Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

®
Quickie
SR45
*
with transit option
Supplier:
This manual must be given to the user of this wheelchair.
User:
Before using this wheelchair read this entire manual and save for future
reference.
Distribuidor: Este manual debe ser entregado al pasajero de esta silla de ruedas.
Pasajero:
Antes de usar esta silla de ruedas, lea este manual en su totalidad y
guárdelo para futura referencia.
Cada una de las sillas se envía con un manual de instrucciones en inglés. El manual en español o
francés está disponible en formato PDF en nuestra página en Internet: www.SunriseMedical.com.
Ingrese a la página del producto específico para descargar el manual, o comuníquese con el
proveedor autorizado de Sunrise Medical.
Fournisseur: Ce manuel doit être remis à l'utilisateur / utilisatrice de ce fauteuil
roulant.
Utilisateur / Utilisatrice:Avant d'utiliser ce fauteuil roulant, lisez entièrement ce manuel
et conservez le pour le consulter ultérieurement.
Chaque fauteuil est livré avec un manuel d'instructions en anglais. Les versions en espagnol et en
francais sont à ançais est à votre disposition en format PDF sur le site: www.SunriseMedical.com.
Veuillez vous rendre à la page de votre produit pour télécharger le manuel dans la langue
souhaitée, ou contactez un fournisseur agréé Sunrise Medical.
Rivenditore : Il presente manuale va consegnato all'utente della carrozzina.
Utente : Prima di usare la carrozzina, leggere il presente manuale per intero e
conservarlo per riferimento futuro.
Ogni carrozzina è accompagnata da un manuale d'uso scritto in inglese. La versione tradotta è
reperibile nel formato PDF sul nostro sito web: www.SunriseMedical.com. Visitare la pagina del
prodotto specifico da scaricare, o contattare il fornitore Sunrise Medical autorizzato.
Fachhändler : Dieses Handbuch muss dem Benutzer des Rollstuhls ausge-
händigt werden.
Benutzer : Vor dem Gebrauch des Rollstuhls lesen Sie bitte das gesamte
Handbuch, und bewahren Sie es für zukünftigen Bedarf auf.
Zum Lieferumfang jedes Rollstuhls gehört ein Bedienungshandbuch in englischer Sprache. Diese
übersetzte Version des Handbuchs steht im PDF-Format auf unserer Website zur Verfügung:
www.SunriseMedical.com. Gehen Sie bitte zu der betreffenden Produktsite für den Download
der übersetzten Version oder wenden Sie sich an Ihren authorisierten Sunrise Medical
Fachhändler.
SECTION
*
without transit option
O w n e r ' s M a n u a l
M a n u a l d e I n s t r u c c i o n e s
M o d e d ' e m p l o i
M a n u a l e d ' u s o
B e n u t z e r a n w e i s u n g e n
ENGLI SH
SR45

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Quickie SR45

  • Page 1 SECTION ENGLI SH SR45 ® Quickie SR45 with transit option without transit option O w n e r ’ s M a n u a l Supplier: This manual must be given to the user of this wheelchair. User: Before using this wheelchair read this entire manual and save for future reference.
  • Page 2: Sunrise Medical

    I. INTRODUCTION SUNRISE MEDICAL LISTENS Thank you for choosing a Quickie SR45 tilt in space wheelchair. We want to hear your questions or comments about this manual, the safety and reliability of your chair, and the service you receive from your Sunrise supplier.
  • Page 3: Table Des Matières

    SR45 II. TABLE OF CONTENTS I. INTRODUCTION ................2 K. Rear Axles ..................12 II. TABLE OF CONTENTS..............3 L. Rear Wheel Locks..............12 III. YOUR CHAIR AND ITS PARTS..........4 M. Modified Seat Systems............12 IV. NOTICE– READ BEFORE USE ............4 VIII. USE AND MAINTENANCE ............13 V.
  • Page 4: Choose The Right Chair & Safety Options

    12. Back Cane 13. Tilt Lever 14. Push handle NOTE– Not all options are available on both the Quickie SR45. Please refer to the order form for specific option availability. IV. NOTICE– READ BEFORE USE A. CHOOSE THE RIGHT CHAIR & SAFETY OPTIONS C.
  • Page 5: General Warnings

    1. BEFORE riding, you should be trained in the safe use of this chair by your health care advisor. The Quickie SR45 Series of wheelchair's intended use is to provide mobili- ty to persons limited to a sitting position. 2. Practice bending, reaching and transfers until you know the limit of your ability.
  • Page 6: Environmental Conditions

    SR4 5 V. GENERAL WARNINGS I. ENVIRONMENTAL CONDITIONS WARNING If your chair is NOT equipped with the Transit Option: 1. NEVER let anyone sit in this chair while in a moving vehicle. WARNING a. ALWAYS move the rider to an approved vehicle seat. b.
  • Page 7: Safety Warnings: Falls & Tip-Overs

    SR4 5 VI. SAFETY WARNINGS: FALLS & TIP-OVERS A. CENTER OF BALANCE 6. If your chair has anti-tip tubes, do not go over an obstacle without help. WARNING 7. Keep both of your hands on the handrims as you go over an obsta- cle.
  • Page 8: G.escalators

    SR4 5 VI. SAFETY WARNINGS: FALLS & TIP-OVERS Downslope less than 10° G. ESCALATORS Straight down Control Speed WARNING Go Slow No Turns NEVER use this chair on an escalator, even with an attendant. If you do, a fall or tip-over is likely. If you fail to heed these warnings, damage to your chair, a fall, tip-over or loss of control may occur and cause severe injury to the rider or others.
  • Page 9: Curbs And Single Steps

    SR4 5 VI. SAFETY WARNINGS: FALLS & TIP-OVERS J. CURBS & SINGLE STEPS WARNING Before riding over curbs, or negotiating even a single step, ALWAYS ask for assistance first. Curbs and steps can cause tipping and serious bodily harm. When in doubt as to our ability to avoid, or traverse any obstacle, ALWAYS ask for help.
  • Page 10: M.stairs

    4. Never push or propel the chair with the seat tilted in a forward position. 5. Never add chair accessories that are not specifically designed for the SR45. 6. Never exceed a tilted position that aligns the backrest parallel to the ground.
  • Page 11: Warnings: Components & Options

    Recommended Tire Pressures WARNING 1. Quickie standard foam cushions are not designed for the relief of pressure. 2. If you suffer from pressure sores or if you are at risk that they will occur, you may need a special seat system or a device to control your posture.
  • Page 12: Positioning Belts

    SR4 5 VII. WARNINGS: COMPONENTS & OPTIONS I. POSITIONING BELTS (OPTIONAL) L. REAR WHEEL LOCKS WARNING WARNING Use positioning belts ONLY to help support the rider’s posture. Improper Rear wheel locks are NOT designed to slow or stop a moving wheelchair. use of these belts may cause severe injury to or death to the rider.
  • Page 13: Use And Maintenance

    SR4 5 VIII. USE AND MAINTENANCE D. CLEANING WARNING 1. Paint Finish a. Clean the painted surfaces with mild soap or detergent at least once The owner and/or Caregiver for the use of this product, is responsible for a month. making sure that it has been setup and adjusted by a trained service pro- b.
  • Page 14: To Mount And Remove Rear Wheels

    SR4 5 VIII. USE AND MAINTENANCE F. TO MOUNT AND REMOVE REAR WHEELS Do not use this chair UNLESS you are sure both quick-release axles are locked. An unlocked axle may come off during use and cause a fall. NOTE– Axle is not locked until the quick-release button (A) pops out fully. 2.
  • Page 15: Dual-Post Armrests

    SR4 5 VIII. USE AND MAINTENANCE J. DUAL-POST ARMRESTS 1. Installation or Removal a. The assembly is held securely in place when the securing lever (A) is facing outside. b. Pull front securing lever (A) forward to release. c. Insert or remove armrest. d.
  • Page 16: Swing-Away Hangers/Footrests

