) First remove the seat cushion from Your wheelchair is equipped with the wheelchair and flip up the two wheel locks. They are applied (platform) footplate or the individu- directly against the tyres. To enga- al footplates.
  • Page 9: Options Tipping Tubes

    Options – Brakes Options – Suspension System Drum Brakes (7.13) Suspension system (7.17) Drum brakes permit safe and The function of the suspension convenient braking for an atten- system is determined by the buffer dant. They can also be set with the elements (1).
  • Page 10: Footboard Adjustment

    Flip-up footrest (standard or Options – Footplates with length adjustment): (7.24) To elevate: Divided and Platform Pull the footrest upwards and Footplates (7.22) adjust it to the desired height. You Footplates can be flipped up to will hear the footrest click into pla- facilitate getting in and getting out of your wheelchair.
  • Page 11: Seat

    Options – Seat height Options – wheelbase extension Wheelbase extension for Adjusting the seat height (7.53.2) (7.56.2) amputees To adjust rear seat height, slacken Using the amputee adapter, the and remove the 4 Torx screws (A) wheelbase can be extended by (2 each side) and the thread 10.5 cm.
  • Page 12: Options - Sideguard

    Options – sideguard Adjustable backrest height (7.77.3) The backrest height can be individually adjusted in Quickie – height adjustable sideguard (7.81.4 ) 2.5 cm steps (3 adjustment ranges: 1 x 25-30 cm, 30-40 cm, 40-45 cm). 1. Fitting Undo the screws (1) and set the backrest to the a.
  • Page 13: Push Handles

    Sideguard, Aluminum, Bolt-On Options – Lap belt instructions with Cold-Weather Protection (7.83) Clothing guards (optional) prevent Before using your wheelchair Fig. 24 water from splashing up and soi- ensure the lap belt is worn. ling clothing. Their position relative to the rear The lap belt must be checked on wheels can be set by adjusting the a daily basis to ensure it is free...
  • Page 14: Anti-Tip Tubes

    Options – Standard Sling Standard Sling (7.101) The sling is equipped with a Velcro To fasten buckle: To release belt: fastener on one side; this permits Firmly push male buckle into Press exposed sides of male stepless adjustment of the sling. female buckle.
  • Page 15: Transit Wheels

    (9.7) Wheelchair wobbles Transit Wheels • Check angles of castors • Check tyre pressure Transit wheels (7.113.1) • Check whether the rear wheels have been adjusted differently 1. Removing the transit wheels from the clamps (Fig. 532) a. Pull out the release screw (D). Maintenance and Care b.
  • Page 16: Technical Data

    Technical Data Seat widths: 30-50 cm in 2 cm steps Seat depths: 30-50 cm in 2 cm steps Seat heights: Overall length: Castors Fork Front seat Rear seat 107 cm with seat depth of height in cm height in cm 50 cm 22’’...
  • Page 17: Avant-Propos

    Avant propos (1.1.1) Sommaire Chère cliente, Avant-propos Cher client, Consignes de sécurité et de conduite ....18-19 Vous avez choisi un produit de SUNRISE MEDICAL de grande qualité.
  • Page 18: Consignes De Sécurité Et De Conduite

    Consignes de sécurité et de conduite (3.2) La conception et la construction du fauteuil sont réalisées pour garantir une sécurité maximale. A l'échelle internationale, toutes les exigences applicables en matière de normes de sécurité sont respectées, voire dépassées. Toutefois, l’utilisateur peut se mettre en situation de danger en utilisant son fauteuil de façon incorrecte.
  • Page 19: Présentation Générale

    optimale aux occupants en cas d'accident. Si vous utilisez des élé- Danger ! ments de sécurité proposés par SUNRISE MEDICAL et un système Si les toiles du dossier et du siège sont abîmées, remplacez-les de sécurité spécifique, les fauteuils légers peuvent servir de siège immédiatement.
  • Page 20: Axes À Déverrouillage Rapide Des Roues Arrière

