Page 1
610.835 Bedienungsanleitung D/A/CH Mikrowellengerät mit Heißluft und Grill Seite 1 bis 30 Instruction manual Microwave oven GB/UK with convection cooking and grill from page 31 to 60 Mode d’emploi Four à micro-ondes F/B/CH à convection et avec gril de page 61 à page 90...
1. Allgemeines 1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis und Beachtung aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät.
1.3 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Bedienungsanleitung.
2. Sicherheit Dieser Abschnitt bietet einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte. Zusätzlich sind in den einzelnen Kapiteln konkrete Sicherheitshinweise zur Abwendung von Gefahren gegeben und mit Symbolen gekennzeichnet. Darüber hinaus sind am Gerät befindliche Piktogramme, Schilder und Beschriftungen zu beachten und in ständig lesbarem Zustand zu halten.
ACHTUNG! Dieses Gerät ist nicht bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für die Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
3. Transport, Verpackung und Lagerung 3.1 Transportinspektion Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten. Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
4. Technische Daten 4.1 Technische Angaben Mikrowellengerät Bezeichnung mit Heißluft und Grill 610.835 Artikel-Nr.: Ausführung Gehäuse und Garraum: Edelstahl Mikrowellenleistung: 900 W Leistungsaufnahme: Heißluft: 1950 W; Grill: 1000 W Leistungsstufen: Digitale Zeitschaltuhr: bis 95 Minuten innen: B 340 x T 344 x H 220 mm außen: B 483 x T 422 x H 281 mm...
Page 9
Bedienblende A - Display B - Funktionstasten Mikrowelle Grill Zeit Mikrowelle + Heißluft Heißluft Mikrowelle + Grill Uhr / Gewicht Stopp / Reset C - Time / Menü-Drehregler Start-Taste - 8 -...
5. Installation und Bedienung 5.1 Sicherheitshinweise WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom! Das Gerät darf nur an ordnungsgemäß installierten Einzelsteckdosen mit Schutzkontakt betrieben werden. Den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen. Das Netzkabel darf nicht mit heißen Teilen in Berührung kommen. •...
Page 11
• Versuchen Sie nicht, das Mikrowellengerät bei geöffneter Gerätetür zu betreiben, denn bei geöffneter Gerätetür kann es zu einer übermäßigen und schädlichen Belastung durch die elektromagnetischen Wellen kommen. Verändern Sie nie die Sicherheitsverschlüsse! WARNUNG! Verbrennungsgefahr! Während des Betriebs werden einige Geräteteile sehr heiß. Um Verbrennungen zu vermeiden, berühren Sie das Gerät nicht! •...
• Verwenden Sie keine Töpfe, Pfannen und Deckel aus Metall. Metall kann zu Funkenbildung im Garraum führen. Nur Gefäße aus mikrowellengeeignetem, hitzebeständigem Material (Siehe Kapitel 5.4) verwenden. Feuergefahr! • Erhitzung von Getränken mittels Mikrowellenenergie kann es zum sogenannten "Siedeverzug" kommen. Die Flüssigkeit erreicht dabei die Siedetemperatur, ohne äußerlich sichtbar zu kochen.
5.3 Grundlagen des Mikrowellengarens An die Stelle einer herkömmlichen Wärmequelle tritt beim Mikrowellenherd eine Senderöhre für elektromagnetische Wellen. Diese Wellen sind wie Funkwellen unsichtbar und man kann nur ihre Wirkung erkennen. Sie können Materialien wie Glas, Porzellan, Kunststoff und Papier durchdringen. Da diese Stoffe kein Wasser, Fett oder Öl enthalten, werden sie nicht von den Mikrowellen erwärmt.
6. Flache, breite Gefäße eignen sich besser als schmale, hohe. In flachen Gefäßen können Speisen gleichmäßiger durchgaren. 7. Um ein Verkochen der Speisen an den Rändern zu vermeiden, können dünne Streifen aus Aluminiumfolie an den Kochgefäßrändern angebracht werden. Verwenden Sie nicht zu viel Aluminiumfolie und halten Sie einen Mindestabstand von ca.
Page 15
Allgemeines zur Bedienung ④ • Legen Sie den Rollenring in die Mulde ⑧ im Garraumboden. ⑧ • Setzen Sie den Glasdrehteller mit der ④ geriffelten Seite nach unten auf den Garraumboden und drehen Sie ihn, bis ⑤ ⑤ er auf dem Glasdrehteller - Antrieb einrastet.
Page 16
ACHTUNG! Behalten Sie besonders bei hohen Leistungsstufen das Gerät im Auge! Bei ungewöhnlichen Geräuschen, überquellenden Speisen oder übersprudelnden Flüssigkeiten die Leistung niedriger stellen! Eingaben vornehmen • Drücken Sie die Tasten bei der Eingabe zügig hintereinander. Bei längeren Pausen bricht das Gerät den Vorgang automatisch ab. •...
Page 17
Einstellung der Uhr 1. Drücken Sie die Taste für mindestens 3 Sekunden. Es erscheint „12H“. 2. Den Time / Menü-Drehregler drehen, bis die richtige Stunde angezeigt wird. 3. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste 4. Den Time / Menü-Drehregler drehen, bis die richtige Minute angezeigt wird. 5.
Page 19
Zeiteinstellung • Um die Timer-Funktion zu nutzen, die Taste drücken und dann mit dem Time / Menü-Drehregler die gewünschte Zeit einstellen. Diese Funktion steht nur im Standby-Modus und im Mikrowellen-Garmodus zur Verfügung. Beispiel: Angenommen, Sie möchten den Timer für 5 Minuten einstellen, dann folgende Befehle über die Bedienblende eintippen bzw.