    SR4 5 VIII. USE AND MAINTENANCE L. SWING-AWAY HANGERS/FOOTRESTS Swing-in-Swing-out Hangers and Footrests (70º, 80°) 1. Installation a. Place swing-in/swing-out pivot saddle into the receiver (A) on front frame tube with the footrest facing inward or outward from the frame. b.
  • Page 17: O.tilt-In-Space Mechanism

    SR4 5 VIII. USE AND MAINTENANCE O. TILT-IN-SPACE MECHANISM The tilt-in-space mechanism is installed by Sunrise. Two cable/trigger mechanisms positively lock the chair in place from 0º to 45º depending on the set-up. 1. Trigger Tilt Operation a. Depressing both triggers (A) at the same time disengages the locking mechanism and allows the seat and back to rotate in space.
  • Page 18: Dealer Service & Adjustment

    8. Phillips and Flat screwdrivers 2. Dealer Service and Adjustment Reference materials: Go to www.sunrisemedical.com for parts manuals, instruction sheets, and instructional videos that will aid in the repair of the Quickie/Zippie Family of wheelchairs. C. CLEANING 1. Paint Finish a.
  • Page 19: Wheel Locks

    SR4 5 IX. DEALER SERVICE & ADJUSTMENT 4. Axle Height Adjustment a. Loosen and remove bolts (E). b. Set axle at desired height using pre-set holes in the axle plate (B) on both sides. c. Replace and tighten bolts. E. WHEEL LOCKS Adjustment a.
  • Page 20: H.footplate Adapter Bracket

    SR4 5 IX. DEALER SERVICE & ADJUSTMENT H. FOOTPLATE ADAPTER BRACKET The footplate adapter bracket(A) can be installed by the dealer. The main purpose of this part is to allow for height adjustment while using front mount footplates on a quick release hanger. The plate can be reversed which adds to it’s range of adjustment.
  • Page 21: Tilt-In-Space Mechanism

    SR4 5 IX. DEALER SERVICE & ADJUSTMENT J. TILT-IN-SPACE MECHANISM The tilt-in-space mechanism is installed by Sunrise. Two cable/trigger mechanisms positively lock the chair in place from 0º to 45º depending on the set-up. 1. Rocker Cover removal a. Remove the (4 or 5) screws (A) that hold the cover to the Rocker Frame (B). b.
  • Page 22: Caster/Fork Assembly

    SR4 5 IX. DEALER SERVICE & ADJUSTMENT 4. Flip-Down Back Function a. To fold the back down, pull-up the back release pins (A) and push the backrest forward. b. To lock it back in position, lift the backrest firmly until it locks in its original position. L.
  • Page 23: N.frame Width

    IX. DEALER SERVICE & ADJUSTMENT N. FRAME WIDTH The frame of the SR45 is built to accommodate growth by using the growth kit components. 1) Fixed Strut Tube Width Adjustment (Rocker assembly) a. Remove the bolts (A) from both ends of the strut tubes (B) for all strut tubes.
  • Page 24: Carriage

    SR4 5 IX. DEALER SERVICE & ADJUSTMENT P. CARRIAGE The carriage of the SR45 can be adjusted to preset a range of tilt. IMPORTANT NOTE– This adjustment must be done by an authorized supplier only 1. Location Adjustment a. Loosen and remove bolts A & B.
  • Page 25: Q.attendant Wheel Lock Installation

    SR4 5 IX. DEALER SERVICE & ADJUSTMENT Q. ATTENDANT WHEEL LOCK INSTALLATION 1. Remove wheels from chair. 2. Attach Mount bracket/cable assembly to axle strut tube using 1/4" x 2" bolt (item 1) with nut and wash- ers. 3. If push-to-lock wheel locks are already installed, remove the push-to-lock assemblies by loosening slide adjusting screws and sliding the wheel lock assembly out of the clamp.
  • Page 26: Lap Belt Instructions

    SR4 5 IX. DEALER SERVICE & ADJUSTMENT R. LAP BELT INSTRUCTIONS NOTE– Lap belts are fitted as positional aids, and are not suitable as transportation restraints. Positioning Belt Kit The positioning belt kit contains: one positioning belt (A), three tri glide buckles (B), two cable ties (C) 1.
  • Page 27: Sunrise Limited Warranty

    SR4 5 SR4 5 X. SUN RISE LIMIT ED WARRAN TY D. WHAT WE WILL DO A. FOR LIFETIME Our sole liability is to repair or replace covered parts. This is the exclusive Frame and cross-brace (if applicable) warranty: remedy for consequential damages. 1.
  • Page 28 SECTION ENGLI SH SR45 * Quickie ® SR45 with transit option without transit option O w n e r ’ s M a n u a l Supplier: This manual must be given to the user of this wheelchair. User: Before using this wheelchair read this entire manual and save for future reference.
  • Page 29: Español

    I. INTRODUCCIÓN SUNRISE MEDICAL ESCUCHA Gracias por elegir una silla de ruedas con inclinación en el espacio Quickie SR45. Nos gustaría recibir sus preguntas o comentarios acerca de este manual, de la seguridad y fiabilidad de su silla, o del servicio que ha recibido de su distribuidor Sunrise.
  • Page 30: Índice

    E SP AÑ O L II. ÍNDICE I. INTRODUCCIÓN.................29 VIII. USO Y MANTENIMIENTO DEL PROPIETARIO ....41 II. ÍNDICE .....................30 A. Introducción ................41 III. SU SILLA Y SUS PARTES .............31 B. Consejos fundamentales para el mantenimiento....41 IV. AVISO: LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR EL ....C.Tabla de mantenimiento............41 PRODUCTO.
  • Page 31: Seleccione La Mejor Silla Y Las Opciones De Seguridad

    13. Palanca de inclinación 14. Asidero de empuje NOTA– No todas las opciones están disponibles en ambas sillas de ruedas Quickie SR45. Consulte el formulario de pedidos para obtener información sobre las opciones específicas disponibles. IV. AVISO: LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR EL PRODUCTO A.
  • Page 32: Advertencias Generales

    B. USO PREVISTO 1. ANTES de que use esta silla, su profesional médico debe instruirlo Las sillas de ruedas de las series SR45 Quickie fueron diseñadas para pro- en el uso seguro de ella. porcionar movilidad a personas con una posición limitada al sentarse.
  • Page 33: Condiciones Ambientales

    E SP AÑ O L V. ADVERTENCIAS GENERALES I. CONDICIONES AMBIENTALES L. SEGURIDAD EN VEHÍCULOS MOTORIZADOS Siempre que sea posible, el pasajero se debe trasladar al asiento del vehículo del Fabricante del Equipo Original (OEM) y utilizar el sistema de restrictor ADVERTENCIA de movimiento del fabricante del equipo original instalado en el vehículo.
  • Page 34: M.cuando Necesite Ayuda

    E SP AÑ O L V. ADVERTENCIAS GENERALES M. CUANDO NECESITE AYUDA 4. Para evitar lesiones de su espalda, use una buena postura y mecánica corporal apropiada. Cuando levante o sostenga al pasajero o incline ADVERTENCIA la silla, doble ligeramente sus rodillas y mantenga su espalda tan recta y erguida como pueda.
  • Page 35: Elevación De La Rueda Pivotante Delantera

    E SP AÑ O L VI. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: CAÍDAS Y VOLCADURAS D. ELEVACIÓN DE LA RUEDA PIVOTANTE G. ESCALERAS MECÁNICAS DELANTERA ADVERTENCIA ADVERTENCIA NUNCA use esta silla en una escalera mecánica, aunque sea con un ayu- dante. Si lo hace, es probable que sufra una caída o volcadura. La rueda pivotante delantera puede elevarse cuando las ruedas delanteras, que por lo general están en contacto con el suelo, se levantan de manera Si hace caso omiso de estas advertencias, pueden ocurrir daños a su silla,...
  • Page 36: Cambiosr

    E SP AÑ O L VI. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: CAÍDAS Y VOLCADURAS 12. SI necesita subir una colina: a. La subida debe ser inferior a 10º b. SIEMPRE vaya en línea recta hacia arriba. c. NUNCA se detenga en una subida. d.
  • Page 37: Aceras Y Escalones Unicos