    Manipulation Options – Freins Plier (6.1) Freins d’immobilisation (7.10) Retirez d’abord le coussin du fau- Le fauteuil est équipé de deux teuil roulant et la toile arrière (uni- freins d’immobilisation. Les freins quement pour la version confort) et agissent directement sur les rabattez le ou les repose-pied(s) pneus.
  • Page 21: Système De Suspension

    Options – Freins Options – Suspension System Frein à tambour (7.13) Système de suspension (7.17) Le frein à tambour permet à un La fonction du système de sus- accompagnateur (-trice) de freiner pension dépend du tampon (1) uti- en toute sécurité et de manière lisé...
  • Page 22: Réglage De La Plaque De Repose-Pied

    Repose-jambe réglable (7.24) Options – Repose-pieds Relever: Tirez les repose-pieds vers le haut Repose-pieds réglables en et réglez-les à la hauteur désirée. inclinaison angle (7.22) Vous les entendrez s’enclencher. Les repose-pieds peuvent se Abaisser: rabattre pour vous permettre de Soulevez les jambes et appuyez monter ou de descendre de votre sur le levier de déverrouillage pour fauteuil plus facilement.
  • Page 23: Options - Réglage De La Hauteur D'assise

    Options – Réglage de la hauteur d’assise Options – Extension de l’empattement Extension de l’empattement Réglage de la hauteur d’assise pour les personnes amputées (7.53.2) (7.56.2) Pour régler la hauteur d’assise à Grâce à plaque de déport pour l’arrière, desserrez et retirez les 4 personnes amputées, il est pos- vis à...
  • Page 24: Options - Accoudoirs

    Dossier réglable (7.77.2) Options – Protège-vêtement Il est possible de régler la tension du dossier réglable au moyen de Quickie – Protège-vêtement réglable en hauteur (7.81.4) plusieurs sangles. L’intérieur de la toile du dossier est 1. Montage accessible depuis une ouverture.
  • Page 25: Poignées

    Accoudoir à visser en Options – Roulettes anti-bascule aluminium, avec isolement du froid (7.83) Roulette anti-bascule (7.93) Le protège-vêtement empêche Grâce à la roulette anti-bascule (1), que des projections d’eau ne salis- les utilisateurs et utilisatrices de sent les vêtements. On peut déter- miner le positionnement par rap- fauteuil néophytes bénéficient port à...
  • Page 26: Tablette Thérapeutique

    Options – Tablette thérapeutique Pneus et montage des pneus Tablette thérapeutique (7.111) Pneus et montage des pneus (8.1) La tablette thérapeutique sert de Veillez à ce que la pression de vos pneus soit toujours cor- surface d'appui. La tablette doit recte car les caractéristiques du fauteuil peuvent changer.
  • Page 27: Caractéristiques Techniques

    nous vous recommandons de vous demander à votre reven- Plaque signalétique deur d’effectuer un contrôle de votre fauteuil tous les 6 mois. ATTENTION! Plaque signalétique (11.1.2) Le sable et l’eau de mer (les projections de sel en hiver) La plaque signalétique est montée sur le tube du croisillon ou le endommagent la suspension des roues avant et des roues tube transversal du châssis.
  • Page 28: Couples De Serrage

    Couples de serrage (12.1) 10 Nm 10 Nm 7 Nm 10 Nm 1,5 Nm 7 Nm 7 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm Le couple de serrage des vis M6 est de 7 Nm, sauf spécification contraire. NEON 14.06.10 Neon Rev.3...
  • Page 29: Area Di Applicazione

    Prefazione (1.1.1) Indice Gentili utenti, Prefazione ci felicitiamo con Voi per aver scelto un prodotto SUNRISE Note generali sulla sicurezza e limitazioni di guida ..30-31 MEDICAL di alta qualità. Questo manuale per l’uso contiene numerosi suggerimenti ed indi- Descrizione generale .
  • Page 30: Note Generali Sulla Sicurezza E Limitazioni Di Guida

