Bartscher 610.835 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour 610.835:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

610.835
Bedienungsanleitung
D/A/CH
Mikrowellengerät
mit Heißluft und Grill
Seite 1 bis 30
Instruction manual
Microwave oven
GB/UK
with convection cooking and grill
from page 31 to 60
Mode d'emploi
Four à micro-ondes
F/B/CH
à convection et avec gril
de page 61 à page 90
Bedieningshandleiding
NL/B
Magnetron
met heteluchtoven en grill
blz. 181 t/m 210
Instrukcja obsługi
PL
Kuchenka mikrofalowa
z konwekcją i z grillem
strony od 301 do 330
V1/0610

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bartscher 610.835

  • Page 1 610.835 Bedienungsanleitung D/A/CH Mikrowellengerät mit Heißluft und Grill Seite 1 bis 30 Instruction manual Microwave oven GB/UK with convection cooking and grill from page 31 to 60 Mode d’emploi Four à micro-ondes F/B/CH à convection et avec gril de page 61 à page 90...
  • Page 2: Table Des Matières

    6. Reinigung und Wartung 6.1 Sicherheitshinweise 6.2 Reinigung 28-29 6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung 7. Mögliche Funktionsstörungen 8. Entsorgung Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120 (14ct/Min.
  • Page 3: Allgemeines

    1. Allgemeines 1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis und Beachtung aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät.
  • Page 4: Haftung Und Gewährleistung

    1.3 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Bedienungsanleitung.
  • Page 5: Sicherheit

    2. Sicherheit Dieser Abschnitt bietet einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte. Zusätzlich sind in den einzelnen Kapiteln konkrete Sicherheitshinweise zur Abwendung von Gefahren gegeben und mit Symbolen gekennzeichnet. Darüber hinaus sind am Gerät befindliche Piktogramme, Schilder und Beschriftungen zu beachten und in ständig lesbarem Zustand zu halten.
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ACHTUNG! Dieses Gerät ist nicht bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für die Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Page 7: Transportinspektion

    3. Transport, Verpackung und Lagerung 3.1 Transportinspektion Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten. Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
  • Page 8: Technische Daten

    4. Technische Daten 4.1 Technische Angaben Mikrowellengerät Bezeichnung mit Heißluft und Grill 610.835 Artikel-Nr.: Ausführung Gehäuse und Garraum: Edelstahl Mikrowellenleistung: 900 W Leistungsaufnahme: Heißluft: 1950 W; Grill: 1000 W Leistungsstufen: Digitale Zeitschaltuhr: bis 95 Minuten innen: B 340 x T 344 x H 220 mm außen: B 483 x T 422 x H 281 mm...
  • Page 9 Bedienblende A - Display B - Funktionstasten Mikrowelle Grill Zeit Mikrowelle + Heißluft Heißluft Mikrowelle + Grill Uhr / Gewicht Stopp / Reset C - Time / Menü-Drehregler Start-Taste - 8 -...
  • Page 10: Installation Und Bedienung

    5. Installation und Bedienung 5.1 Sicherheitshinweise WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom! Das Gerät darf nur an ordnungsgemäß installierten Einzelsteckdosen mit Schutzkontakt betrieben werden. Den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen. Das Netzkabel darf nicht mit heißen Teilen in Berührung kommen. •...
  • Page 11 • Versuchen Sie nicht, das Mikrowellengerät bei geöffneter Gerätetür zu betreiben, denn bei geöffneter Gerätetür kann es zu einer übermäßigen und schädlichen Belastung durch die elektromagnetischen Wellen kommen. Verändern Sie nie die Sicherheitsverschlüsse! WARNUNG! Verbrennungsgefahr! Während des Betriebs werden einige Geräteteile sehr heiß. Um Verbrennungen zu vermeiden, berühren Sie das Gerät nicht! •...
  • Page 12: Aufstellen Und Anschließen

    • Verwenden Sie keine Töpfe, Pfannen und Deckel aus Metall. Metall kann zu Funkenbildung im Garraum führen. Nur Gefäße aus mikrowellengeeignetem, hitzebeständigem Material (Siehe Kapitel 5.4) verwenden. Feuergefahr! • Erhitzung von Getränken mittels Mikrowellenenergie kann es zum sogenannten "Siedeverzug" kommen. Die Flüssigkeit erreicht dabei die Siedetemperatur, ohne äußerlich sichtbar zu kochen.
  • Page 13: Grundlagen Des Mikrowellengarens

    5.3 Grundlagen des Mikrowellengarens An die Stelle einer herkömmlichen Wärmequelle tritt beim Mikrowellenherd eine Senderöhre für elektromagnetische Wellen. Diese Wellen sind wie Funkwellen unsichtbar und man kann nur ihre Wirkung erkennen. Sie können Materialien wie Glas, Porzellan, Kunststoff und Papier durchdringen. Da diese Stoffe kein Wasser, Fett oder Öl enthalten, werden sie nicht von den Mikrowellen erwärmt.
  • Page 14: Bedienung