    E SP AÑ O L VI. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: CAÍDAS Y VOLCADURAS J. ACERAS Y ESCALONES ÚNICOS ADVERTENCIA Antes de usar la silla sobre aceras o incluso en un solo escalón, SIEMPRE pida ayuda. Las aceras y los escalones pueden hacer que la silla vuelque y producir una lesión corporal grave. Cuando esté en duda sobre nuestra capacidad para evitar o atravesar algún obstáculo, siempre pida ayuda.
  • Page 38: Cómo Subir Escaleras

    E SP AÑ O L VI. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: CAÍDAS Y VOLCADURAS M. ESCALERAS ADVERTENCIA 1. NUNCA use esta silla en escaleras A MENOS QUE tenga a alguien que le ayude. Es probable que sufra una caída o una volcadura. 2.
  • Page 39: Advertencias: Componentes Y Opciones

    4. Las ruedas infladas de más pueden reventar. E. COJINES ADVERTENCIA Presiones recomendadas 1. Los cojines de espuma estándar Quickie no están diseñados para el para las llantas alivio de la presión. 2. Si usted sufre de úlceras de presión o si tiene riesgo de que le aparezcan, podría necesitar un sistema de asiento especial o un dis-...
  • Page 40: Cinturones De Posicionamiento

    E SP AÑ O L VII. ADVERTENCIAS: COMPONENTES Y OPCIONES I. CINTURONES DE POSICIONAMIENTO (OPCIONAL) L. SEGUROS DE LAS RUEDAS TRASERAS ADVERTENCIA ADVERTENCIA Use los cinturones de posicionamiento SOLAMENTE para ayudar a sopor- Los seguros de las ruedas traseras NO están diseñados para desacelerar o tar la posición del pasajero.
  • Page 41: Uso Y Mantenimiento Del Propietario

    E SP AÑ O L VIII. USO Y MANTENIMIENTO DEL PROPIETARIO 2. Ejes y mangas de los ejes: ADVERTENCIA Al controlar los ejes y sus mangas cada seis meses, asegúrese de que estén limpios y firmes. Las mangas sueltas pueden dañar la placa del eje y El dueño o el cuidador son responsables, en cuanto al uso de este producto, afectar el desempeño.
  • Page 42: Tabla De Solución De Problemas

    E SP AÑ O L VIII. USO Y MANTENIMIENTO DEL PROPIETARIO E. TABLA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUCIONES Asegúrese que la presión sea correcta e igual para ambas ruedas traseras y en las ruedas pivotantes delanteras, si son neumáticas. Asegúrese que estén apretados todos los tornillos y tuercas. Asegúrese que los rayos y empalmes estén apretados en las ruedas de rayos.
  • Page 43: Seguros De Las Ruedas

    E SP AÑ O L VIII. USO Y MANTENIMIENTO DEL PROPIETARIO H. SEGUROS DE LAS RUEDAS ADVERTENCIA Los seguros para las ruedas se instalan en Sunrise y una persona calificada del servicio debe ajustarlos. Inspeccione semanalmente los seguros de las ruedas según la tabla de mantenimiento. No use la silla A MENOS que esté...
  • Page 44: Reposabrazos De Poste Doble

    E SP AÑ O L VIII. USO Y MANTENIMIENTO DEL PROPIETARIO J. REPOSABRAZOS DE POSTE DOBLE 1. Instalación o remoción a. El conjunto se asegura en el lugar cuando la palanca del seguro (A) está ubicada hacia fuera. b. Jale hacia delante la palanca del seguro delantero (A) para liberar. c.
  • Page 45: M.reposapiernas Articulado

    E SP AÑ O L VIII. USO Y MANTENIMIENTO DEL PROPIETARIO L. SOSTENES Y REPOSAPIÉS GIRATORIOS Sostenes y reposapiés giratorios hacia adentro y hacia afuera (70º, 80°) 1. Instalación a. Coloque el pasador del asiento del pivote giratorio hacia dentro / fuera en el receptáculo (A) en el tubo delantero del bastidor con el reposapiés mirando hacia dentro o hacia fuera del bastidor.
  • Page 46: O.mecanismo Con Inclinación En El Espacio

    E SP AÑ O L VIII. USO Y MANTENIMIENTO DEL PROPIETARIO O. MECANISMO CON INCLINACIÓN EN EL ESPACIO Sunrise instala el mecanismo con inclinación en el espacio. Dos mecanismos de cable/gatillador aseguran la silla en el lugar, desde 0º a 45º, según la configuración. 1.
  • Page 47: Introducción Del Servicio Del Distribuidor

    Visite www.sunrisemedical.com para ver los manuales, las hojas de instrucciones y los videos informativos de la 8. Destornilladores Phillips y planos Familia de sillas de rueda Quickie. C. LIMPIEZA 1. Acabado de la pintura a. Limpie las superficies pintadas con jabón o detergente suave.
  • Page 48: Seguros De Las Ruedas

    E SP AÑ O L IX. AJUSTE Y SERVICIO DEL DISTRIBUIDOR 3. Ajuste de la posición del eje a. Retire ambas ruedas de la silla. b. Retire los pernos (E) de la placa del eje (F) a ambos lados de la silla. c.
  • Page 49: H.abrazadera Adaptadora Del Reposapiés

    E SP AÑ O L IX. AJUSTE Y SERVICIO DEL DISTRIBUIDOR H. ABRAZADERA ADAPTADORA DEL REPOSAPIÉS La abrazadera adaptadora del estribo (A) puede ser instalada por el distribuidor. El objetivo principal de esta pieza es permitir el ajuste de la altura a la vez que usa los estribos de montaje delantero en un soporte de lib- eración rápida.
  • Page 50: Mecanismo Con Inclinación En El

    E SP AÑ O L IX. AJUSTE Y SERVICIO DEL DISTRIBUIDOR J. MECANISMO CON INCLINACIÓN EN EL ESPACIO Sunrise instala el mecanismo con inclinación en el espacio. Dos mecanismos de cable/gatillador aseguran la silla en el lugar, desde 0º a 45º, según la configuración. 1.
  • Page 51: Conjunto De Ruedas Pivotante / Horquilla

    E SP AÑ O L IX. AJUSTE Y SERVICIO DEL DISTRIBUIDOR 4. Función abatible del respaldo a. TPara abatir el respaldo, tire de los pasadores de liberación del respaldo (A) hacia arriba y empuje el respaldo hacia delante. b. Para asegurarlo nuevamente en su posición, levante el respaldo firmemente hasta que se asegure en su posición original.
  • Page 52: Ancho Del Armazón

    IX. AJUSTE Y SERVICIO DEL DISTRIBUIDOR N. ANCHO DEL ARMAZÓN El armazón de la silla SR45 está construido para ajustarse a un mayor ancho usando los compo- nentes del juego de ampliación. 1) Ajuste del ancho del tubo del puntal fijo (conjunto del balancín) a.
  • Page 53: Chasis

    E SP AÑ O L IX. AJUSTE Y SERVICIO DEL DISTRIBUIDOR P. CHASIS El chasis de la silla SR45 se puede ajustar a un rango predeterminado de inclinación. NOTA IMPORTANTE–Solo debe hacerlo un proveedor autorizado 1. Ajuste de la ubicación a.
  • Page 54: Instalación De Seguros De Ruedas Para El Ayudante

    E SP AÑ O L IX. AJUSTE Y SERVICIO DEL DISTRIBUIDOR Q. INSTALACIÓN DE SEGUROS DE RUEDAS PARA EL AYUDANTE 1. Saque las ruedas de la silla. 2. Una el conjunto de la abrazadera de montaje/cable al tubo de puntal del eje con un perno de 1/4" x 2" (pieza 1) con tuerca y arandelas.
  • Page 55: Instrucciones Del Cinturón Subabdominal

    E SP AÑ O L IX. AJUSTE Y SERVICIO DEL DISTRIBUIDOR R. INSTRUCCIONES DEL CINTURÓN SUBABDOMINAL NOTA– Los cinturones subabdominales se proveen como auxiliares de posicionamiento y no son adecuados como restrictores de movimiento durante el transporte. Juego de cinturón de posicionamiento El juego de cinturón de posicionamiento incluye: un cinturón de posicionamiento (A), tres hebillas plásticas trideslizables (B), dos retenciones de cable (C) 1.
  • Page 56: Garantía Limitada De Sunrise