    Note generali sulla sicurezza e limitazioni di guida (3.2) La carrozzina è stata progettata e costruita per garantire la massi- ma sicurezza dell’utente. Tutte le norme sulla sicurezza vigenti a livello internazionale vengono strettamente osservate se non addi- rittura superate. Ciononostante l'utente può trovarsi in situazioni di pericolo se la carrozzina viene utilizzata in modo non appropriato.
  • Page 31: Descrizione Generale

    di SUNRISE MEDICAL e un sistema di sicurezza specifico, l'utente Attenzione! può stare seduto su una carrozzina leggera durante il trasporto Se il rivestimento del sedile o dello schienale risulta danneggiato, (vedere il capitolo "Trasporto"). sostituirlo immediatamente. Attenzione! Attenzione! A seconda del diametro e della regolazione delle ruote anteriori Fare attenzione ad evitare il contatto con il fuoco, in particolare con nonché...
  • Page 32: Istruzioni Per Il Trasporto Della Carrozzina

    Istruzioni per il trasporto della carrozzina Caratteristiche – Freni Chiusura (6.1) Freni (7.10) Come prima operazione togliete il La carrozzina è dotata di due freni. cuscino dalla carrozzina e lo schie- I freni agiscono direttamente sui nale a guscio (solo sulla versione pneumatici.
  • Page 33: Sistema Di Sospensione

    Caratteristiche – Freni Caratteristiche – Sistema di sospensione Freno a tamburo (7.13) Sistema di sospensione (7.17) Il freno a tamburo permette all’ac- La funzione del sistema di sospen- compagnatore di frenare in modo sione è determinata dagli elementi funzionale e sicuro. Il freno può respingenti (A).
  • Page 34: Appoggiapiedi

    Pedana elevabile (7.24) Caratteristiche – Pedane ad angolo regolabile Per elevare la pedana: Tirare la pedana in su e regolarla Pedane ad angolo regolabile all’altezza desiderata. Si ode un (7.22) clic quando la pedana si blocca in Le pedane possono essere ribal- posizione.
  • Page 35: Sedile

    Caratteristiche – Asse per amputati Caratteristiche – Regolazione dell’altezza del sedile Asse per amputati (7.56.2) Con il supporto per amputati Regolazione dell'altezza del (accessorio) la base della ruota sedile (7.53.2) può essere estesa di 10,5 cm. A Per regolare l’altezza posteriore del regolazione avvenuta, accertarsi sedile, allentare e rimuovere le 4 che tutte le viti siano avvitate a...
  • Page 36 Rivestimento dello schienale a ATTENZIONE! tensione regolabile (7.72) Non utilizzare le protezioni laterali o i braccioli per sollevare o trasportare la carrozzina. Il rivestimento dello schienale può essere regolato agendo sui lacci Protezione laterale standard ad altezza regolabile, di Velcro. È possibile accedere pieghevole o rimovibile con braccioli corti o lunghi all’imbottitura del rivestimento del- Per regolare l'altezza dei braccioli, seguire la procedura...
  • Page 37: Manopole Di Spinta

    Spondina in alluminio, fissa con Caratteristiche – Ruotina antiribaltamento imbottitura (7.83) La protezione per vestiti (opzione) Ruotina antiribaltamento (7.93) impedisce che schizzi d’acqua La ruotina antiribaltamento (1) con- sporchino i vestiti. La regolazione ferisce maggiore sicurezza agli della posizione rispetto alla ruota posteriore si determina spostando utenti inesperti durante le fasi ini- la spondina.
  • Page 38: Tavolino

    Caratteristiche – Tavolino Copertoni e montaggio dei pneumatici Tavolino (7.111) Copertoni e montaggio dei pneumatici (8.1) Il tavolino serve come superficie Verificate che la pressione dei copertoni sia sempre quella d’appoggio. Esso deve essere corretta. Una pressione inadeguata può compromettere le regolato dal Vostro rivenditore sul- prestazioni della carrozzina.
  • Page 39: Targhetta Di Identificazione / Garanzia