Page 20
Bitte beachten: • Vom System her ist die Grillleistung auf die höchste Leistungsstufe eingestellt. Die maximale Grillzeit beträgt 95 Minuten. Heißluft-Funktion • Während des Garens mit Heißluft zirkuliert heiße Luft im Inneren des Gerätes, um das Gargut schnell und gleichmäßig zu bräunen und knusprig zu machen. Dieses Gerät kann bei zehn unterschiedlichen Gartemperaturen auf Garzeiten bis zu 9 Stunden und 30 Minuten eingestellt werden.
Page 21
Beispiel: Wenn Sie eine Speise bei 180° C 40 Minuten lang gare n wollen, müssen Sie auf der Bedienblende folgende Einstellungen vornehmen: Die Taste 3-mal drücken. Den Time / Menü-Drehregler so lange drehen, bis die gewünschte Garzeit (H:40) im Display angezeigt wird. Die Start-Taste drücken.
Page 22
Mikrowelle + Grill • Im Kombinationsbetrieb von Mikrowelle und Grill können Sie gleichzeitig garen und eine schöne Kruste erzeugen. Dadurch verkürzen sich die Zubereitungszeiten. • Diese Funktion des Gerätes ist besonders für Gratins, Aufläufe, Fleisch, Geflügel, gebackene Kartoffeln, überbackene Toasts geeignet. •...
Page 23
Kombination 2 55 % der Zeit für Mikrowellengaren, 45 % für Grillen: für Pudding, Omelette, gebackene Kartoffeln und Geflügel. Beispiel: Wenn Sie für die Kombination 2 eine Garzeit von 12 Minuten einstellen möchten, führen Sie folgende Schritte durch: Die Stopp/Reset-Taste drücken.
Page 24
Beispiel: Angenommen, Sie möchten einen Kuchen (Backzeit 26 Minuten) mit der Einstellung COMB3 backen. Die Taste 3-mal drücken. Den Time / Menü-Drehregler so lange drehen, bis die gewünschte Garzeit (26:00) im Display erscheint. Die Start-Taste drücken. Bitte beachten: • Die Höchstgarzeit beträgt 9 Stunden 30 Minuten. Nach Beendigung der Garzeit ertönen vier Pieptöne und „END“...
Page 25
• Entfernen Sie zum Auftauen die Verpackung von den Speisen und geben Sie die Speisen auf einen Teller. • Gefriergut in Plastikbehältern aus der Tiefkühltruhe nur so lange auftauen lassen, bis das Gefriergut aus dem Plastikbehälter genommen werden kann, um es in ein mikrowellengeeignetes Geschirr zu geben.
Page 26
Mehrstufen-Garen Sie haben die Möglichkeit, bei diesem Gerät bis zu drei Programme vorzuwählen, die nacheinander durchgeführt werden. AUFTAUEN kann sinnvollerweise nur vor einem Garvorgang ausgewählt werden. Angenommen, Sie möchten das folgende Garprogramm einstellen, dann müssen Sie die Programmierung in der nachfolgend dargestellten Reihenfolge vornehmen: Auftauen Mikrowellengaren Garen mit Heißluft (ohne Vorheizfunktion)
Page 28
Weitere Eigenschaften 1. KINDERSICHERUNG Die Kindersicherung verhindert die Bedienung durch kleine Kinder. Aktivieren der Kindersicherung: • Stopp/Reset-Taste für 3 Sekunden drücken, ein Piepton ertönt und die Kontroll- leuchte geht an. Im Verriegelungszustand können keine Tasten bedient werden. Deaktivieren der Kindersicherung: •...
6. Reinigung und Wartung 6.1 Sicherheitshinweise o Vor der Reinigung sowie vor der Durchführung von Reparaturen das Gerät von der Steckdose trennen (Netzstecker ziehen!) und abkühlen lassen. o Keine ätzenden Reinigungsmittel verwenden und darauf achten, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. o Um sich vor Stromschlägen zu schützen, Gerät, Kabel und Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
Verwenden Sie ausschließlich ein weiches Tuch und benutzen Sie niemals irgendeine Art von groben Reinigern, welche das Gerät zerkratzen könnte. Nach der Reinigung sollten Sie ein weiches, trockenes Tuch zum Trocknen und Polieren der Oberfläche einsetzen. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß gereinigt wurde, bevor Sie es an einem trockenen Platz verstauen.
Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen. HINWEIS! Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany (14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz)
1. General information 1.1 Information about the instruction manual This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide. Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
1.3 Liability and Warrantees All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years. The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors.
2. Safety This section provides an overview of all important safety aspects. In addition every chapter provides precise safety advice for the prevention of dangers which are highlighted by the use of the above mentioned symbols. Furthermore, attention should be paid to all pictograms, markers and labels on the device, which must be kept in a permanent state of legibility.
CAUTION! The device is not intended for use by individuals (including children) with physical or mental disabilities, insufficient experience, and/or insufficient knowledge unless such persons are under the care of a person responsible for their safety or have received instructions regarding appropriate use of the device. Children should be observed to ensure that they are not playing with the device.
3. Transport, packaging and storage 3.1 Delivery check Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only. Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages can only be asserted within the effective period for complaints.
4. Technical data 4.1 Technical specification Microwave oven Name with convection cooking and grill 610.835 Article no.: Construction and cooking chamber: Stainless steel Microwave power output: 900 W Power consumption: convection: 1950 W; grill: 1000 W Power levels: Digital timer: to 95 minutes Int.: W 340 x D 344 x H 220 mm...
Page 39
Control panel A - display B - function pad Microwave Grill Timer Microwave + convection Convection Microwave + Grill Timer / weight Stop / Reset C – Time / Menu dial Start - 38 -...
5. Installation and operation 5.1 Safety instructions WARNING! Electrical hazard! The device must only be connected to a properly installed single socket with protective contact. Never yank cord to disconnect from outlet. Cable must not touch any hot parts. • See that the cable does not touch any heat sources or sharp edges.