    E SP AÑ O L X. GARANTÍA LIMITADA DE SUNRISE A. DE POR VIDA D. LO QUE HAREMOS Nuestra única responsabilidad es reparar o reemplazar las piezas cubiertas Garantía del armazón y del soporte transversal (si corresponde): por la garantía. Este es el único resarcimiento por daños emergentes. 1.
  • Page 57 NOTAS 118611 Rev. C...
  • Page 58: Français

    SECTION ENGLI SH SR45 * Quickie ® SR45 with transit option without transit option O w n e r ’ s M a n u a l Supplier: This manual must be given to the user of this wheelchair. User: Before using this wheelchair read this entire manual and save for future reference.
  • Page 59: Sunrise Medical Est À L'écoute De Vos Besoins

    I. INTRODUCTION SUNRISE MEDICAL EST À L'ÉCOUTE DE VOS BESOINS Merci d'avoir choisi un fauteuil roulant Quickie SR45 avec base roulante. Nous sommes à l’écoute de vos questions et commentaires sur ce manuel, sur la sécurité et la fiabilité de votre fauteuil, et sur le service offert par votre revendeur Sunrise.
  • Page 60 F RA NÇA I S II. TABLE DES MATIÈRES I. INTRODUCTION .................59 VIII. UTILISATION ET D’ENTRETIEN ..........70 II. TABLE DES MATIÈRES..............60 A. Introduction................70 III. VOTRE FAUTEUIL ET SES PIÈCES ...........61 B. Conseils d’entretien importants ...........70 IV. NOTICE – À LIRE AVANT TOUTE UTILISATION.....61 C.Diagramme d’entretien ............70 V.
  • Page 61: Consultez Ce Manuel Régulièrement

    13. Levier de Tilt 14. Poignée de manœuvre REMARQUE–Certaines options ne sont pas disponibles sur les deux Quickie SR45. Veuillez vous reporter au formulaire de commande pour en connaître la disponibilité IV. NOTICE – À LIRE AVANT TOUTE UTILISATION A. CHOISISSEZ LE FAUTEUIL ET LES OPTIONS DE C.
  • Page 62: Avertissements D'ordre Général

    F. RÉDUIRE LE RISQUE D'ACCIDENT B. USAGE PRÉVU AVERTISSEMENT Les séries Quickie SR45 sont conçues pour offrir un moyen de mobilisation 1. AVANT d’utiliser le fauteuil, veillez à suivre une formation dispensée aux personnes restreintes à la position assise. par votre conseiller en soins de santé sur l'utilisation sécuritaire de ce fauteuil.
  • Page 63: Conditions Ambiantes

    F RA NÇA I S V. AVERTISSEMENTS D’ORDRE GÉNÉRAL I. CONDITIONS AMBIANTES L. SÉCURITÉ AUTOMOBILE AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT 1. Redoublez de prudence si vous devez utiliser votre fauteuil sur une surface mouillée ou glis- Dans la mesure du possible, l'utilisateur doit être transféré sur le siège du sante.
  • Page 64: M.pour Toute Assistance

    F RA NÇA I S V. AVERTISSEMENTS D’ORDRE GÉNÉRAL M. POUR TOUTE ASSISTANCE 4. Pour éviter le mal de dos, maintenez une bonne posture et des mouvements du corps corrects. Lorsque vous soulevez ou soutenez AVERTISSEMENT l'utilisateur ou inclinez le fauteuil, fléchissez les genoux légèrement et maintenez votre dos vertical et aussi droit que possible.
  • Page 65: Pour Saisir Un Objet Ou Vous Pencher

    F RA NÇA I S VI. CONSIGNES DE SÉCURITÉ : CHUTES ET BASCULEMENT E. POUR SAISIR UN OBJET OU VOUS PENCHER H. RAMPES, PENTES ET DESCENTES AVERTISSEMENT Si vous saisissez quelque chose ou si vous vous penchez, vous déplacez le AVERTISSEMENT centre d'équilibre de votre fauteuil.
  • Page 66: Transfert

    F RA NÇA I S VI. CONSIGNES DE SÉCURITÉ : CHUTES ET BASCULEMENT Position optimale de transfert I. TRANSFERT AVERTISSEMENT Il est dangereux d'effectuer le transfert seul(e). Cela exige un bon équilibre et de l'agilité. N'oubliez pas qu'à un certain moment du transfert, le siège du fauteuil roulant n'est plus en-dessous de vous. Pour éviter une chute: 1.
  • Page 67: Monter Une Bordure De Trottoir Ou Une Seule Marche

    F RA NÇA I S VI. CONSIGNES DE SÉCURITÉ : CHUTES ET BASCULEMENT K. MONTER UNE BORDURE DE TROTTOIR OU UNE SEULE MARCHE AVERTISSEMENT Pour le préposé : suivez les directives ci-après pour aider l'utilisateur/l’utilisatrice du fauteuil roulant à monter un trottoir ou une marche À RECULONS 1.
  • Page 68: Descendre Un Escalier

    AVERTISSEMENT b. S'ils sont réglés plus bas que 2 po, ils peuvent s'accrocher aux 1. Les coussins en mousse standard de Quickie ne sont pas conçus obstacles et causer une chute ou un basculement. pour soulager la pression.
  • Page 69: Repose-Pieds

    F RA NÇA I S VII. AVERTISSEMENTS : COMPOSANTS ET OPTIONS G. REPOSE-PIEDS I. SANGLES DE MAINTIEN (EN OPTION) AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT 1. Au point le plus bas, les repose-pieds doivent être situés à AU Utilisez des sangles de maintien UNIQUEMENT pour aider l'utilisateur ou MOINS 5 cm (2 pouces) au-dessus du sol.
  • Page 70: Freins Des Roues Arrière

    F RA NÇA I S VII. AVERTISSEMENTS : COMPOSANTS ET OPTIONS L. FREINS DE ROUES ARRIÈRE M. SIÈGES MODIFIÉS AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT L'utilisation d'un siège non approuvé par Sunrise peut modifier le centre Le système de blocage des roues arrière N'EST PAS conçu pour ralentir ou d'équilibre de ce fauteuil.
  • Page 71: Tableau De Dépannage

    F RA NÇA I S VIII. UTILISATION ET D’ENTRETIEN 3. Garnissage a. Lavez le garnissage à la main (le lavage en machine peut détériorer le tissu). b. Faites sécher par égouttage seulement. NE séchez PAS à la machine car la chaleur endommagerait le tissu. 4.
  • Page 72: Montage Et Retrait Des Roues Arrière

    F RA NÇA I S VIII. UTILISATION ET D’ENTRETIEN F. MONTAGE ET RETRAIT DES ROUES ARRIÈRE N’utilisez pas ce fauteuil SAUF si vous êtes absolument certain(e) que les deux essieux à déblocage rapide sont en position bloquée. Un essieu qui n’est pas en position bloquée risque de se détacher pendant l’utilisation et de provoquer une chute.
  • Page 73: Accoudoirs À Doubles Montants

    F RA NÇA I S VIII. UTILISATION ET D’ENTRETIEN J. ACCOUDOIRS À DOUBLES MONTANTS 1. Installation ou retrait a. L’ensemble est solidement maintenu lorsque le levier de fixation (A) est orienté vers l’extérieur. b. Tirez le levier de fixation (A) vers l'avant pour dégager. c.
  • Page 74: Crochets/Repose-Pieds Escamotables

    F RA NÇA I S VIII. UTILISATION ET D’ENTRETIEN L. CROCHETS / REPOSE-PIEDS ESCAMOTABLES Supports et repose-pieds pivotants vers l’intérieur et l’extérieur (70º, 80°) 1. Installation a. Placez la selle pivotante vers l’intérieur/extérieur dans le support (A) fixé sur le tube à l’avant de l’arma- ture, avec le repose-pied orienté...
  • Page 75: Mécanisme D'inclinaison