    6. Flache, breite Gefäße eignen sich besser als schmale, hohe. In flachen Gefäßen können Speisen gleichmäßiger durchgaren. 7. Um ein Verkochen der Speisen an den Rändern zu vermeiden, können dünne Streifen aus Aluminiumfolie an den Kochgefäßrändern angebracht werden. Verwenden Sie nicht zu viel Aluminiumfolie und halten Sie einen Mindestabstand von ca.
  • Page 15 Allgemeines zur Bedienung ④ • Legen Sie den Rollenring in die Mulde ⑧ im Garraumboden. ⑧ • Setzen Sie den Glasdrehteller mit der ④ geriffelten Seite nach unten auf den Garraumboden und drehen Sie ihn, bis ⑤ ⑤ er auf dem Glasdrehteller - Antrieb einrastet.
  • Page 16 ACHTUNG! Behalten Sie besonders bei hohen Leistungsstufen das Gerät im Auge! Bei ungewöhnlichen Geräuschen, überquellenden Speisen oder übersprudelnden Flüssigkeiten die Leistung niedriger stellen! Eingaben vornehmen • Drücken Sie die Tasten bei der Eingabe zügig hintereinander. Bei längeren Pausen bricht das Gerät den Vorgang automatisch ab. •...
  • Page 17 Einstellung der Uhr 1. Drücken Sie die Taste für mindestens 3 Sekunden. Es erscheint „12H“. 2. Den Time / Menü-Drehregler drehen, bis die richtige Stunde angezeigt wird. 3. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste 4. Den Time / Menü-Drehregler drehen, bis die richtige Minute angezeigt wird. 5.
  • Page 18 ungefähre Leistung (%) Entsprechende Taste drücken in Klammern die Displayanzeige Leistungsstufe 4-mal 70 % (P-70) Mittelhoch 5-mal 60 % (P-60) 6-mal 50 % (P-50) Mittel 7-mal 40 % (P-40) 8-mal 30 % (P-30) Mittelniedrig / Auftauen 9-mal 20 % (P-20) 10-mal 10 % (P-10) Niedrig...
  • Page 19 Zeiteinstellung • Um die Timer-Funktion zu nutzen, die Taste drücken und dann mit dem Time / Menü-Drehregler die gewünschte Zeit einstellen. Diese Funktion steht nur im Standby-Modus und im Mikrowellen-Garmodus zur Verfügung. Beispiel: Angenommen, Sie möchten den Timer für 5 Minuten einstellen, dann folgende Befehle über die Bedienblende eintippen bzw.
  • Page 20 Bitte beachten: • Vom System her ist die Grillleistung auf die höchste Leistungsstufe eingestellt. Die maximale Grillzeit beträgt 95 Minuten. Heißluft-Funktion • Während des Garens mit Heißluft zirkuliert heiße Luft im Inneren des Gerätes, um das Gargut schnell und gleichmäßig zu bräunen und knusprig zu machen. Dieses Gerät kann bei zehn unterschiedlichen Gartemperaturen auf Garzeiten bis zu 9 Stunden und 30 Minuten eingestellt werden.
  • Page 21 Beispiel: Wenn Sie eine Speise bei 180° C 40 Minuten lang gare n wollen, müssen Sie auf der Bedienblende folgende Einstellungen vornehmen: Die Taste 3-mal drücken. Den Time / Menü-Drehregler so lange drehen, bis die gewünschte Garzeit (H:40) im Display angezeigt wird. Die Start-Taste drücken.
  • Page 22 Mikrowelle + Grill • Im Kombinationsbetrieb von Mikrowelle und Grill können Sie gleichzeitig garen und eine schöne Kruste erzeugen. Dadurch verkürzen sich die Zubereitungszeiten. • Diese Funktion des Gerätes ist besonders für Gratins, Aufläufe, Fleisch, Geflügel, gebackene Kartoffeln, überbackene Toasts geeignet. •...
  • Page 23 Kombination 2 55 % der Zeit für Mikrowellengaren, 45 % für Grillen: für Pudding, Omelette, gebackene Kartoffeln und Geflügel. Beispiel: Wenn Sie für die Kombination 2 eine Garzeit von 12 Minuten einstellen möchten, führen Sie folgende Schritte durch: Die Stopp/Reset-Taste drücken.
  • Page 24 Beispiel: Angenommen, Sie möchten einen Kuchen (Backzeit 26 Minuten) mit der Einstellung COMB3 backen. Die Taste 3-mal drücken. Den Time / Menü-Drehregler so lange drehen, bis die gewünschte Garzeit (26:00) im Display erscheint. Die Start-Taste drücken. Bitte beachten: • Die Höchstgarzeit beträgt 9 Stunden 30 Minuten. Nach Beendigung der Garzeit ertönen vier Pieptöne und „END“...
  • Page 25 • Entfernen Sie zum Auftauen die Verpackung von den Speisen und geben Sie die Speisen auf einen Teller. • Gefriergut in Plastikbehältern aus der Tiefkühltruhe nur so lange auftauen lassen, bis das Gefriergut aus dem Plastikbehälter genommen werden kann, um es in ein mikrowellengeeignetes Geschirr zu geben.
  • Page 26 Mehrstufen-Garen Sie haben die Möglichkeit, bei diesem Gerät bis zu drei Programme vorzuwählen, die nacheinander durchgeführt werden. AUFTAUEN kann sinnvollerweise nur vor einem Garvorgang ausgewählt werden. Angenommen, Sie möchten das folgende Garprogramm einstellen, dann müssen Sie die Programmierung in der nachfolgend dargestellten Reihenfolge vornehmen: Auftauen Mikrowellengaren Garen mit Heißluft (ohne Vorheizfunktion)
  • Page 27 Lebensmittel -Code Taste drücken Kartoffeln A-01 1-mal 2-mal 3-mal (je 230g) Getränke A-02 1-mal 2-mal 3-mal (je Portion 200ml) Popcorn A-03 Die voreingestellte Garzeit wird angezeigt (99g) 4-mal Wieder- 1-mal 2-mal 3-mal 5-mal 6-mal 7-mal A-04 aufwärmen (200g) (300g) (400g) (600g) (700g) (800g)
  • Page 28 Weitere Eigenschaften 1. KINDERSICHERUNG Die Kindersicherung verhindert die Bedienung durch kleine Kinder. Aktivieren der Kindersicherung: • Stopp/Reset-Taste für 3 Sekunden drücken, ein Piepton ertönt und die Kontroll- leuchte geht an. Im Verriegelungszustand können keine Tasten bedient werden. Deaktivieren der Kindersicherung: •...
  • Page 29: Reinigung Und Wartung