Page 41
• Do not turn the microwave oven on when the door is open, as an excess of damaging electromagnetic waves may be emitted by the device. Never change the safety locks! WARNING! Danger of burns! When in use, certain elements of the device are very hot. To avoid burns, do not touch the device! •...
• Do not use metallic pots, pans or covers. Metal may lead to sparks in the cooking chamber. Use only dishes resistant to high temperatures, designed for use in microwave ovens (see sec. 5.4). Risk of fire! • During the heating of liquids in the microwave oven it is possible that the liquid may reach boiling temperature without externally visible bubbling.
5.3 Guidelines for cooking with the microwave oven Instead of traditional heat sources, a microwave oven applies an electron lamp which emits electromagnetic waves. These waves, like radio waves, are invisible but their effects can be observed. Such waves can pass through materials such as glass, porcelain, artificial materials and paper.
6. Wide, flat containers are best suited to use in the microwave oven as compared to narrow and tall ones. Food products cook evenly in flat dishes. 7. To avoid food from baking onto the edge of dishes, you may cover the edges with thin strips of aluminum foil.
Page 45
General tips for use ④ • Place the rotating tray elements into the depression at the bottom of the cooking ⑧ chamber. • Place the rotating tray with the grooved ④ ⑧ side at the bottom, on the bottom of the cooking chamber, and turn until the plate ⑤...
Page 46
CAUTION! If the device is set to a high power level, keep it under constant observation! In the event of strange noises, food products swelling, or liquids churning, reduce the power level! Settings • When changing settings, rapidly press the buttons two times. If this is not done, the device will automatically interrupt the setting process.
Page 47
Setting clock Press and hold for a min. 3 seconds the button marked . The display will read „12H“. Turn the Time / Menu dial until the proper hour is displayed. To confirm, press Turn the Time / Menu dial until the proper minutes are displayed. To confirm, press NOTE! While cooking, the current time can be checked by pressing...
Page 48
Power (%) – display reading in Relative power level Press parentheses 4 times 70 % (P-70) medium high 5 times 60 % (P-60) 6 times 50 % (P-50) medium 7 times 40 % (P-40) 8 times 30 % (P-30) medium low/defrost 9 times 20 % (P-20) 10 times...
Page 49
Setting the time • To use the time function, press and use the Time / Menu dial to set the desired time. This function is available in Standby mode and in microwave cooking mode. Example: If you wish to set the timer for 5 minutes, proceed as follows: Press 1 time.
Page 50
Convection cooking • When the convection cooking function is activated, hot air is circulated inside the device, which quickly and evenly browns food products and makes them crispy. The device can be set to ten different cooking temperatures and cooking time up to 9 hours and 30 minutes.
Page 51
Example: If you wish to cook at 180° C for 40 minutes, procee d as follows: Press 3 times. Turn the Time / Menu dial until the display shows the desired cooking time (H:40). Press Start Remember: • The maximum cooking time is 9 hours and 30 minutes. After cooking is finished, an audible signal will be made and repeated 4 times, and the display will read „END“.
Page 52
Microwave + Grill • The combination of microwave and grill allows you to both cook and crispen the exterior of the food product. Cooking time is also shortened. • This function is ideal for casseroles, meat, poultry, baked potatoes and toasts. •...
Page 53
Combination 2 55 % microwave cooking, 45 % grilling: For puddings, omelets, baked potatoes and poultry. Example: If you wish to select combination 2 for 12 minutes, proceed as follows: Press Stop/Reset Press 2 times. Turn the Time / Menu dial until the display shows the desired time (12:00). Press Start Microwave + convection •...
Page 54
Example: If you wish to bake a cake (baking time - 26 minutes) using COMB3. Press 3 times. Turn the Time / Menu until the desired cooking time is displayed. Press Start Important information: • The maximum cooking time is 9 hours and 30 minutes. After cooking is finished, an audible signal will be made and repeated 4 times, and the display will read „END“.
Page 55
• Defrost a product packed in a plastic container until it is possible to remove it from the container, then place it on a dish that is designed for use in a microwave oven. • The maximum defrosting time is 45 minutes. After the set time has expired, a signal will sound 4 times and the display will read „END“.
Page 56
Sequential cooking The device allows you to select up to three programs to operate in sequence. DEFROSTING should be selected before cooking. If you wish to select the cooking program displayed below, the device must be programmed in the following order: Defrosting Microwave cooking Convection cooking (without pre-heating)
Page 57
Code for food Press product Potatoes A-01 1 time 2 times 3 times (230g) Beverages A-02 (200ml 1 time 2 times 3 times portion) Popcorn A-03 Pre-programmed cooking time is displayed (99g) 1 time 2 times 3 times 4 times 5 times 6 times 7 times...
Page 58
Remaining functions 1. CHILD SAFETY BLOCK The child safety block makes it impossible for young children to operate the device. Activating the child safety block: • Press and hold for 3 seconds the button marked Stop/Reset . A signal will sound and the control light will come on.
6. Cleaning and maintenance 6.1 Safety advice o Before beginning with repair or cleaning works make sure the device has been disconnected from power socket (pull the power plug!!!) and has cooled down. o Do not use any acid agents and make sure no water ingresses the device. o To protect yourself from electric shock, never immerse the device, its cables and the plug in water or other liquids.
When washing use only soft cloths, never scouring pads which may damage the surface of the device. After washing the device, wipe its surface dry and polish with a soft, dry cloth. Make sure the device has been cleaned and dried properly for further usage. 6.3 Safety instructions for maintenance o Check the mains connection cable for damage from time to time.
NOTE! For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax:...
Page 62
6.1 Consignes de sécurité 6.2 Nettoyage 88-89 6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance 7. Anomalies de fonctionnement 8. Elimination des éléments usés Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
1. Généralités 1.1 Informations concernant la notice d´utilisation La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre et correcte de l´appareil.