    • I perni ad estrazione rapida dovrebbero venire lubrificati ogni 8 Targhetta di identificazione / Garanzia settimane circa utilizzando una minima quantità di olio per macchine da cucire. Targhetta di identificazione (11.1.2) A seconda della frequenza e del tipo di uso della Vostra Classic La targhetta di identificazione è...
  • Page 40: Coppie Di Serraggio

    Coppie di serraggio (12.1) 10 Nm 10 Nm 7 Nm 10 Nm 1,5 Nm 7 Nm 7 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm La coppia di serraggio per le viti M6 è di 7 Nm, se non indicato diversamente. NEON 14.06.10 Neon Rev.3...
  • Page 41: Área De Aplicación

    Introduccion (1.1.1) Indice Estimado cliente, Introducción Nos alegra que se haya decidido por una silla de ruedas de Instrucciones generales de seguridad y restricciones SUNRISE MEDICAL. de conducción ........42-43 Este manual de instrucciones le proporcionará...
  • Page 42: Instrucciones Generales De Seguridad Y Restricciones De Conducción

    Instrucciones generales de seguridad y restricciones de conducción (3.2) El diseño y construcción de esta silla de ruedas han sido realizados de forma que se garantice la máxima seguridad. Se ha cumplido con las normativas internacionales de seguridad actualmente en vigor. Sin embargo, los usuarios pueden ponerse a sí...
  • Page 43: Componentes De La Silla

    hacia atrás involuntariamente. No están para reemplazar a las ruedas de trán- seras están hinchadas correctamente y ambas ruedas tienen la misma pre- sito ni ser utilizadas para transportar una persona en una silla de ruedas que sión. no tenga las ruedas traseras instaladas. ¡Nota! ¡Peligro! Compruebe que las cubiertas de las ruedas tengan suficiente profundidad en...
  • Page 44: Utilización

    Utilización Opciones – Frenos Plegado (6.1) Frenos (7.10) En primer lugar retire el cojín y Su silla de ruedas dispone de dos pliegue las plataformas de los frenos , que se aplican directa- reposapiés. Coja la tela del asiento mente sobre las ruedas. por la mitad y tire de ella hacia Para accionarlos, presione las dos arriba.
  • Page 45: Sistema De Suspensión

    Opciones – Frenos Opciones – Sistema de suspensión Frenos de tambor (7.13) Sistema de suspensión (7.17) Los frenos de tambor permiten al El funcionamiento del sistema de acompañante frenar la silla con suspensión está controlado por los total seguridad. Pueden llevar tam- amortiguadores (A).
  • Page 46: Reposapiés Individuales Y De Plataforma

    Reposapiés elevable (7.24) Opciones – Reposapiés individuales y de Plataforma Para elevarlo: Tirar del reposapiés hacia arriba y Reposapiés Individuales y de ajustarlo a la altura deseada. Plataforma (7.22) Escuchará que el reposapiés se Los reposapiés pueden ser traba en posición. levantados para facilitar la Para bajarlo: entrada y salida en la silla.
  • Page 47: Opciones - Asiento

    Opciones – Asiento Opciones – Distancia distancia entre ruedas Ajuste de la altura del asiento Soporte de Eje para Personas (7.53.2) con Miembros Amputados Para ajustar la altura del asiento, (7.56.2) afloje y retire los 4 tornillos Torx (A, Con el soporte para personas dos a cada lado) y la arandela de amputadas (accesorio) (Fig.
  • Page 48: Opciones - Reposabrazos

    Opciones – Protector lateral (7.77.2) La tensión de la tapiceria ajustable del respaldo puede ajustarse Quickie: protector lateral con altura ajustable (7.81.4) mediante el uso de varias correas. 1. Instalación a. Empuje el apoyabrazos exterior contra la abrazadera que está...
  • Page 49: Empuñaduras Ajustables