    6. Reinigung und Wartung 6.1 Sicherheitshinweise o Vor der Reinigung sowie vor der Durchführung von Reparaturen das Gerät von der Steckdose trennen (Netzstecker ziehen!) und abkühlen lassen. o Keine ätzenden Reinigungsmittel verwenden und darauf achten, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. o Um sich vor Stromschlägen zu schützen, Gerät, Kabel und Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
  • Page 30: Sicherheitshinweise Zur Wartung

    Verwenden Sie ausschließlich ein weiches Tuch und benutzen Sie niemals irgendeine Art von groben Reinigern, welche das Gerät zerkratzen könnte. Nach der Reinigung sollten Sie ein weiches, trockenes Tuch zum Trocknen und Polieren der Oberfläche einsetzen. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß gereinigt wurde, bevor Sie es an einem trockenen Platz verstauen.
  • Page 31: Entsorgung

    Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen. HINWEIS! Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany (14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz)
  • Page 32 6. Cleaning and maintenance 6.1 Safety advice 6.2 Cleaning 58-59 6.3 Safety instructions for maintenance 7. Possible Malfunctions 8. Waste disposal Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax: +49 (0) 5258 971-120 - 31 -...
  • Page 33: General Information

    1. General information 1.1 Information about the instruction manual This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide. Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
  • Page 34: Liability And Warrantees

    1.3 Liability and Warrantees All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years. The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors.
  • Page 35: Safety

    2. Safety This section provides an overview of all important safety aspects. In addition every chapter provides precise safety advice for the prevention of dangers which are highlighted by the use of the above mentioned symbols. Furthermore, attention should be paid to all pictograms, markers and labels on the device, which must be kept in a permanent state of legibility.
  • Page 36: Intended Use

    CAUTION! The device is not intended for use by individuals (including children) with physical or mental disabilities, insufficient experience, and/or insufficient knowledge unless such persons are under the care of a person responsible for their safety or have received instructions regarding appropriate use of the device. Children should be observed to ensure that they are not playing with the device.
  • Page 37: Delivery Check

    3. Transport, packaging and storage 3.1 Delivery check Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only. Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages can only be asserted within the effective period for complaints.
  • Page 38: Technical Data

    4. Technical data 4.1 Technical specification Microwave oven Name with convection cooking and grill 610.835 Article no.: Construction and cooking chamber: Stainless steel Microwave power output: 900 W Power consumption: convection: 1950 W; grill: 1000 W Power levels: Digital timer: to 95 minutes Int.: W 340 x D 344 x H 220 mm...
  • Page 39 Control panel A - display B - function pad Microwave Grill Timer Microwave + convection Convection Microwave + Grill Timer / weight Stop / Reset C – Time / Menu dial Start - 38 -...
  • Page 40: Installation And Operation

    5. Installation and operation 5.1 Safety instructions WARNING! Electrical hazard! The device must only be connected to a properly installed single socket with protective contact. Never yank cord to disconnect from outlet. Cable must not touch any hot parts. • See that the cable does not touch any heat sources or sharp edges.
  • Page 41 • Do not turn the microwave oven on when the door is open, as an excess of damaging electromagnetic waves may be emitted by the device. Never change the safety locks! WARNING! Danger of burns! When in use, certain elements of the device are very hot. To avoid burns, do not touch the device! •...
  • Page 42: Installation And Connection

    • Do not use metallic pots, pans or covers. Metal may lead to sparks in the cooking chamber. Use only dishes resistant to high temperatures, designed for use in microwave ovens (see sec. 5.4). Risk of fire! • During the heating of liquids in the microwave oven it is possible that the liquid may reach boiling temperature without externally visible bubbling.
  • Page 43: Guidelines For Cooking With The Microwave Oven

    5.3 Guidelines for cooking with the microwave oven Instead of traditional heat sources, a microwave oven applies an electron lamp which emits electromagnetic waves. These waves, like radio waves, are invisible but their effects can be observed. Such waves can pass through materials such as glass, porcelain, artificial materials and paper.
  • Page 44: Operating