1.3 Responsabilité et garantie Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années.
2. Sécurité Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects importants de la sécurité. De plus, des consignes concrètes de sécurité visant à écarter les dangers sont mentionnées dans les chapitres individuels et caractérisées par des symboles. Veiller en outre à...
ATTENTION ! L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux moyens physiques, sensoriels ou intellectuels limités, ou sans expérience suffisante et/ou sans connaissances suffisantes, à moins que ces personnes se trouvent sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles obtiennent de cette personne les indications pour utiliser l’appareil.
3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur.
4. Caractéristiques techniques 4.1 Indications techniques Four à micro-ondes à convection et avec gril 610.835 No de l'article: Boîtier et chambre de cuisson: acier inoxydable Puissance micro-ondes: 900 W Puissance: Convection: 1950 W; gril: 1000 W Niveaux de puissance: Minuterie digitale: jusqu'à...
Page 69
Panneau de commande A - Affichage à cristaux liquides B - Touches de fonctions Micro-ondes Gril Temps Micro-ondes + convection Convection Micro-ondes + gril Horloge / balance Stop / Reset C – Molette Time / Menu Start - 68 -...
5. Installation et utilisation 5.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique ! L’appareil ne peut être branché qu’à une prise monophasée conforme avec système de protection. Ne jamais retirer la fiche de la prise en tirant sur le câble. Le câble d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec des pièces chaudes.
Page 71
• Ne pas allumer le four à micro-ondes lorsque la porte est ouverte car cela peut causer une radiation excessive et nuisible d'ondes électromagnétiques. Ne jamais modifier les verrous de sécurité! AVERTISSEMENT! Risques de brûlures! Lors du fonctionnement de l'appareil, certains de ses éléments s'échauffent fortement.
• Ne pas utiliser de casseroles, de poëles ou de couvercles en métal. Cela peut provoquer des étincelles dans la chambre de cuisson. N'utiliser que des récipients résistants aux fortes températures, adaptés aux fours à micro-ondes (voir chapitre 5.4). Risques d'incendie! •...
5.3 Règles de cuisson dans un four à micro-ondes Au lieu d'utiliser une source de chaleur conventionnelle, le four à micro-ondes est composé d'une lampe à électrons émettant des ondes électromagnétiques. Ces ondes, tout comme des ondes radio sont invisibles et seules peuvent être observées les conséquences de leur action.
6. Les récipients plats et larges sont plus adaptés à la cuisson au four à micro-ondes que les récipients étroits et hauts. Dans ces premiers, les aliments cuisent plus rapidement et uniformément. 7. Afin d'éviter l'ébullition des aliments aux bords du récipient, il est possible d'y placer une fine couche de feuille en aluminium.
Page 75
Indications générales sur l'utilisation de l'appareil ④ • Placer l'anneau tournant dans le ⑧ renfoncement prévu à cet effet au fond de la chambre de cuisson ⑧ • Placer le plateau tournant avec les ④ cannelures vers le bas et le faire pivoter ⑤...
Page 76
ATTENTION! Si l'appareil est réglé au niveau de puissance maximum, surveiller la cuisson en permanence! En cas d'observation de bruits suspects, d'aliments qui gonflent ou de liquides qui moussent, diminuer le niveau de puissance! Introduction des données • Avant tout réglage des données de cuisson, appuyer 2 fois rapidement sur la touche. Dans le cas contraire, l'appareil interrompt immédiatement le processus d'introduction des données.
Page 77
Réglage de l'horloge Appuyer minimum 3 secondes sur la touche . L'inscription „12H“ s'affiche. Tourner la molette Time / Menu jusqu'à ce que l'heure exacte s'affiche. Confirmer en appuyant sur la touche Tourner la molette Time / Menu jusqu'à ce que les minutes exactes s'affichent. Confirmer en appuyant sur la touche INDICATION! Il est possible de vérifier l'heure durant la cuisson en appuyant sur la touche...
Page 78
Puissance env. (%), Appuyer sur la Niveau de puissance entre parenthèses le communiqué correspondant touche s'affichant sur l'écran 4 fois 70 % (P-70) moyen / haut 5 fois 60 % (P-60) 6 fois 50 % (P-50) moyen 7 fois 40 % (P-40) moyen / bas / 8 fois 30 % (P-30)
Page 79
Réglage du temps • Afin d'activer la fonction temps, appuyer sur la touche et régler le temps désiré à l'aide de la molette Time / Menu. Cette fonction est disponible en mode Standby et en mode de cuisson micro-ondes. Exemple: Si vous désirez régler le temps de cuisson à...
Page 80
Informations importantes: • La puissance du gril est réglée en usine au plus haut niveau. Le temps maximal de cuisson au gril est de 95 minutes. Fonction convection • Durant la cuisson avec fonction convection, de l'air chaud circule à l'intérieur de l'appareil afin que les aliments chauffent rapidement, de manière uniforme et qu'ils soient croustillants.
Page 81
Exemple: Si vous désirez cuire des aliments à une température de 180° C durant 40 minutes, introduire les commandes suivantes sur le panneau de commande: Appuyer 3 fois sur la touche Tourner la molette Time / Menu jusqu'à ce que le temps de cuisson s'affiche sur l'écran (H :40).
Page 82
Micro-onde + gril • Dans ce mode de fonctionnement combiné (micro-ondes et gril) il est possible de cuire et d'obtenir simultanément une peau dorée et croustillante. De cette manière, le temps de préparation des aliments est raccourci. • Cette fonction est particulièrement adaptée pour préparer des gratins, de la viande, de la volaille, des pommes de terre gratinées ou des toasts.
Page 83
Combinaison 2 55 % du temps de cuisson avec les micro-ondes, 45% du temps avec la fonction gril: Pour les puddings, les omelettes, les pommes de terres sautées et la volaille. Exemple: Si vous désirez régler le temps de cuisson à 12 minutes pour la combinaison 2: Appuyer sur la touche Stop/Reset Appuyer sur la touche 2 fois.