    F RA NÇA I S VIII. UTILISATION ET D’ENTRETIEN O. MÉCANISME D'INCLINAISON Le mécanisme d'espace à basculement est installé par Sunrise. Les mécanismes à deux câbles et à déclencheur verrouillent le fauteuil dans une plage d'angles de 0° à 45° selon la configuration. 1.
  • Page 76: Service Du Revendeur Et Réglage

    8. Tournevis cruciforme et structions et des vidéos de formation pour vous assister lors de la réparation de fauteuils roulants de la tournevis plat gamme Quickie. C. NETTOYAGE 1. Peinture : a. Nettoyez les surfaces peinturées avec un savon ou détergent doux.
  • Page 77: Freins De Roues

    F RA NÇA I S 3. Réglage de la position de l'essieu a. Enlevez les deux roues du fauteuil. b. Enlevez les boulons (E) de la plaque d'essieu (F) sur les deux côtés du fauteuil. c. Repositionnez la plaque d'essieu à la position désirée. d.
  • Page 78: H.support D'adaptateur De Semelle

    F RA NÇA I S IX. SERVICE DU REVENDEUR ET RÉGLAGE H. SUPPORT D'ADAPTATEUR DE SEMELLE Le support d'adaptation (A) de la semelle peut être installé par le revendeur. L'objectif principal de cette partie est de permettre un ajustement de la hauteur pendant l'utilisation des semelles avant sur un support à dégage- ment rapide.
  • Page 79: Mécanisme D'espace À Basculement

    F RA NÇA I S IX. SERVICE DU REVENDEUR ET RÉGLAGE J. MÉCANISME D'ESPACE À BASCULEMENT Le mécanisme d'espace à basculement est installé par Sunrise. Les mécanismes à deux câbles et à déclencheur verrouillent le fauteuil dans une plage d'angles de 0° à 45° selon la configuration. 1.
  • Page 80: Ensemble De Roulettes Et Fourches

    F RA NÇA I S IX. SERVICE DU REVENDEUR ET RÉGLAGE 4. Fonction de dossier rabattable a. Pour replier le dossier, tirez vers le haut les tiges de libération du dossier (A) et poussez le dossier vers l'avant. b. Pour le verrouiller de nouveau en position, soulevez le dossier fermement jusqu'à ce qu'il se verrouille dans sa position originale.
  • Page 81: N.largeur De L'armature

    REMARQUE–Utilisez un couple de serrage de 22,59 Nm (200 po/lb) pour régler le matériel (A). O. BAQUET DE SIÈGE Le baquet de siège du SR45 est conçu pour accommoder un réglage de la profondeur. Réglage de la profondeur a. Desserrez tous les boulons (E) et enlevez-les.
  • Page 82: Transport

    F RA NÇA I S IX. SERVICE DU REVENDEUR ET RÉGLAGE P. TRANSPORT Le chariot du SR45 peut être réglé dans une plage d'inclinaisons prédéfinie. REMARQUE IMPORTANTE–Ce réglage doit être effectué uniquement par un fournisseur autorisé 1. Réglage de l’emplacement a.
  • Page 83: Q.installation Du Blocage De Roue De L'accompagnateur

    F RA NÇA I S IX. SERVICE DU REVENDEUR ET RÉGLAGE Q. INSTALLATION DU BLOCAGE DE ROUE DE L’ACCOMPAGNATEUR 1. 1. Enlevez la roue du fauteuil. 2. Attachez un ensemble de supports ou de câbles de montage au tube cylindrique de l'essieu en utilisant un boulon de 1/4 po x 2 po (article 1) avec un écrou et des rondelles.
  • Page 84: Instructions Concernant Les Ceintures Ventrales

    F RA NÇA I S IX. SERVICE DU REVENDEUR ET RÉGLAGE R. INSTRUCTIONS CONCERNANT LES CEINTURES VENTRALES REMARQUE–Les ceintures ventrales sont destinées à servir d’aides au maintien, et non pas de dispositifs de contention. Trousse de sangle de maintien La trousse de sangle de maintien contient : une sangle de maintien (A), trois passants de blocage (tri glide) (B), deux attaches de câble (C).
  • Page 85: Garantie Limitée Sunrise

    F RA NÇA I S X. GARANTIE LIMITÉE SUNRISE A. GARANTIE À VIE D. NOTRE RESPONSABILITÉ Notre seule responsabilité est de réparer ou de remplacer les pièces cou- Garantie du châssis et traverse de châssis (si applicable) : vertes par la garantie. Cela constitue le seul recours en dommages-intérêts 1.
  • Page 86 SECTION ENGLI SH SR45 * Quickie ® SR45 with transit option without transit option O w n e r ’ s M a n u a l Supplier: This manual must be given to the user of this wheelchair. User: Before using this wheelchair read this entire manual and save for future reference.
  • Page 87: Sunrise Medical

    I. INTRODUZIONE SUNRISE MEDICAL PRESTA ASCOLTO AI CLIENTI Grazie per aver scelto la carrozzina basculante Quickie SR45. Siamo lieti di ricevere le vostre domande o i commenti in merito al presente manuale, alla sicurezza e all'affidabilità della carrozzina e al servizio che ricevete dal fornitore Sunrise.
  • Page 88 ITA LIA NO II. INDICE I. INTRODUZIONE................87 VIII. USO E MANUTENZIONE ............98 II. INDICE .....................88 A. Introduzione ................98 III. LA SEDIA E LE SUE PARTI............89 B. Suggerimenti critici di manutenzione........98 IV. NOTA– LEGGERE PRIMA DELL'USO ........89 C.Tabella di manutenzionet ............98 V.
  • Page 89: Nota- Leggere Prima Dell'uso

    13. leva Tilt 14. . Impugnatura di spinta NOTA– Non tutte le opzioni sono disponibili su entrambi i prodotti Quickie SR45. Consultare il mod- ulo d'ordine per verificare la disponibilità di opzioni specifiche. IV. NOTA– LEGGERE PRIMA DELL'USO A. SCEGLIERE LA CARROZZINA E LE OPZIONI DI C.
  • Page 90: Avvertenze Generali

    F. RIDURRE IL RISCHIO DI INCIDENTI B. DESTINAZIONE D'USO AVVERTENZA La destinazione d'uso delle serie di carrozzine Quickie SR45 è fornire mobilità a persone confinate in posizione seduta. 1. PRIMA di utilizzare la carrozzina, si deve essere addestrati all'utilizzo sicuro della carrozzina dal proprio consulente sanitario.
  • Page 91: Condizioni Ambientali

    ITA LIA NO V. AVVERTENZE GENERALI I. CONDIZIONI AMBIENTALI AVVERTENZA Se la carrozzina NON è dotata dell'opzione trasporto: 1. NON consentire mai a nessuno di sedere nella carrozzina mentre si AVVERTENZA trova su un veicolo in movimento. a. Spostare SEMPRE l'utente su un sedile per veicolo debitamente 1.
  • Page 92: Avvertenze Di Sicurezza Cadute E

    ITA LIA NO V. AVVERTENZE GENERALI 7. Per evitare ribaltamenti, o impigliamenti, sbloccare e ruotare verso C. OSTACOLI l'alto per non utilizzarle le barre antiribaltamento. AVVERTENZA 8. Quando non si sorveglia la carrozzina, utilizzare SEMPRE il freno per bloccare le ruote posteriori e bloccare in sede le barre antiribalta- Superare cordoli o gradini può...
  • Page 93: Muoversi All'indietro

    ITA LIA NO VI. AVVERTENZE DI SICUREZZA CADUTE E RIBAL TAMENTI 6. Se ci si deve sporgere o appoggiare: Non bloccare le ruote posteriori. Ciò crea un punto di ribaltamento e aumenta le probabilità di cadute o ribaltamenti. Non esercitare pressione sui poggiapiedi. c.
  • Page 94: Trasporto

    ITA LIA NO VI. AVVERTENZE DI SICUREZZA CADUTE E RIBAL TAMENTI Posizione di trasporto ottimale I. TRANSPORTO AVVERTENZA E' pericoloso effettuare da soli i trasferimenti. Richiede equilibrio e agilità notevoli. Tener presente che c'è un momento durante ogni trasferimento in cui la sedia a rotelle non è più al di sotto dell'utente. Per evitare cadute: 1.
  • Page 95: Salire Su Un Cordolo O Un Singolo Gradino