    Protecciones Laterales de Opciones – Ruedas antivuelco Aluminio, Atornillables, con Protección interior (7.83) Ruedas antivuelco (7.93) Estas protecciones (opcionales) Las ruedas antivuelco (1) propor- impiden que el agua salpique y cionan mayor seguridad a los manche la ropa. Su posición con respecto a las usuarios sin experiencia cuando ruedas traseras puede ser ajusta- todavía están aprendiendo a...
  • Page 50: Mesa

    Opciones – Mesa Cubiertas y montaje Mesa (7.111) Cubiertas y montaje (8.1) La mesa proporciona una superfi- Asegúrese siempre de que las cubiertas tengan la presión cie plana para realizar distintas correcta, ya que esto puede influir en la utilización correcta actividades.
  • Page 51: Datos Técnicos

    Etiqueta/garantía ATENCION: La arena y la sal del mar puede dañar los rodamientos de las ruedas delanteras y traseras. Limpie la silla Placa de Identificación del Modelo (11.1.2) cuidadosamente después de la exposición. La placa de identificación del modelo está situada en la parte superior del tubo transversal del armazón.
  • Page 52: Presión

    Presión (12.1) 10 Nm 10 Nm 7 Nm 10 Nm 1,5 Nm 7 Nm 7 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm La presión para el tornillo M6 es Nm 7, a menos que se especifique lo contrario NEON 14.06.10 Neon Rev.3...
  • Page 53 Voorwoord (1.1.1) Inhoudsopgave Beste klant, Voorwoord Wij zijn erg blij dat u gekozen hebt voor een kwalitatief hoogstaand Algemene veiligheidsinstructies en besturingsrestricties ..54-55 SUNRISE MEDICAL-product. In deze gebruikshandleiding vindt u tal van tips en ideeën waarmee Rolstoelonderdelen ........55 u van uw nieuwe rolstoel een betrouwbare partner in uw leven kunt maken.
  • Page 54: Algemene Veiligheidsinstructies En Besturingsrestricties

    Veiligheidstips (3.5) De techniek en constructie van deze rolstoel zijn ontworpen voor het bieden van maximale veiligheid. Aan de momenteel van kracht zijnde internationale veiligheidsnormen is voldaan en zij zijn over- troffen. Toch kunnen gebruikers zichzelf in gevaar brengen door onjuist gebruik van hun rolstoel.
  • Page 55: Rolstoelonderdelen

    MEDICAL en een speciaal ontwikkeld veiligheidssysteem gebruikt, Gevaar! kunnen lichtgewicht rolstoelen tijdens vervoer in een speciaal uit- Indien de zitting of rugbekleding van de rugleuning beschadigd gerust voertuig als stoel worden gebruikt. (Zie het hoofdstuk over zijn, dient u deze direct te vervangen. "Vervoer").
  • Page 56: Quick-Release Assen

    Hantering Wielvergrendelingen Inklappen (6.1) Wielvergrendelingen (7.10) Verwijder eerst het kussen uit de Uw rolstoel heeft twee wielvergren- rolstoel en klap de voetenplank of delingen. Ze komen rechtstreeks de afzonderlijke voetplaten op de banden terecht. Om de ver- omhoog. Pak de zitting van onde- grendelingen te gebruiken, drukt u ren in het midden en trek hem om- beide vergrendelingshendels naar...
  • Page 57: Remmen

    Trommelremmen Ophangsysteem Trommelremmen (7.13) Vering (7.17) Trommelremmen helpen een bege- De functioneren van het vering leider om veilig en goed te rem- wordt bepaald door de schokdem- men. U kunt die ook gebruiken pers. met behulp van een vergrende- Verwijder voor het vervangen van lingshendel (1) om te voorkomen de dempers, de twee schroeven (2) dat u wegrolt.
  • Page 58: Voetplaat Met Verstelbare Afwijking