Page 84
Exemple: Si vous désirez cuire un gâteau (temps de cuisson de 26 minutes) avec la fonction COMB3. Appuyer sur la touche 3 fois. Tourner la molette Time / Menu jusqu'à ce que le temps de cuisson désiré s'affiche sur l'écran. Appuyer sur la touche Start Informations importantes: •...
Page 85
• Déballer et poser le produit sur le plateau avant de le décongeler. • Décongeler un produit emballé dans un récipient en plastique jusqu'à pouvoir le retirer du récipient et le poser ensuite sur une assiette ou un autre récipient convenant à...
Page 86
Cuisson à plusieurs niveaux L'appareil permet de choisir jusqu'à trois programmes qui fonctionneront l'un après l'autre. Régler la DECONGELATION avant la cuisson. Si vous désirez régler le programme ci-dessous, programmer l'appareil dans l'ordre suivant: Décongélation Cuisson à l'aide des micro-ondes Cuisson à...
Page 87
Code du produit Appuyer sur la touche alimentaire Pommes de A-01 1 fois fois 3 fois terre (pour 230g) Boissons A-02 (portion de 1 fois 2 fois 3 fois 200ml) A-03 Popcorn (99g) Le temps de cuisson pré-programmé est affiché 1 fois 2 fois 3 fois...
Page 88
Autres fonctions 1. BLOCAGE PARENTAL Le blocage parental empêche l'utilisation de l'appareil par de jeunes enfants. Activation du blocage parental: • Appuyer 3 secondes sur la touche Stop/Reset , un signal sonore retentit et le témoin s'allume. Aucune touche ne peut être activée lorsque le blocage est en fonction.
6. Nettoyage et maintenance 6.1 Consignes de sécurité Avant de nettoyer et de réparer de l'appareil, débrancher celui-ci en retirant la fiche de la prise de courant et laisser refroidir l´appareil. Ne pas utiliser de détergents caustiques et veiller à ce que l’eau ne pénètre pas à l'intérieur de l'appareil.
N'utiliser que des lavettes souples pour le nettoyage de l'appareil. Ne jamais utiliser d'éponges à gratter qui pourraient en rayer les surfaces. Après le nettoyage de l'appareil, en essuyer les surfaces et les polir à l'aide d'un chiffon souple et sec. Assurez-vous que l’appareil a été...
REMARQUE ! Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
1. Algemeen 1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het inachtnemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
1.3 Aansprakelijkheid en vrijwaring Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring. Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling.
2. Veiligheid In dit gedeelte wordt een overzicht gegeven van alle belangrijke veiligheidsaspecten. Bovendien zijn er in de onderstaande hoofdstukken concrete veiligheidsvoorschriften opgenomen (aangeduid met symbolen) om risico’s te voorkomen. Daarom moeten de op het apparaat aangebrachte pictogrammen, tekens en opschriften in acht genomen worden en steeds goed leesbaar gehouden.
OPLETTEN! Het toestel is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een fysieke, sensorische of geestelijke handicap en/of met onvoldoende ervaring en/of onvoldoende kennis, tenzij deze personen onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon voldoende uitleg hebben gekregen betreffende het gebruik maken van het apparaat.
3. Transport, verpakking en bewaring 3.1 Controle bij aflevering ALs het apparaat afgeleverd is, onmiddelijk controleren of het compleet en zonder transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen. De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier.
Page 98
4. Specificaties 4.1 Technische Gegevens Naam Magnetron met heteluchtoven en grill 610.835 Artikelnr.: Behuizing en interieur: roestvrij staal Vermogen magnetron: 900 W Opgenomen vermogen: hetelucht: 1950 W; grill: 1000 W Vermogensniveaus: Digitale klok: tot 95 minuten interieur: B 340 x D 344 x H 220 mm...
Page 99
Bedieningspaneel A - Display B - Functietoetsen Magnetron Grill Tijd Magnetron + hete lucht Hete lucht Magnetron + Grill Klok/gewicht Stop/Reset C - Tiid/Menu - draaiknop Start - 188 -...
5. Installatie en bediening 5.1 Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Gevaar door elektrische stroom! Het apparaat mag uitsluitend aangesloten worden op correct geïnstalleerde, enkelvoudige geaarde stekkers. De stekker niet aan de kabel uit het stopcontact trekken. De kabel mag niet met hete onderdelen in aanraking komen. •...
Page 101
• Schakel de magnetron niet in als de deur nog open staat, anders kan er overmatige en schadelijke elektromagnetische straling ontstaan. Vervang nooit de veiligheidssluitingen! WAARSCHUWING! Gevaar voor verbranding! Sommige elementen van het apparaat worden tijdens het gebruik erg heet. Om verbranding te voorkomen het apparaat niet aanraken! •...
• Gebruik geen pannen, koekenpannen en deksels van metaal. Metaal kan leiden tot vonken in de ovenruimte. Gebruik utsluitend vaatwerk van materiaal dat bestand is tegen hoge temperaturen en geschikt voor gebruik in de magnetron (zie hoofdstuk 5.4). Brandgevaar! • Tijdens het verwarmen van dranken in de magnetron kan zg.
5.3 Principes van het koken met een magnetron In plaats van een traditionele warmtebron wordt in een magnetron een elektronenbuis toegepast die elektromagnetische golven uitzendt. Deze golven zijn, net als radiogolven, onzichtbaar. Alleen de gevolgen van hun werking zijn zichtbaar. De golven kunnen door materialen als glas, porselein, kunststof en papier dringen.
6. Een platte, brede container is geschikter voor het gebruik in de magnetron dan een smalle, hoge container. In platte schalen worden de gerechten gelijkmatiger gaar. 7. Om te voorkomen dat het gerecht aan de rand van de schaal te snel gaar wordt, kunt u dunne stroken aluminiumfolie aanbrengen op de rand van de schaal.