    6. Wide, flat containers are best suited to use in the microwave oven as compared to narrow and tall ones. Food products cook evenly in flat dishes. 7. To avoid food from baking onto the edge of dishes, you may cover the edges with thin strips of aluminum foil.
  • Page 45 General tips for use ④ • Place the rotating tray elements into the depression at the bottom of the cooking ⑧ chamber. • Place the rotating tray with the grooved ④ ⑧ side at the bottom, on the bottom of the cooking chamber, and turn until the plate ⑤...
  • Page 46 CAUTION! If the device is set to a high power level, keep it under constant observation! In the event of strange noises, food products swelling, or liquids churning, reduce the power level! Settings • When changing settings, rapidly press the buttons two times. If this is not done, the device will automatically interrupt the setting process.
  • Page 47 Setting clock Press and hold for a min. 3 seconds the button marked . The display will read „12H“. Turn the Time / Menu dial until the proper hour is displayed. To confirm, press Turn the Time / Menu dial until the proper minutes are displayed. To confirm, press NOTE! While cooking, the current time can be checked by pressing...
  • Page 48 Power (%) – display reading in Relative power level Press parentheses 4 times 70 % (P-70) medium high 5 times 60 % (P-60) 6 times 50 % (P-50) medium 7 times 40 % (P-40) 8 times 30 % (P-30) medium low/defrost 9 times 20 % (P-20) 10 times...
  • Page 49 Setting the time • To use the time function, press and use the Time / Menu dial to set the desired time. This function is available in Standby mode and in microwave cooking mode. Example: If you wish to set the timer for 5 minutes, proceed as follows: Press 1 time.
  • Page 50 Convection cooking • When the convection cooking function is activated, hot air is circulated inside the device, which quickly and evenly browns food products and makes them crispy. The device can be set to ten different cooking temperatures and cooking time up to 9 hours and 30 minutes.
  • Page 51 Example: If you wish to cook at 180° C for 40 minutes, procee d as follows: Press 3 times. Turn the Time / Menu dial until the display shows the desired cooking time (H:40). Press Start Remember: • The maximum cooking time is 9 hours and 30 minutes. After cooking is finished, an audible signal will be made and repeated 4 times, and the display will read „END“.
  • Page 52 Microwave + Grill • The combination of microwave and grill allows you to both cook and crispen the exterior of the food product. Cooking time is also shortened. • This function is ideal for casseroles, meat, poultry, baked potatoes and toasts. •...
  • Page 53 Combination 2 55 % microwave cooking, 45 % grilling: For puddings, omelets, baked potatoes and poultry. Example: If you wish to select combination 2 for 12 minutes, proceed as follows: Press Stop/Reset Press 2 times. Turn the Time / Menu dial until the display shows the desired time (12:00). Press Start Microwave + convection •...
  • Page 54 Example: If you wish to bake a cake (baking time - 26 minutes) using COMB3. Press 3 times. Turn the Time / Menu until the desired cooking time is displayed. Press Start Important information: • The maximum cooking time is 9 hours and 30 minutes. After cooking is finished, an audible signal will be made and repeated 4 times, and the display will read „END“.
  • Page 55 • Defrost a product packed in a plastic container until it is possible to remove it from the container, then place it on a dish that is designed for use in a microwave oven. • The maximum defrosting time is 45 minutes. After the set time has expired, a signal will sound 4 times and the display will read „END“.
  • Page 56 Sequential cooking The device allows you to select up to three programs to operate in sequence. DEFROSTING should be selected before cooking. If you wish to select the cooking program displayed below, the device must be programmed in the following order: Defrosting Microwave cooking Convection cooking (without pre-heating)
  • Page 57 Code for food Press product Potatoes A-01 1 time 2 times 3 times (230g) Beverages A-02 (200ml 1 time 2 times 3 times portion) Popcorn A-03 Pre-programmed cooking time is displayed (99g) 1 time 2 times 3 times 4 times 5 times 6 times 7 times...
  • Page 58 Remaining functions 1. CHILD SAFETY BLOCK The child safety block makes it impossible for young children to operate the device. Activating the child safety block: • Press and hold for 3 seconds the button marked Stop/Reset . A signal will sound and the control light will come on.
  • Page 59: Cleaning And Maintenance

    6. Cleaning and maintenance 6.1 Safety advice o Before beginning with repair or cleaning works make sure the device has been disconnected from power socket (pull the power plug!!!) and has cooled down. o Do not use any acid agents and make sure no water ingresses the device. o To protect yourself from electric shock, never immerse the device, its cables and the plug in water or other liquids.
  • Page 60: Safety Instructions For Maintenance

    When washing use only soft cloths, never scouring pads which may damage the surface of the device. After washing the device, wipe its surface dry and polish with a soft, dry cloth. Make sure the device has been cleaned and dried properly for further usage. 6.3 Safety instructions for maintenance o Check the mains connection cable for damage from time to time.
  • Page 61: Waste Disposal

    NOTE! For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax:...
  • Page 62 6.1 Consignes de sécurité 6.2 Nettoyage 88-89 6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance 7. Anomalies de fonctionnement 8. Elimination des éléments usés Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 63: Informations Concernant La Notice D´utilisation

    1. Généralités 1.1 Informations concernant la notice d´utilisation La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre et correcte de l´appareil.
  • Page 64: Responsabilité Et Garantie

    1.3 Responsabilité et garantie Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années.
  • Page 65: Sécurité

    2. Sécurité Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects importants de la sécurité. De plus, des consignes concrètes de sécurité visant à écarter les dangers sont mentionnées dans les chapitres individuels et caractérisées par des symboles. Veiller en outre à...
  • Page 66: Utilisation Conforme

    ATTENTION ! L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux moyens physiques, sensoriels ou intellectuels limités, ou sans expérience suffisante et/ou sans connaissances suffisantes, à moins que ces personnes se trouvent sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles obtiennent de cette personne les indications pour utiliser l’appareil.
  • Page 67: Transport, Emballage Et Stockage

    3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur.
  • Page 68: Caractéristiques Techniques

    4. Caractéristiques techniques 4.1 Indications techniques Four à micro-ondes à convection et avec gril 610.835 No de l'article: Boîtier et chambre de cuisson: acier inoxydable Puissance micro-ondes: 900 W Puissance: Convection: 1950 W; gril: 1000 W Niveaux de puissance: Minuterie digitale: jusqu'à...
  • Page 69 Panneau de commande A - Affichage à cristaux liquides B - Touches de fonctions Micro-ondes Gril Temps Micro-ondes + convection Convection Micro-ondes + gril Horloge / balance Stop / Reset C – Molette Time / Menu Start - 68 -...
  • Page 70: Installation Et Utilisation

    5. Installation et utilisation 5.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique ! L’appareil ne peut être branché qu’à une prise monophasée conforme avec système de protection. Ne jamais retirer la fiche de la prise en tirant sur le câble. Le câble d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec des pièces chaudes.
  • Page 71 • Ne pas allumer le four à micro-ondes lorsque la porte est ouverte car cela peut causer une radiation excessive et nuisible d'ondes électromagnétiques. Ne jamais modifier les verrous de sécurité! AVERTISSEMENT! Risques de brûlures! Lors du fonctionnement de l'appareil, certains de ses éléments s'échauffent fortement.
  • Page 72: Installation Et Branchement