    Om te verhogen: (7.24) Voetplaten Trek de voetsteunen naar omhoog en plaats ze op de gewenste Voetplaten met verstelbare hoogte. afwijking (7.22) U zult horen wanneer de voetsteun op zijn plaats vastklikt. Voetplaten kunnen worden opgeklapt om het in en uit de Om te verlagen: stoel komen makkelijker te Hef het onderbeen op en houd de...
  • Page 59: Zitting

    Zithoogte Amputatie asplaat De zittinghoogte instellen Amputatie asplaat (7.56.2) (7.53.2 Om de zittinghoogte aan de ach- De amputatie asplaat (optioneel) terkant in te stellen, dienen de vier geeft de wielbasis meer stabiliteit. Torx-schroeven (1) twee aan elke De wielbasis wordt verlengd met kant) en de onderlegring, die de 10,5 cm.
  • Page 60: Armsteunen

    (1) los en verwijder hem en plaats de rugstang in de gewenste positie. Maak de moer (7.81.4) Quickie – In hoogte verstelbare armsteunen weer vast. 1. Bevestiging a. Druk de buitenste armsteun in de beugel die op het rolstoelframe is aangebracht.
  • Page 61: Duwhandvatten

    Kledingbeschermers (7.83) Anti-tip De (optionele) kledingbeschermers verhinderen dat het water opspat Anti-tip (7.93) en de kleren vuil maakt. U kunt Anti-tip (1) bezorgen onervaren hun positie ten opzichte van de gebruikers die nog leren hoe ze achterwielen aanpassen door de zijkant te veranderen.
  • Page 62: Stabilisatiestang

    Het is voor uw veiligheid en voor de goede werking van uw Stabilisatiestang rolstoel van erg groot belang dat de voorgeschreven lucht- druk altijd gehandhaafd blijft en dat de banden in orde zijn. Stabilisatiestang (7.112) Benodigd gereedschap: Deze stang dient om de rug te sta- Torx sleutel T 30 biliseren.
  • Page 63: Technische Gegevens

    Afhankelijk van hoe frequent u uw rolstoel gebruikt, raden Sticker / Garantie we aan dat u om de 6 maanden met uw rolstoel naar uw dea- ler gaat waar gespecialiseerd personeel hem kan nakijken. Serienummer (11.1.2) LET OP: Het serienummer bevindt zich op het kruisframe of Zand en zeewater (of zout in de winter) kan de rollagers van op het zijframe.
  • Page 64: Koppel

    Koppel (12.1) 10 Nm 10 Nm 7 Nm 10 Nm 1,5 Nm 7 Nm 7 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm Gebruik altijd LOCTITE 243 ter versterking, nadat u een schro- ef heeft losgedraaid. Het draaikoppel voor de M6-schroef bedraagt 7 Nm, tenzij anders is aangegeven.
  • Page 65: Área De Aplicação

    Introdução Índice Estimado cliente, Noras sobre segurança e limites de condução gerais ..66-67 Parabéns por ter adquirido uma cadeira de rodas da SUNRISE Componentes da cadeira .......67 MEDICAL.
  • Page 66: Noras Sobre Segurança E Limites De Condução Gerais

    Noras sobre segurança e limites de condução gerais (3.2) A engenharia e construção desta cadeira de rodas destinam-se a oferecer a maior segurança. As normas de segurança internacionais actualmente em vigor foram cumpridas ou excedidas. No entanto, existe o risco de perigo se os utilizadores manusearem incorrecta- mente a cadeira de rodas.
  • Page 67: Componentes Da Cadeira

    sobre "Transporte"). Perigo! Perigo! Cuidado com o fogo, especialmente cigarros acesos. As correias do Dependendo do diâmetro e configuração das rodas giratórias assim assento e traseiras podem acender-se. como da configuração do centro de gravidade da cadeira de rodas, Perigo! as rodas giratórias podem começar a vibrar em velocidades mais Se a cadeira de rodas ficar exposta à...
  • Page 68: Utilização