Page 105
Algemene aanwijzingen voor de bediening ④ • Plaats de rollenring in de geul in de bodem ⑧ van de ovenruimte. ⑧ • Plaats het draaiplateau met de gerimpelde ④ kans naar beneden, op de bodem van de oven- ruimte en draai hem tot het moment dat hij in de ⑤...
Page 106
OPLETTEN! Houd het apparaat goed in de gaten als het is ingesteld op het hoogste vermogensniveau! Bij ongewone geluiden, gerechten die opzwellen of overlopende vloeistoffen een lager vermogen instellen! Invoeren van gegevens • Druk bij het invoeren van gegevens de knop tweemaal snel in. Bij langere pauzes breekt het apparaat het invoerproces automatisch af.
Page 107
Instelling van de klok Druk de knop minimaal 3 seconden in. „12H“ verschijnt. Draai de Time/Menu-knop totdat het juiste uur verschijnt. Druk ter bevestiging op de knop Draai Time/Menu-knop totdat het juiste aantal minuten verschijnt. Druk ter bevestiging op de knop AANWIJZING! Tijdens het koken kunt u kijken hoe laat het is, door op de knop te drukken.
Page 108
Vermogen ca. (%) Overeenkomstig De knop tussen haakjes de boodschap op vermogensniveau indrukken het display 4 maal 70 % (P-70) middelhoog 5 maal 60 % (P-60) 6 maal 50 % (P-50) middel 7 maal 40 % (P-40) 8 maal 30 % (P-30) middellaag/ontdooien 9 maal 20 % (P-20)
Page 109
Instelling van de tijd • Om gebruik te maken van de timerfunctie, drukt u op de knop en stelt u met de knop Time/Menu de gewenste tijd in. Deze functie is alleen beschikbaar in de Standby- modus en bij het koken met de magnetron Voorbeeld: Ervan uitgaande dat u de timer wilt instellen op 5 minuten dan moet u op het bedieningspaneel de volgende commando’s intoetsen resp.
Page 110
Belangrijke informatie: • Het grillvermogen is fabrieksmatig op de hoogste stand ingesteld. De maximale grilltijd bedraagt 95 minuten. Heteluchtfunctie • Tijdens het koken met de heteluchtfunctie circuleert hete lucht in het apparaat, zodat het gerecht snel en gelijkmatig bruint en een knapperig korstje krijgt. Het apparaat kan bij tien verschillende kooktemperaturen ingesteld worden op kooktijden tot 9 uur en 30 minuten.
Page 111
Voorbeeld: Als u een gerecht wilt klaarmaken bij een temperatuur van 180 ° C gedurende 40 minuten, dan voert u op het bedieningspaneel de volgende instellingen in: Druk driemaal op de knop Draai aan de Time/Menu-knop totdat op het display de gewenste tijd verschijnt (H:40).
Page 112
Magnetron + Grill • Bij de combinatie magnetron en grill kunt u het gerecht tegelijkertijd garen en een knapperig korstje laten krijgen. Hierdoor wordt de bereidingstijd verkort. • Deze functie is in het bijzonder geschikt voor de bereiding van ovenschotels, vlees, gevogelte, gebakken aardappelen, tosti’s.
Page 113
Combinatie 2 55% van de tijd voor het koken met de magnetron, 45%van de tijd voor het grillen: voor pudding, omeletten, gebakken aardappelen en gevogelte. Voorbeeld: Als u voor combinatie 2 een kooktijd van 12 minuten in wilt stellen, doorloopt u de volgende stappen: Druk op de knop Stop/Reset Druk tweemaal op de knop...
Page 114
Voorbeeld: U wilt een taart bakken (baktijd – 26 minuten) met de functie COMB3. Druk driemaal op de knop Draai aan de Time/Menu-knop totdat op het display de gewenste tijd verschijnt (26:00). Druk op de knop Start Belangrijke informatie: • De maximale kooktijd bedraagt 9 uur, 30 minuten.
Page 115
• Verwijder alle verpakking van het gerecht en leg het op een bord. • Ontdooi producten die zijn verpakt in plastic containers totdat u het product uit de plastic container kunt halen. Doe het vervolgens in een container die geschikt is voor de magnetron.
Page 116
Meertraps-bereiding Het apparaat biedt de mogelijkheid om tot drie programma’s te kiezen die na elkaar uitgevoerd zullen worden. ONTDOOIEN kan uiteraard slechts vóór het koken worden gekozen. Als u het programma dat hieronder staat weergegeven wilt uitvoeren, dan dient u het apparaat in de volgende volgorde te programmeren: Ontdooien Koken met de magnetron...
Page 117
Levensmiddelcode De knop indrukken Aard- A-01 1 maal 2 maal 3 maal appelen (per 230g) Dranken A-02 (portie van 1 maal 2 maal 3 maal 200ml) Popcorn A-03 De voorgeprogrammeerde kooktijd wordt getoond (99g) 1 maal 2 maal 3 maal 4 maal 5 maal 6 maal...
Page 118
Overige functies 1. KINDERSLOT Het kinderslot voorkomt dat kleine kinderen het apparaat bedienen. Activeren van het kinderslot: • Druk gedurende 3 seconden op de knop Stop/Reset , er klinkt een pieptoon en het controlelampje gaat branden. In vergrendelde toestand kan geen enkele toets bediend worden.
6. Reiniging en onderhoud 6.1 Veiligheidsvoorschriften Zowel voor reiniging als voor reparatie de stekker van het apparaat uit het stopcontact halen en het apparaat laten afkoelen. Gebruik geen bijtende reinigingsmiddelen en zorg ervoor, dat er geen water in het apparaat komt. Het is niet toegestaan het apparaat, de kabel of de stekker in water of een andere vloeistof onder te dompelen, om elektrische schokken te vermijden.