    ITA LIA NO VI. AVVERTENZE DI SICUREZZA CADUTE E RIBAL TAMENTI K. SALIRE SU UN CORDOLO O UN SINGOLO GRADINO AVVERTENZA Per l'accompagnatore: seguire i seguenti passaggi per aiutare l’utente a salire su un cordolo o su un gradino singolo procedendo ALL’INDIETRO: 1.
  • Page 96: Scendere Le Scale

    E. CUSCINI A. BARRE ANTIRIBALTAMENTO (OPZIONALE) AVVERTENZA AVVERTENZA 1. I cuscini in gommapiuma standard Quickie non sono progettati per Le barre antiribaltamento possono impedire alla carrozzina di ribaltarsi fornire sollievo dalla pressione. all'indietro in condizioni normali. 2. Se si soffre di lesioni da pressione o si è a rischio che si verifichino, si 1.
  • Page 97: H Pneumatici

    ITA LIA NO VII. AVVERTENZE: COMPONENTI E OPZIONI H. PNEUMATICI J. ASSALE A SGANCIO RAPIDO AVVERTENZA AVVERTENZA 1. Non utilizzare la carrozzina SALVO se si è certi che entrambi gli Il gonfiaggio appropriato prolunga la durata di vita degli pneumatici e rende la assali a sgancio rapido posteriori siano bloccati.
  • Page 98: Sistemi Di Seduta Modificati

    ITA LIA NO VII. AVVERTENZE: COMPONENTI E OPZIONI 2. Utilizzare un sistema di seduta non approvato da Sunrise potrebbe M. SISTEMI DI SEDUTA MODIFICATI influire sul meccanismo di ripiegatura della carrozzina. AVVERTENZA 3. A fini di trasporto, si fa divieto di utilizzare un sistema di seduta non fornito da Sunrise.
  • Page 99: Tabella Di Risoluzione Dei Problemi

    ITA LIA NO VIII. USO E MANUTENZIONE E. TABELLA DI RISOLUZIONE DEI PROBLEMI SOLUZIONE Assicurarsi che la pressione dei pneumatici sia corretta e che sia la stessa per le ruote posteriori e le ruote anteriori. Assicurarsi che tutti i bulloni e i dadi siano stretti. Assicurarsi che tutti i raggi e i tiraraggi siano tesi in caso di ruote a raggi.
  • Page 100: H.freni

    ITA LIA NO VIII. USO E MANUTENZIONE G. INSTALLAZIONE CUSCINO a. Collocare il cuscino sul sedile con il materiale in Velcro rivolto verso il basso. Il bordo smussato del cusci- no dev'essere collocato anteriormente; premere il cuscino saldamente in sede.. H.
  • Page 101: Braccioli Regolabili In Altezza

    ITA LIA NO VIII. USO E MANUTENZIONE Altezza flip-back bracciolo regola- bile con bar trasferimento. K. BRACCIOLI REGOLABILI IN ALTEZZA (Opzionale) 1. Installazione a. Far scivolare il tubo esterno del bracciolo (1) nella sede (7) montata sul telaio della carrozzina. b.
  • Page 102: M.poggiagambe Articolato

    ITA LIA NO VIII. USO E MANUTENZIONE M. POGGIAGAMBE ARTICOLATO (Opzionale) 1. Installazione o rimozione Per installare o rimuovere il poggiagambe articolato (ALR) si vedano le istruzioni relative all'installazione del pog- giapiedi girevole 2. Regolazione dell'elevazione a. Per alzare il poggiagambe, sollevarlo alla posizione desiderata. Il poggiagambe si bloccherà automatica- mente in sede.
  • Page 103: Estensione Dell'impugnatura Di Avanzamento

    ITA LIA NO VIII. USO E MANUTENZIONE P. ESTENSIONE DELL'IMPUGNATURA DI AVANZAMENTO (Opzionale) Installazione a. Premere il pulsante (E) posto sull'impugnatura di avanzamento in modo che i perni di rilascio vengano tirati all'interno del tubo. b. Inserire il tubo nella sede del tubo posteriore (F) finché il perno di rilascio fuoriesce dal foro di montag- gio della sede.
  • Page 104: Introduzione All'assistenza Del Rivenditore

    2. Materiali di riferimento di regolazione e assistenza del rivenditore: Visitare il sito www.sunrisemedical.com per reperire manuali delle parti, schede di istruzioni e video di istruzioni che assisteranno nella riparazione della famiglia di carrozzine Quickie. C. PULIZIA 1. Finitura a vernice a.
  • Page 105: Freni

    ITA LIA NO IX. ASSISTENZA E REGOLAZIONI DEL RIVENDITORE 3. Regolazione della posizione degli assali a. Rimuovere ambedue le ruote dalla carrozzina. b. Rimuovere i bulloni (E) dalla piastra dell'assale (F) su entrambi i lati della carrozzina. c. Ricollocare la piastra dell'assale nella posizione desiderata. d.
  • Page 106: H.sostegno Dell'adattatore Della Pedana

    ITA LIA NO IX. ASSISTENZA E REGOLAZIONI DEL RIVENDITORE H. SOSTEGNO DELL’ADATTATORE DELLA PEDANA Il sostegno dell’adattatore della pedana (A) può essere installato dal rivenditore. Lo scopo principale di questa parte è di consentire la regolazione dell’altezza utilizzando pedane con montaggio frontale su una staffa a sgancio rapido.
  • Page 107: Meccanismo Di Basculamento

    ITA LIA NO IX. ASSISTENZA E REGOLAZIONI DEL RIVENDITORE J. MECCANISMO DI BASCULAMENTO Il meccanismo di basculamento è installato da Sunrise. Due meccanismi di cavo/attivazione bloccano saldamente la carrozzina in sede da 0º a 45º a seconda della configurazione. 1. Rimozione della copertura del bilanciere a.
  • Page 108: Gruppo Forcella/Ruotina

    ITA LIA NO IX. ASSISTENZA E REGOLAZIONI DEL RIVENDITORE 4. Funzione di piegamento dello schienale a. Per piegare verso il basso lo schienale, tirare verso l'alto i perni di sgancio dello schienale (A) e spingere lo schienale in avanti. b. Per bloccarlo di nuovo in posizione, sollevare lo schienale saldamente finché si blocca nella posizione orig- inale.
  • Page 109: N.larghezza Telaio

    ITA LIA NO IX. ASSISTENZA E REGOLAZIONI DEL RIVENDITORE N. LARGHEZZA TELAIO Il telaio dell’SR45 è costruito per sopperire alla crescita utilizzando i componenti del kit di crescita. 1) Adattamento della larghezza della barra della traversa fissa (gruppo bilanciere) a. Rimuovere i bulloni (A) da entrambe le estremità delle barre delle traverse (B) per tutte le barre delle traverse.
  • Page 110: Carrello

    ITA LIA NO IX. ASSISTENZA E REGOLAZIONI DEL RIVENDITORE P. CARRELLO Il carrello dell’SR45 può essere regolato secondo un intervallo di valori d'inclinazione preimpostato. NOTA IMPORTANTE–la regolazione dev'essere effettuata da un fornitore autorizzato 1. Regolazione della posizione a. Allentare e rimuovere i bulloni A e B.
  • Page 111: Q.installazione Dei Freni Per Gli Accompagnatori

    ITA LIA NO IX. ASSISTENZA E REGOLAZIONI DEL RIVENDITORE Q. INSTALLAZIONE DEI FRENI PER GLI ACCOMPAGNATORI 1. Rimuovere le ruote dalla carrozzina. 2. Collegare il gruppo cavo/staffa di montaggio alla barra della traversa dell'assale utilizzando bulloni da 1/4" x 2" (1) con dadi e rondelle. 3.
  • Page 112: Istruzioni Della Cintura Addominale