    Utilização Opções travões Dobragem (6.1) Travões (7.10) Em primeiro lugar, tire a almofada A cadeira de rodas está equipada e dobre as plataformas do apoio com dois travões, que se aplicam dos pés. Apanhe o tecido do directamente sobre as rodas. assento pelo meio e puxe para Para accioná-los, carregue nas cima.
  • Page 69: Opções - Travões

    Opções – Travões Opções – Sistema de suspensão Travões de tambor (7.13) Sistema de suspensão (7.17) Os travões de tambor permitem ao O funcionamento do sistema de acompanhante travar a cadeira suspensão está controlado pelos com total segurança e também amortecedores (A).
  • Page 70: Apoio Dos Pés Individuais E De Plataforma

    Apoio dos pés de levantar (7.24) Opções – Para levantar: Apoio dos pés individuais e de plataforma Puxe o apoio dos pés para cima e regule-o à altura desejada. Apoio dos pés individuais e de O apoio dos pés fica bloqueado plataforma (7.22) na posição.
  • Page 71: Assento

    Opções – Assento Opções – Distância entre rodas Regulação da altura do assento Suporte de eixo para pessoas (7.53.2) com membros amputados Para ajustar a altura do assento, (7.56.2) desaperte e tire os 4 parafusos Com o suporte para pessoas amputadas (acessório;...
  • Page 72: Apoio Dos Braços De Secretária

    Estofo do encosto ajustável Opções – Protector lateral (7.77.2) A tensão do estofo ajustável do encosto pode ser ajustada com as Quickie: protector lateral com altura ajustável correias. (7.81.4 ) 1. Instalação a. Empurre o braço exterior contra a braçadeira montada na armação da cadeira.
  • Page 73: Punhos Ajustáveis

    Protecções laterais de alumínio Opções – Rodas anti-volteio para aparafusar, com protecção interior (7.83) Rodas anti-volteio (7.93) Estas protecções (opcionais) As rodas anti-volteio (1) proporcio- evitam a água salpicar e manchar nam uma maior segurança aos uti- a roupa. A sua posição em relação às rodas lizadores sem experiência quando traseiras pode ser ajustada, regu- estão a prender a manejar a cadei-...
  • Page 74: Mesa

    Opções – Mesa Pneus e montagem Mesa (7.111) Pneus e montagem (8.1) A mesa oferece uma superfície Verifique sempre se os pneus têm a pressão correcta, plana para realizar diferentes porque deles depende a boa utilização da cadeira. Quando actividades. Antes de a mesa ser a pressão dos pneus é...
  • Page 75: Dados Técnicos

    ATENÇÃO: Etiqueta/garantia A areia e o sal de mar podem danificar os rola- mentos das rodas. Limpe a cadeira cuidadosa- mente cada vez que for necessário. Placa de Identificação do Modelo A placa de identificação do modelo está situada na Higiene antes da reutilização parte superior do tubo transversal da armação e Quando se voltar a utilizar, a cadeira deverá...
  • Page 76: Pressão

    Pressão (12.1) 10 Nm 10 Nm 7 Nm 10 Nm 1,5 Nm 7 Nm 7 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm A pressão para parafuso M6 é de Nm 7, salvo se especificar o contrario NEON 14.06.10 Neon Rev.3...
  • Page 80 Sunrise Medical GmbH + Co.KG Kahlbachring 2-4 69254 Malsch/Heidelberg Deutschland Tel.: +49 (0) 72 53/980-0 Fax: +49 (0) 72 53/980-111 www.sunrisemedical.com Sunrise Medical Limited High Street Wollaston West Midlands DY8 4PS England Phone: +44 (0) 13 84 44 66 88 www.sunrisemedical.com Sunrise Medical S.L.

Ce manuel est également adapté pour:

Neon swing away

Table des Matières