Gebruik voor het schoonmaken uitsluitend een zacht doekje, nooit ruwe reinigers die krassen op het oppervlak kunnen veroorzaken. Droog het apparaat na het schoonmaken af en polijst de oppervlakte met een zacht, droog doekje. Controleer of het apparaat nauwkeurig is schoongemaakt. 6.3 Veiligheidsvoorschriften voor onderhoud o Regelmatig dient gecontroleerd te worden of de voedingskabel niet beschadigd is.
Het apparaat uit het stopcontact halen en de aansluitkabel uit het apparaat verwijderen. AANWIJZING! Bij de verwijdering van het apparaat dient u de in uw land geldende voorschriften in acht te nemen. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
Page 122
6. Czyszczenie i konserwacja 6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 6.2 Czyszczenie 328-329 6.3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas konserwacji 7. Możliwe usterki 8. Utylizacja Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120 - 301 -...
1. Informacje ogólne 1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem. Ponadto należy przestrzegać...
1.3 Odpowiedzialność producenta i gwarancja Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć...
2. Bezpieczeństwo Niniejszy rozdział zawiera zarys informacji, dotyczących wszystkich istotnych aspektów związanych z bezpieczeństwem. Ponadto poszczególne rozdziały zawierają konkretne wskazówki (oznaczone symbolami), dotyczące bezpieczeństwa i mające zapobiegać powstawaniu zagrożeń. Należy także przestrzegać informacji z piktogramów, tabliczek oraz napisów umieszczonych na urządzeniu i zadbać o to, aby były one czytelne. Przestrzeganie wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa gwarantuje optymalną...
OSTRZEŻENIE! Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym także dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub z niedostatecznym doświadczeniem i/lub niedostateczną wiedzą, chyba że osoby te znajdują się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki, jak należy używać...
3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Kontrola dostawy Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora.
4. Parametry techniczne 4.1 Dane techniczne Kuchenka mikrofalowa Nazwa z konwekcją i z grillem 610.835 Nr artykułu: Obudowa i komora gotująca: stal nierdzewna Moc kuchenki: 900 W Pobor mocy: konwekcji: 1950 W; grilla: 1000 W Stopnie mocy: Timer cyfrowy: do 95 minut wewn: szer.
Page 129
Bedienblende A - Wyświetlacz ciekło- krystaliczny B - klawisze funkcyjne Mikrofale Grill Czas Mikrofale + konwekcja Konwekcja Mikrofale + Grill Zegar / waga Stop / Reset C – Pokrętło Time / Menu Start - 308 -...
5. Instalacja i obsługa urządzenia 5.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie prądem elektrycznym! Urządzenie może pracować tylko podłączone do prawidłowo zainstalowanego gniazda pojedynczego z uziemieniem. Wtyczki urządzenia nie wolno wyjmować z gniazdka, ciągnąc za przewód. Przewód nie może dotykać gorących przedmiotów. •...
Page 131
• Nie należy włączać kuchenki mikrofalowej przy otwartych drzwiczkach, ponieważ może wówczas dojść do nadmiernego i szkodliwego napromieniowania falami elektromagnetycznymi. Nigdy nie zmieniać zamków zabezpieczających! UWAGA! Niebezpieczeństwo poparzenia! Podczas użytkowania urządzenia niektóre jego części są bardzo gorące. Aby uniknąć poparzeń, nie należy dotykać urządzenia! •...
Page 132
temperaturę, przystosowanego do używania w kuchenkach mikrofalowych (zob. rozdział 5.4). Niebezpieczeństwo pożaru! • Podczas podgrzewania napojów w kuchence mikrofalowej może dojść do tzw. „zahamowania wrzenia”. Płyn uzyskuje wówczas temperaturę wrzenia, bez zewnętrznie zauważalnego gotowania. Z tego powodu należy bardzo ostrożnie obchodzić się z pojemnikiem.
5.3 Zasady gotowania przy użyciu mikrofali Zamiast tradycyjnego źródła ciepła w kuchence mikrofalowej zastosowana jest elektronowa lampa nadawcza fal elektromagnetycznych. Fale te, tak jak fale radiowe, są niewidzialne, można zaobserwować jedynie skutek ich działania. Fale mogą przenikać przez takie materiały jak szkło, porcelana, tworzywo sztuczne i papier. Ponieważ materiały te nie zawierają...
6. Płaskie, szerokie naczynia bardziej nadają się do zastosowania w kuchence mikrofalowej niż naczynia wąskie i wysokie. W naczyniach płaskich potrawa gotuje się równomiernie. 7. Aby uniknąć zagotowania się potrawy na brzegu naczynia, można wyłożyć krawędzie naczynia cienkimi paskami z folii aluminiowej. Nie używać zbyt dużej ilości folii aluminiowej i utrzymać...
Page 135
Ogólne wskazówki dotyczące obsługi ④ • Umieścić zespół pierścienia obrotowego ⑧ we wgłębieniu dna komory gotującej. ⑧ • Ustawić talerz obrotowy żłobkowaną ④ stroną w dół, na dnie komory gotującej i obrócić go do momentu, aż talerz zazębi ⑤ ⑤ się...
Page 136
OSTRZEŻENIE! Jeżeli urządzenie ustawione jest na wysoki stopień mocy, stale obserwować urządzenie! W przypadku dziwnych dźwięków, potraw, które pęcznieją lub płynów, które kipią, ustawić niższą moc! Wprowadzanie danych • Przy wprowadzaniu danych przyciski nacisnąć szybko dwa razy. W przypadku dłuższych przerw, urządzenie automatycznie przerywa proces wprowadzania danych. •...