    ITA LIA NO IX. ASSISTENZA E REGOLAZIONI DEL RIVENDITORE R. ISTRUZIONI DELLA CINTURA ADDOMINALE NOTA–Le cinture addominali sono montate su ausili posturali e non sono adatte come sistemi di ritenzione di trasporto. Kit cintura di posizionamento Il kit cintura di posizionamento contiene: una cintura di posizionamento (A), tre fibbie a occhiello (B), due cavi di collegamento (C) 1.
  • Page 113: Garanzia Limitata Sunrise

    ITA LIA NO X. GARAN ZIA LIMITATA SUN RISE A. A VITA D. LA NOSTRA RESPONSABILITA' La nostra unica responsabilità è riparare o sostituire le parti coperte da Garanzia del telaio e del sostegno incrociato (se applicabile): garanzia. Questo è il solo rimedio offerto in caso di danni consequenziali. 1.
  • Page 114 SECTION ENGLI SH SR45 * Quickie ® SR45 with transit option without transit option O w n e r ’ s M a n u a l Supplier: This manual must be given to the user of this wheelchair. User: Before using this wheelchair read this entire manual and save for future reference.
  • Page 115 D E UTS CH I. EINLEITUNG SUNRISE MEDICAL HÖRT ZU Vielen Dank, dass Sie sich für einen Quickie SR45 Rollstuhl mit Sitzkantelung entschieden haben. Teilen Sie uns bitte gerne Ihre Fragen und Kommentare zu diesem Benutzerhandbuch, zur Sicherheit und Betriebssicherheit Ihres Rollstuhls und zum Service, den Ihnen Ihr Sunrise Händler bietet, mit.
  • Page 116 D E UTS CH II. INHALTSVERZEICHNIS I. EINLEITUNG ................115 VIII. NUTZUNG UND WARTUNG ..........128 II. INHALTSVERZEICHNIS ............116 A. Einführung ................128 III. IHR ROLLSTUHL UND SEINE TEILE ........117 B. Wichtige Tipps zur Wartung ..........128 IV. BITTE BEACHTEN: VOR GEBRAUCH LESEN ....117 C.Wartungstabelle ..............128 V.
  • Page 117: Ihr Rollstuhl Und Seine Teile

    12. Zurück Cane 13. Kipphebel 14. Schiebegriff BEACHTEN: Nicht alle Optionen stehen für beide Quickie SR45 zur Verfügung. Die verfüg- baren Optionen sind auf der Bestellung angegeben. IV. BITTE BEACHTEN: VOR GEBRAUCH LESEN A. DEN RICHTIGEN ROLLSTUHL & SICHERHEITSOP- C. WARNHINWEISE TIONEN AUSWÄHLEN...
  • Page 118: Allgemeine Warnhinweise

    B. VERWENDUNGSZWECK 3. Jegliche Änderungen oder Demontage können möglicherweise zu einer gefährlichen Situation führen, bei der der Fahrer und/oder Der Verwendungszweck von Quickie SR45 Rollstuhlserien besteht darin, Begleiter einem Risiko ausgesetzt sind. Personen eine Fortbewegungsmöglichkeit zu bieten, die auf eine sitzende Position beschränkt sind.
  • Page 119: G.sicherheitsprüfliste

    D E UTS CH V. ALLGEMEINE WARNHINWEISE G. SICHERHEITSPRÜFLISTE J. GELÄNDE WARNHINWEIS WARNHINWEIS 1. Sunrise Medical empfiehlt, basierend auf der Prüfung von Vor jedem Benutzen Ihres Rollstuhls: ANSI/RESNA, die Verwendung von Laufrollen mit einem 1. Stellen Sie sicher, dass der Rollstuhl leichtgängig rollt und dass alle Durchmesser von mindestens 5 Zoll, wenn der Rollstuhl regelmäßig Teile reibungslos funktionieren.
  • Page 120: Sicherheitshinweise: Stürze & Umkippen

    D E UTS CH V. ALLGEMEINE WARNHINWEISE Für Begleiter: WARNHINWEIS 1. Arbeiten Sie mit dem Arzt, der Pflegekraft oder dem Therapeuten des Rollstuhlfahrers zusammen, um sichere Methoden zu lernen, die Falls Ihr Rollstuhl NICHT mit der Transit-Option ausgestattet ist: sowohl Ihren als auch den Fähigkeiten des Fahrers am besten 1.
  • Page 121: Kleidung An- Oder Umziehen

    D E UTS CH VI. SICHERHEITSHINWEISE: STÜRZE & UMKIPPEN B. KLEIDUNG AN- ODER UMZIEHEN E. VORBEUGEN ODER -LEHNEN WARNHINWEIS WARNHINWEIS Wenn Sie sich vorbeugen oder -lehnen, hat dies Auswirkungen auf den Ihr Gewicht kann sich verlagern, wenn Sie sich an- oder umziehen, während Schwerpunkt Ihres Rollstuhls.
  • Page 122: G.rolltreppen

    D E UTS CH SICHERHEITSHINWEISE: STÜRZE & UMKIPPEN G. ROLLTREPPEN WARNHINWEIS Benutzen Sie diesen Rollstuhl NIEMALS auf einer Rolltreppe, auch nicht mit einem Begleiter. Falls Sie dies tun sollten, ist die Wahrscheinlichkeit eines Sturzes oder Umkippens sehr hoch. Falls Sie diese Warnhinweise nicht beachten, können Sie oder andere schwere Verletzungen durch einen Sturz, Umkippen oder Kontrollverlust erleiden, oder Ihr Rollstuhl könnte beschädigt werden.
  • Page 123 D E UTS CH VI. SICHERHEITSHINWEISE: STÜRZE & UMKIPPEN 5. MFahren Sie Ihren Rollstuhl so nah wie möglich an den Sitz, in den Sie sich umsetzen, heran. Wenn möglich, verwenden Sie ein Transferboard. 6. Drehen Sie die vorderen Laufrollen, bis sie sich so weit vorne wie möglich befinden. 7.
  • Page 124: M.treppen

    D E UTS CH VI. SICHERHEITSHINWEISE: STÜRZE & UMKIPPEN K. AUF EINEN BORDSTEIN ODER EINE EINZELNE STUFE HOCH FAHREN WARNHINWEIS Für Begleiter: Befolgen Sie diese Schritte, um dem Fahrer dabei zu helfen, einen Bordstein oder eine einzelne Stufe RÜCKWÄRTS hinaufzufahren: 1.
  • Page 125: Treppen Abstieg

    „hängen bleiben“ und einen Sturz oder Umkippen verursachen. WARNHINWEIS 3. Wenn Sie einen Bordstein hinauf oder hinunter fahren, oder ein 1. Quickie Standard Schaumstoffkissen sind nicht für die Hindernis überwinden müssen, kann es notwendig sein, dass ein Druckentlastung konzipiert. Begleiter sicherstellt, dass die Anti-Kippstangen nach oben geklappt 2.
  • Page 126: Fußstützen

    D E UTS CH VI. SICHERHEITSHINWEISE: STÜRZE & UMKIPPEN I. POSITIONIERUNGSGURTE (OPTIONAL) G. FUßSTÜTZEN WARNHINWEIS WARNHINWEIS Benutzen Sie die Positionierungsgurte NUR zur Unterstützung der Haltung 1. Am niedrigsten Punkt sollten die Fußstützen MINDESTENS 5,08 cm des Fahrers. Die unsachgemäße Benutzung dieser Gurte kann für den über dem Boden sein.
  • Page 127: Hinterachsen

    D E UTS CH VI. SICHERHEITSHINWEISE: STÜRZE & UMKIPPEN K HINTERACHSEN M. VERÄNDERTE SITZSYSTEME WARNHINWEIS WARNHINWEIS Eine Änderung der Einstellung der Hinterräder wirkt sich auf den Die Verwendung eines Sitzsystems, das nicht von Sunrise zugelassen ist, Schwerpunkt Ihres Rollstuhls aus. kann den Schwerpunkt dieses Rollstuhls verändern.
  • Page 128: Nutzung Und Wartung