    • Ne pas utiliser de casseroles, de poëles ou de couvercles en métal. Cela peut provoquer des étincelles dans la chambre de cuisson. N'utiliser que des récipients résistants aux fortes températures, adaptés aux fours à micro-ondes (voir chapitre 5.4). Risques d'incendie! •...
  • Page 73: Règles De Cuisson Dans Un Four À Micro-Ondes

    5.3 Règles de cuisson dans un four à micro-ondes Au lieu d'utiliser une source de chaleur conventionnelle, le four à micro-ondes est composé d'une lampe à électrons émettant des ondes électromagnétiques. Ces ondes, tout comme des ondes radio sont invisibles et seules peuvent être observées les conséquences de leur action.
  • Page 74: Utilisation

    6. Les récipients plats et larges sont plus adaptés à la cuisson au four à micro-ondes que les récipients étroits et hauts. Dans ces premiers, les aliments cuisent plus rapidement et uniformément. 7. Afin d'éviter l'ébullition des aliments aux bords du récipient, il est possible d'y placer une fine couche de feuille en aluminium.
  • Page 75 Indications générales sur l'utilisation de l'appareil ④ • Placer l'anneau tournant dans le ⑧ renfoncement prévu à cet effet au fond de la chambre de cuisson ⑧ • Placer le plateau tournant avec les ④ cannelures vers le bas et le faire pivoter ⑤...
  • Page 76 ATTENTION! Si l'appareil est réglé au niveau de puissance maximum, surveiller la cuisson en permanence! En cas d'observation de bruits suspects, d'aliments qui gonflent ou de liquides qui moussent, diminuer le niveau de puissance! Introduction des données • Avant tout réglage des données de cuisson, appuyer 2 fois rapidement sur la touche. Dans le cas contraire, l'appareil interrompt immédiatement le processus d'introduction des données.
  • Page 77 Réglage de l'horloge Appuyer minimum 3 secondes sur la touche . L'inscription „12H“ s'affiche. Tourner la molette Time / Menu jusqu'à ce que l'heure exacte s'affiche. Confirmer en appuyant sur la touche Tourner la molette Time / Menu jusqu'à ce que les minutes exactes s'affichent. Confirmer en appuyant sur la touche INDICATION! Il est possible de vérifier l'heure durant la cuisson en appuyant sur la touche...
  • Page 78 Puissance env. (%), Appuyer sur la Niveau de puissance entre parenthèses le communiqué correspondant touche s'affichant sur l'écran 4 fois 70 % (P-70) moyen / haut 5 fois 60 % (P-60) 6 fois 50 % (P-50) moyen 7 fois 40 % (P-40) moyen / bas / 8 fois 30 % (P-30)
  • Page 79 Réglage du temps • Afin d'activer la fonction temps, appuyer sur la touche et régler le temps désiré à l'aide de la molette Time / Menu. Cette fonction est disponible en mode Standby et en mode de cuisson micro-ondes. Exemple: Si vous désirez régler le temps de cuisson à...
  • Page 80 Informations importantes: • La puissance du gril est réglée en usine au plus haut niveau. Le temps maximal de cuisson au gril est de 95 minutes. Fonction convection • Durant la cuisson avec fonction convection, de l'air chaud circule à l'intérieur de l'appareil afin que les aliments chauffent rapidement, de manière uniforme et qu'ils soient croustillants.
  • Page 81 Exemple: Si vous désirez cuire des aliments à une température de 180° C durant 40 minutes, introduire les commandes suivantes sur le panneau de commande: Appuyer 3 fois sur la touche Tourner la molette Time / Menu jusqu'à ce que le temps de cuisson s'affiche sur l'écran (H :40).
  • Page 82 Micro-onde + gril • Dans ce mode de fonctionnement combiné (micro-ondes et gril) il est possible de cuire et d'obtenir simultanément une peau dorée et croustillante. De cette manière, le temps de préparation des aliments est raccourci. • Cette fonction est particulièrement adaptée pour préparer des gratins, de la viande, de la volaille, des pommes de terre gratinées ou des toasts.
  • Page 83 Combinaison 2 55 % du temps de cuisson avec les micro-ondes, 45% du temps avec la fonction gril: Pour les puddings, les omelettes, les pommes de terres sautées et la volaille. Exemple: Si vous désirez régler le temps de cuisson à 12 minutes pour la combinaison 2: Appuyer sur la touche Stop/Reset Appuyer sur la touche 2 fois.
  • Page 84 Exemple: Si vous désirez cuire un gâteau (temps de cuisson de 26 minutes) avec la fonction COMB3. Appuyer sur la touche 3 fois. Tourner la molette Time / Menu jusqu'à ce que le temps de cuisson désiré s'affiche sur l'écran. Appuyer sur la touche Start Informations importantes: •...
  • Page 85 • Déballer et poser le produit sur le plateau avant de le décongeler. • Décongeler un produit emballé dans un récipient en plastique jusqu'à pouvoir le retirer du récipient et le poser ensuite sur une assiette ou un autre récipient convenant à...
  • Page 86 Cuisson à plusieurs niveaux L'appareil permet de choisir jusqu'à trois programmes qui fonctionneront l'un après l'autre. Régler la DECONGELATION avant la cuisson. Si vous désirez régler le programme ci-dessous, programmer l'appareil dans l'ordre suivant: Décongélation Cuisson à l'aide des micro-ondes Cuisson à...
  • Page 87 Code du produit Appuyer sur la touche alimentaire Pommes de A-01 1 fois fois 3 fois terre (pour 230g) Boissons A-02 (portion de 1 fois 2 fois 3 fois 200ml) A-03 Popcorn (99g) Le temps de cuisson pré-programmé est affiché 1 fois 2 fois 3 fois...
  • Page 88 Autres fonctions 1. BLOCAGE PARENTAL Le blocage parental empêche l'utilisation de l'appareil par de jeunes enfants. Activation du blocage parental: • Appuyer 3 secondes sur la touche Stop/Reset , un signal sonore retentit et le témoin s'allume. Aucune touche ne peut être activée lorsque le blocage est en fonction.
  • Page 89: Nettoyage Et Maintenance