Page 137
Ustawianie zegara Przez minimum 3 sekundy naciskać przycisk . Pojawi się „12H“. Pokrętło Time / Menu obracać do momentu, aż pojawi się prawidłowa godzina. Celem potwierdzenia nacisnąć przycisk Pokrętło Time / Menu obracać do momentu, aż pojawią się żądane minuty. Celem potwierdzenia nacisnąć...
Page 138
Moc ok. (%) Odpowiedni stopień Przycisk w nawiasie komunikat na mocy nacisnąć wyświetlaczu 4 razy 70 % (P-70) Średnio-wysoki 5 razy 60 % (P-60) 6 razy 50 % (P-50) średni 7 razy 40 % (P-40) Średnio-niski 8 razy 30 % (P-30) /rozmrażanie 9 razy 20 % (P-20)
Page 139
Ustawianie czasu • Aby móc korzystać z funkcji czasu, nacisnąć przycisk i pokrętłem Time / Menu ustawić żądany czas. Funkcja ta dostępna jest w trybie Standby i w trybie gotowania z zastosowaniem mikrofali. Przykład: Zakładając, że chcemy ustawić timer na 5 minut, musimy wpisać względnie ustawić następujące polecenia na panelu sterowania: Przycisk nacisnąć...
Page 140
Ważne informacje: • Fabrycznie moc grillowania ustawiona jest na najwyższy stopień. Maksymalny czas grillowania wynosi 95 minut. Funkcja konwekcji • W trakcie gotowania z użyciem funkcji konwekcji wewnątrz urządzenia krąży gorące powietrze, aby potrawa zarumieniła się szybko i równomiernie oraz była chrupiąca. Urządzenie można ustawić...
Page 141
Przykład: Jeżeli chcemy gotować potrawę w temperaturze 180° C przez 40 minut, musimy wykona ć na panelu sterowania następujące działania: Przycisk nacisnąć 3 razy. Pokrętło Time / Menu obracać tak długo, aż na wyświetlaczu pojawi się żądany czas gotowania (H:40). Nacisnąć...
Page 142
Mikrofale + Grill • W trybie pracy w kombinacji (mikrofala i grill) można jednocześnie gotować i uzyskać chrupiącą skórkę. W ten sposób skróceniu ulega czas przygotowania potrawy. • Funkcja ta nadaje się szczególnie do przygotowywania zapiekanek, mięsa, drobiu, zapiekanych ziemniaków, tostów. •...
Page 143
Kombinacja 2 55 % czasu gotowania z użyciem mikrofali, 45 % czasu grillowania: dla budyniów, omletów, pieczonych ziemniaków i drobiu. Przykład: Jeżeli dla kombinacji 2 chcemy ustawić czas gotowania - 12 minut, musimy wykonać następujące czynności: Nacisnąć przycisk Stop/Reset Przycisk nacisnąć...
Page 144
Przykład: Jeżeli chcemy upiec ciasto (czas pieczenia - 26 minut) z zastosowaniem funkcji COMB3. Nacisnąć przycisk 3 razy. Pokrętło Time / Menu obracać tak długo, aż na wyświetlaczu pojawi się żądany czas gotowania. Nacisnąć przycisk Start Ważne informacje: • Maksymalny czas gotowania wynosi 9 godzin 30 minut. Po upływie czasu gotowania rozlega się...
Page 145
• Przed rozmrożeniem produkt należy rozpakować i położyć na talerzu. • Produkt zapakowany w pojemnik plastikowy rozmrażać tak długo, aż będzie go można wyjąc z pojemnika, następnie przełożyć go do naczynia, które przeznaczone jest do użycia w kuchence mikrofalowej. • Maksymalny czas rozmrażania wynosi 45 minut.
Page 146
Gotowanie wielostopniowe W urządzeniu mamy możliwość wybrania do trzech programów, które będą działały jeden po drugim. ROZMRAŻANIE ustawiamy przed gotowaniem. Jeżeli chcemy ustawić podany poniżej program gotowania, musimy zaprogramować urządzenie w poniższej kolejności: Rozmrażanie Gotowanie z zastosowaniem mikrofali Gotowanie z zastosowaniem konwekcji (bez funkcji podgrzewania wstępnego) Pokrętło Time / Menu obracać...
Page 147
Kod produktu Przycisk nacisnąć spożywczego Ziemniaki A-01 1 raz 2 razy 3 razy (na 230g) Napoje A-02 (na porcję 1 raz 2 razy 3 razy 200ml) Popcorn A-03 Wyświetlany jest zaprogramowany wstępnie czas gotowania (99g) 1 raz 2 razy 3 razy 4 razy 5 razy 6 razy...
Page 148
Pozostałe funkcje 1. BLOKADA RODZICIELSKA Blokada rodzicielska uniemożliwia obsługiwanie urządzenia przez małe dzieci. Aktywowanie blokady rodzicielskiej: • Nacisnąć na 3 sekundy przycisk Stop/Reset , rozlega się sygnał dźwiękowy i włącza się lampka kontrolna. W stanie blokady nie można uruchomić żadnego przycisku.
6. Czyszczenie i konserwacja 6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa o Przed czyszczeniem urządzenia lub rozpoczęciem prac naprawczych, urządzenie należy odłączyć od źródła zasilania (wyjąć wtyczkę z gniazdka) i odczekać, aż ostygnie. o Nie wolno stosować żadnych żrących detergentów i należy uważać, aby do urządzenia nie przedostała się...
o Do mycia używać wyłącznie miękkiej ściereczki, nigdy szorstkich zmywaków, które mogą porysować powierzchnię urządzenia. o Po umyciu urządzenia, wytrzeć jego powierzchnię do sucha i wypolerować miękką, suchą ściereczką. o Sprawdzić, czy urządzenie zostało dokładnie wyczyszczone. 6.3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas konserwacji o Co jakiś...
W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilania i odciąć kabel zasilający. WSKAZÓWKA! Podczas utylizacji urządzenia należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub regionalnymi. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...