    D E UTS CH VIII. NUTZUNG UND WARTUNG C. WARTUNGSTABELLE WARNHINWEIS Der Benutzer und/oder die Pflegeperson, die dieses Produkt benutzt, ist dafür verantwortlich, sicherzustellen, dass es von einem ausgebildeten Servicefachmann unter Anleitung eines medizinischen Betreuers eingestellt und angepasst wurde. Der Rollstuhl kann eine regelmäßige Wartung oder ÜBERPRÜFEN SIE...
  • Page 129: Fehlerbehebungstabelle

    D E UTS CH VIII. NUTZUNG UND WARTUNG E. FEHLERBEHEBUNGSTABELLE LÖSUNGEN Vergewissern Sie sich, dass beide Hinterräder den korrekten und gleichen Luftdruck haben, ebenso die Vorderräder, falls sie pneumatisch sind. Vergewissern Sie sich, dass alle Muttern und Schrauben fest sitzen. Vergewissern Sie sich, dass bei Rädern mit geraden Speichen alle Speichen und Nippel fest sitzen.
  • Page 130: G.anbringung Der Kissen

    D E UTS CH VIII. NUTZUNG UND WARTUNG G. ANBRINGUNG DER KISSEN a. Legen Sie das Kissen mit dem Klettmaterial nach unten auf die Sitzschale. Drücken Sie das Kissen mit der abgeschrägten Kante nach vorne fest. H. FESTSTELLBREMSEN WARNHINWEIS Die Feststellbremsen werden von Sunrise eingebaut und sollten von Ihrem qualifizierten Servicefachmann eingestellt werden.
  • Page 131 D E UTS CH VIII. NUTZUNG UND WARTUNG 3. Zurückklappen (optional) a. Öffnen Sie nur den vorderen Verschlusshebel (A). b. Klappen Sie die Armstütze zurück. Sie bleibt an der hinteren Halterung befestigt. c. Um die Armstütze vollständig abzunehmen, ziehen Sie den hinteren Verschlusshebel (B) nach oben. d.
  • Page 132: M.verstellbare Beinstütze

    D E UTS CH VIII. NUTZUNG UND WARTUNG M. VERSTELLBARE BEINSTÜTZE (Optional) 1. Installation oder Entfernen Informationen zu Installation oder Entfernen der verstellbaren Beinstütze (Articulating Legrest, ALR) finden Sie in der Anleitung zur Installation von schwenkbaren Fußstützen. 2. Einstellung der Erhöhung a.
  • Page 133: Verstellbare Rückenlehne

    D E UTS CH VIII. NUTZUNG UND WARTUNG P. SCHIEBESTANGEVERLÄNGERUNG (Optional) Installation a. Drücken Sie den Knopf (E) auf der Schiebestange, so dass die Spannstife in die Stange geschoben wer- den. b. Schieben Sie die Stange in die Halterung der Rückenstange (F), bis der Spannstift aus dem Befestigungsloch der Halterung hervorsteht.
  • Page 134: Wichtige Wartungstipps

    8. Kreuz- und Schlitzschraubenzieher 2. Händler-Referenzmaterial zu Service und Einstellungen: Auf www.sunrisemedical.com finden Sie Handbücher zu Teilen, Gebrauchsanweisungen und Lehrvideos, die bei der Reparatur von Rollstühlen der Quickie Familie hilfreich sind. C. REINIGUNG 1. Lackierung a. Reinigen Sie die lackierten Flächen mit milder Seife oder Reinigungsmittel.
  • Page 135: Radsperren

    D E UTS CH IX. HÄNDLER-SERVICE UND ANPASSUNG 3. Einstellung der Achsposition a. Entfernen Sie beide Räder vom Rollstuhl. b. Entfernen Sie auf beiden Seiten des Rollstuhls die Bolzen (E) von der Achsplatte (F). c. Setzen Sie die Achsplatte in die gewünschte Position. d.
  • Page 136: H.winkelverstellbare Fußplatte

    D E UTS CH IX. HÄNDLER-SERVICE UND ANPASSUNG H. WINKELVERSTELLBARE FUßPLATTE Die winkelverstellbare Fußplatte (A) kann vom Händler eingebaut werden. Dieses Teil dient hauptsächlich der Höheneinstellung unter Verwendung von Fußplatten mit Fronthalterungen auf einer Schnellspann-Aufhängung. Die Platte kann umgekehrt werden, wodurch ihr Einstellbereich erweitert wird. 1.
  • Page 137: Mechanismus Für Die Sitzkantelung

    D E UTS CH IX. HÄNDLER-SERVICE UND ANPASSUNG J. MECHANISMUS FÜR DIE SITZKANTELUNG Der Mechanismus für die Sitzkantelung ist von Sunrise installiert. Durch zwei Kabel/Auslöse-Mechanismen rastet der Rollstuhl je nach Einstellung zwischen 0° und 45° sicher ein. 1. Die Abdeckung der Wippe entfernen a.
  • Page 138: Montage Von Nachlaufrollen/Gabel

    D E UTS CH IX. HÄNDLER-SERVICE UND ANPASSUNG 4. Herunterklappbare Rückenlehne a. Zum Umklappen der Rückenlehne ziehen Sie die Sicherungsstifte (A) nach oben und drücken Sie die Rückenlehne nach vorne. b. Um sie wieder in die Ausgangsposition zurück zu klappen, heben Sie die Rückenlehne kräftig nach oben, bis sie in ihrer Ausgangsposition einrastet.
  • Page 139: N.rahmenbreite

    HINWEIS– Verwenden Sie ein Drehmoment von 200 in-lbs (22,6 Nm), wenn Sie die Befestigungselemente festziehen (A). O. SITZSCHALE Die Sitzschale von SR45 ist so konzipiert, dass eine Einstellung der Tiefe möglich ist. Einstellung der Tiefe a. Lockern und entfernen Sie alle Bolzen (E).
  • Page 140: Wippe

    D E UTS CH IX. HÄNDLER-SERVICE UND ANPASSUNG P. WIPPE Die Wippe des SR45 kann so eingestellt werden, dass der Neigungsbereich vorher festgelegt werden kann. WICHTIGER HINWEIS– Diese Einstellung muss von einem zugelassenen Fachhändler durchgeführt werden. 1. Einstellung der Position a.
  • Page 141: Q.installation Der Feststellbremse Für Den Begleiter

    D E UTS CH IX. HÄNDLER-SERVICE UND ANPASSUNG Q. INSTALLATION DER FESTSTELLBREMSE FÜR DEN BEGLEITER 1. Bauen Sie die Räder aus dem Rollstuhl aus. 2. Befestigen Sie die Baueinheit Befestigungsklammer/Kabel mit Hilfe des ¼ Zoll x 2 Zoll Bolzens (Posten 1) mit Mutter und Unterlegscheiben am Achsenstrebenrohr.
  • Page 142: Anweisungen Zum Beckengurt

    D E UTS CH IX. HÄNDLER-SERVICE UND ANPASSUNG R. ANWEISUNGEN ZUM BECKENGURT HINWEIS– Beckengurte werden als Positionierungshilfen eingestellt und sind nicht als Sicherheitsgurte geeignet. Bausatz für den Positionierungsgurt Der Bausatz für den Positionierungsgurt enthält: einen Positionierungsgurt (A), drei Gurtschnallen (B), zwei Kabelbinder (C).
  • Page 143: Beschränkte Garantie Von Sunrise

    D E UTS CH X. BESCHRÄNKTE GARANTIE VON SUNRISE D. WAS WIR TUN WERDEN A. AUF LEBENSZEIT Wir haften einzig für die Reparatur und den Austausch von in der Garantie Garantie für Rahmen und Querverstrebung (falls zutreffend): eingeschlossenen Teilen. Dies ist der ausschließliche Anspruch auf 1.
  • Page 144 Sunrise Medical (US) LLC Sunrise Medical, Inc. Sunrise Medical Limited Sunrise Medical GmbH+Co.KG Thorns Road, Brierley Hill, Kahlbachring 2-4 237 Romina Drive, Unit 3 2842 Business Park Ave. West Midlands, D-69254 Malsch/Heidelberg Concorde, Ontario L4K 4V3 Fresno, CA 93727 DY5 2LD, England DEUTSCHLAND CANADA Phone: 0845 605 66 88...

Table des Matières