    6. Nettoyage et maintenance 6.1 Consignes de sécurité Avant de nettoyer et de réparer de l'appareil, débrancher celui-ci en retirant la fiche de la prise de courant et laisser refroidir l´appareil. Ne pas utiliser de détergents caustiques et veiller à ce que l’eau ne pénètre pas à l'intérieur de l'appareil.
  • Page 90: Consignes De Sécurité Relatives À La Maintenance

    N'utiliser que des lavettes souples pour le nettoyage de l'appareil. Ne jamais utiliser d'éponges à gratter qui pourraient en rayer les surfaces. Après le nettoyage de l'appareil, en essuyer les surfaces et les polir à l'aide d'un chiffon souple et sec. Assurez-vous que l’appareil a été...
  • Page 91: Elimination Des Éléments Usés

    REMARQUE ! Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 92 5.5 Bediening 193-207 6. Reiniging en onderhoud 6.1 Veiligheidsvoorschriften 6.2 Reiniging 208-209 6.3 Veiligheidsvoorschriften voor onderhoud 7. Mogelijke storingen 8. Verwijderen Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120 - 181 -...
  • Page 93: Algemeen

    1. Algemeen 1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het inachtnemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
  • Page 94: Aansprakelijkheid En Vrijwaring

    1.3 Aansprakelijkheid en vrijwaring Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring. Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling.
  • Page 95: Veiligheid

    2. Veiligheid In dit gedeelte wordt een overzicht gegeven van alle belangrijke veiligheidsaspecten. Bovendien zijn er in de onderstaande hoofdstukken concrete veiligheidsvoorschriften opgenomen (aangeduid met symbolen) om risico’s te voorkomen. Daarom moeten de op het apparaat aangebrachte pictogrammen, tekens en opschriften in acht genomen worden en steeds goed leesbaar gehouden.
  • Page 96: Reglementair Gebruik

    OPLETTEN! Het toestel is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een fysieke, sensorische of geestelijke handicap en/of met onvoldoende ervaring en/of onvoldoende kennis, tenzij deze personen onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon voldoende uitleg hebben gekregen betreffende het gebruik maken van het apparaat.
  • Page 97: Transport, Verpakking En Bewaring

    3. Transport, verpakking en bewaring 3.1 Controle bij aflevering ALs het apparaat afgeleverd is, onmiddelijk controleren of het compleet en zonder transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen. De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier.
  • Page 98 4. Specificaties 4.1 Technische Gegevens Naam Magnetron met heteluchtoven en grill 610.835 Artikelnr.: Behuizing en interieur: roestvrij staal Vermogen magnetron: 900 W Opgenomen vermogen: hetelucht: 1950 W; grill: 1000 W Vermogensniveaus: Digitale klok: tot 95 minuten interieur: B 340 x D 344 x H 220 mm...
  • Page 99 Bedieningspaneel A - Display B - Functietoetsen Magnetron Grill Tijd Magnetron + hete lucht Hete lucht Magnetron + Grill Klok/gewicht Stop/Reset C - Tiid/Menu - draaiknop Start - 188 -...
  • Page 100: Installatie En Bediening

    5. Installatie en bediening 5.1 Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Gevaar door elektrische stroom! Het apparaat mag uitsluitend aangesloten worden op correct geïnstalleerde, enkelvoudige geaarde stekkers. De stekker niet aan de kabel uit het stopcontact trekken. De kabel mag niet met hete onderdelen in aanraking komen. •...
  • Page 101 • Schakel de magnetron niet in als de deur nog open staat, anders kan er overmatige en schadelijke elektromagnetische straling ontstaan. Vervang nooit de veiligheidssluitingen! WAARSCHUWING! Gevaar voor verbranding! Sommige elementen van het apparaat worden tijdens het gebruik erg heet. Om verbranding te voorkomen het apparaat niet aanraken! •...
  • Page 102: Installatie En Aansluiting

    • Gebruik geen pannen, koekenpannen en deksels van metaal. Metaal kan leiden tot vonken in de ovenruimte. Gebruik utsluitend vaatwerk van materiaal dat bestand is tegen hoge temperaturen en geschikt voor gebruik in de magnetron (zie hoofdstuk 5.4). Brandgevaar! • Tijdens het verwarmen van dranken in de magnetron kan zg.
  • Page 103: Principes Van Het Koken Met Een Magnetron

    5.3 Principes van het koken met een magnetron In plaats van een traditionele warmtebron wordt in een magnetron een elektronenbuis toegepast die elektromagnetische golven uitzendt. Deze golven zijn, net als radiogolven, onzichtbaar. Alleen de gevolgen van hun werking zijn zichtbaar. De golven kunnen door materialen als glas, porselein, kunststof en papier dringen.
  • Page 104: Bediening

    6. Een platte, brede container is geschikter voor het gebruik in de magnetron dan een smalle, hoge container. In platte schalen worden de gerechten gelijkmatiger gaar. 7. Om te voorkomen dat het gerecht aan de rand van de schaal te snel gaar wordt, kunt u dunne stroken aluminiumfolie aanbrengen op de rand van de schaal.
  • Page 105 Algemene aanwijzingen voor de bediening ④ • Plaats de rollenring in de geul in de bodem ⑧ van de ovenruimte. ⑧ • Plaats het draaiplateau met de gerimpelde ④ kans naar beneden, op de bodem van de oven- ruimte en draai hem tot het moment dat hij in de ⑤...
  • Page 106 OPLETTEN! Houd het apparaat goed in de gaten als het is ingesteld op het hoogste vermogensniveau! Bij ongewone geluiden, gerechten die opzwellen of overlopende vloeistoffen een lager vermogen instellen! Invoeren van gegevens • Druk bij het invoeren van gegevens de knop tweemaal snel in. Bij langere pauzes breekt het apparaat het invoerproces automatisch af.
  • Page 107 Instelling van de klok Druk de knop minimaal 3 seconden in. „12H“ verschijnt. Draai de Time/Menu-knop totdat het juiste uur verschijnt. Druk ter bevestiging op de knop Draai Time/Menu-knop totdat het juiste aantal minuten verschijnt. Druk ter bevestiging op de knop AANWIJZING! Tijdens het koken kunt u kijken hoe laat het is, door op de knop te drukken.
  • Page 108 Vermogen ca. (%) Overeenkomstig De knop tussen haakjes de boodschap op vermogensniveau indrukken het display 4 maal 70 % (P-70) middelhoog 5 maal 60 % (P-60) 6 maal 50 % (P-50) middel 7 maal 40 % (P-40) 8 maal 30 % (P-30) middellaag/ontdooien 9 maal 20 % (P-20)
  • Page 109 Instelling van de tijd • Om gebruik te maken van de timerfunctie, drukt u op de knop en stelt u met de knop Time/Menu de gewenste tijd in. Deze functie is alleen beschikbaar in de Standby- modus en bij het koken met de magnetron Voorbeeld: Ervan uitgaande dat u de timer wilt instellen op 5 minuten dan moet u op het bedieningspaneel de volgende commando’s intoetsen resp.
  • Page 110 Belangrijke informatie: • Het grillvermogen is fabrieksmatig op de hoogste stand ingesteld. De maximale grilltijd bedraagt 95 minuten. Heteluchtfunctie • Tijdens het koken met de heteluchtfunctie circuleert hete lucht in het apparaat, zodat het gerecht snel en gelijkmatig bruint en een knapperig korstje krijgt. Het apparaat kan bij tien verschillende kooktemperaturen ingesteld worden op kooktijden tot 9 uur en 30 minuten.
  • Page 111 Voorbeeld: Als u een gerecht wilt klaarmaken bij een temperatuur van 180 ° C gedurende 40 minuten, dan voert u op het bedieningspaneel de volgende instellingen in: Druk driemaal op de knop Draai aan de Time/Menu-knop totdat op het display de gewenste tijd verschijnt (H:40).
  • Page 112 Magnetron + Grill • Bij de combinatie magnetron en grill kunt u het gerecht tegelijkertijd garen en een knapperig korstje laten krijgen. Hierdoor wordt de bereidingstijd verkort. • Deze functie is in het bijzonder geschikt voor de bereiding van ovenschotels, vlees, gevogelte, gebakken aardappelen, tosti’s.
  • Page 113 Combinatie 2 55% van de tijd voor het koken met de magnetron, 45%van de tijd voor het grillen: voor pudding, omeletten, gebakken aardappelen en gevogelte. Voorbeeld: Als u voor combinatie 2 een kooktijd van 12 minuten in wilt stellen, doorloopt u de volgende stappen: Druk op de knop Stop/Reset Druk tweemaal op de knop...
  • Page 114 Voorbeeld: U wilt een taart bakken (baktijd – 26 minuten) met de functie COMB3. Druk driemaal op de knop Draai aan de Time/Menu-knop totdat op het display de gewenste tijd verschijnt (26:00). Druk op de knop Start Belangrijke informatie: • De maximale kooktijd bedraagt 9 uur, 30 minuten.
  • Page 115 • Verwijder alle verpakking van het gerecht en leg het op een bord. • Ontdooi producten die zijn verpakt in plastic containers totdat u het product uit de plastic container kunt halen. Doe het vervolgens in een container die geschikt is voor de magnetron.
  • Page 116 Meertraps-bereiding Het apparaat biedt de mogelijkheid om tot drie programma’s te kiezen die na elkaar uitgevoerd zullen worden. ONTDOOIEN kan uiteraard slechts vóór het koken worden gekozen. Als u het programma dat hieronder staat weergegeven wilt uitvoeren, dan dient u het apparaat in de volgende volgorde te programmeren: Ontdooien Koken met de magnetron...
  • Page 117 Levensmiddelcode De knop indrukken Aard- A-01 1 maal 2 maal 3 maal appelen (per 230g) Dranken A-02 (portie van 1 maal 2 maal 3 maal 200ml) Popcorn A-03 De voorgeprogrammeerde kooktijd wordt getoond (99g) 1 maal 2 maal 3 maal 4 maal 5 maal 6 maal...
  • Page 118 Overige functies 1. KINDERSLOT Het kinderslot voorkomt dat kleine kinderen het apparaat bedienen. Activeren van het kinderslot: • Druk gedurende 3 seconden op de knop Stop/Reset , er klinkt een pieptoon en het controlelampje gaat branden. In vergrendelde toestand kan geen enkele toets bediend worden.
  • Page 119: Reiniging En Onderhoud

    6. Reiniging en onderhoud 6.1 Veiligheidsvoorschriften Zowel voor reiniging als voor reparatie de stekker van het apparaat uit het stopcontact halen en het apparaat laten afkoelen. Gebruik geen bijtende reinigingsmiddelen en zorg ervoor, dat er geen water in het apparaat komt. Het is niet toegestaan het apparaat, de kabel of de stekker in water of een andere vloeistof onder te dompelen, om elektrische schokken te vermijden.
  • Page 120: Veiligheidsvoorschriften Voor Onderhoud

    Gebruik voor het schoonmaken uitsluitend een zacht doekje, nooit ruwe reinigers die krassen op het oppervlak kunnen veroorzaken. Droog het apparaat na het schoonmaken af en polijst de oppervlakte met een zacht, droog doekje. Controleer of het apparaat nauwkeurig is schoongemaakt. 6.3 Veiligheidsvoorschriften voor onderhoud o Regelmatig dient gecontroleerd te worden of de voedingskabel niet beschadigd is.
  • Page 121: Verwijderen

    Het apparaat uit het stopcontact halen en de aansluitkabel uit het apparaat verwijderen. AANWIJZING! Bij de verwijdering van het apparaat dient u de in uw land geldende voorschriften in acht te nemen. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
  • Page 122 6. Czyszczenie i konserwacja 6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 6.2 Czyszczenie 328-329 6.3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas konserwacji 7. Możliwe usterki 8. Utylizacja Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120 - 301 -...
  • Page 123: Informacje Ogólne

    1. Informacje ogólne 1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem. Ponadto należy przestrzegać...
  • Page 124: Odpowiedzialność Producenta I Gwarancja

    1.3 Odpowiedzialność producenta i gwarancja Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć...
  • Page 125: Bezpieczeństwo

    2. Bezpieczeństwo Niniejszy rozdział zawiera zarys informacji, dotyczących wszystkich istotnych aspektów związanych z bezpieczeństwem. Ponadto poszczególne rozdziały zawierają konkretne wskazówki (oznaczone symbolami), dotyczące bezpieczeństwa i mające zapobiegać powstawaniu zagrożeń. Należy także przestrzegać informacji z piktogramów, tabliczek oraz napisów umieszczonych na urządzeniu i zadbać o to, aby były one czytelne. Przestrzeganie wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa gwarantuje optymalną...
  • Page 126: Użytkowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    OSTRZEŻENIE! Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym także dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub z niedostatecznym doświadczeniem i/lub niedostateczną wiedzą, chyba że osoby te znajdują się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki, jak należy używać...
  • Page 127: Transport, Opakowanie I Magazynowanie

    3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Kontrola dostawy Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora.
  • Page 128: Parametry Techniczne

    4. Parametry techniczne 4.1 Dane techniczne Kuchenka mikrofalowa Nazwa z konwekcją i z grillem 610.835 Nr artykułu: Obudowa i komora gotująca: stal nierdzewna Moc kuchenki: 900 W Pobor mocy: konwekcji: 1950 W; grilla: 1000 W Stopnie mocy: Timer cyfrowy: do 95 minut wewn: szer.
  • Page 129 Bedienblende A - Wyświetlacz ciekło- krystaliczny B - klawisze funkcyjne Mikrofale Grill Czas Mikrofale + konwekcja Konwekcja Mikrofale + Grill Zegar / waga Stop / Reset C – Pokrętło Time / Menu Start - 308 -...
  • Page 130: Instalacja I Obsługa Urządzenia

    5. Instalacja i obsługa urządzenia 5.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie prądem elektrycznym! Urządzenie może pracować tylko podłączone do prawidłowo zainstalowanego gniazda pojedynczego z uziemieniem. Wtyczki urządzenia nie wolno wyjmować z gniazdka, ciągnąc za przewód. Przewód nie może dotykać gorących przedmiotów. •...
  • Page 131 • Nie należy włączać kuchenki mikrofalowej przy otwartych drzwiczkach, ponieważ może wówczas dojść do nadmiernego i szkodliwego napromieniowania falami elektromagnetycznymi. Nigdy nie zmieniać zamków zabezpieczających! UWAGA! Niebezpieczeństwo poparzenia! Podczas użytkowania urządzenia niektóre jego części są bardzo gorące. Aby uniknąć poparzeń, nie należy dotykać urządzenia! •...
  • Page 132 temperaturę, przystosowanego do używania w kuchenkach mikrofalowych (zob. rozdział 5.4). Niebezpieczeństwo pożaru! • Podczas podgrzewania napojów w kuchence mikrofalowej może dojść do tzw. „zahamowania wrzenia”. Płyn uzyskuje wówczas temperaturę wrzenia, bez zewnętrznie zauważalnego gotowania. Z tego powodu należy bardzo ostrożnie obchodzić się z pojemnikiem.
  • Page 133: Zasady Gotowania Przy Użyciu Mikrofali

    5.3 Zasady gotowania przy użyciu mikrofali Zamiast tradycyjnego źródła ciepła w kuchence mikrofalowej zastosowana jest elektronowa lampa nadawcza fal elektromagnetycznych. Fale te, tak jak fale radiowe, są niewidzialne, można zaobserwować jedynie skutek ich działania. Fale mogą przenikać przez takie materiały jak szkło, porcelana, tworzywo sztuczne i papier. Ponieważ materiały te nie zawierają...
  • Page 134: Obsługa

    6. Płaskie, szerokie naczynia bardziej nadają się do zastosowania w kuchence mikrofalowej niż naczynia wąskie i wysokie. W naczyniach płaskich potrawa gotuje się równomiernie. 7. Aby uniknąć zagotowania się potrawy na brzegu naczynia, można wyłożyć krawędzie naczynia cienkimi paskami z folii aluminiowej. Nie używać zbyt dużej ilości folii aluminiowej i utrzymać...
  • Page 135 Ogólne wskazówki dotyczące obsługi ④ • Umieścić zespół pierścienia obrotowego ⑧ we wgłębieniu dna komory gotującej. ⑧ • Ustawić talerz obrotowy żłobkowaną ④ stroną w dół, na dnie komory gotującej i obrócić go do momentu, aż talerz zazębi ⑤ ⑤ się...
  • Page 136 OSTRZEŻENIE! Jeżeli urządzenie ustawione jest na wysoki stopień mocy, stale obserwować urządzenie! W przypadku dziwnych dźwięków, potraw, które pęcznieją lub płynów, które kipią, ustawić niższą moc! Wprowadzanie danych • Przy wprowadzaniu danych przyciski nacisnąć szybko dwa razy. W przypadku dłuższych przerw, urządzenie automatycznie przerywa proces wprowadzania danych. •...
  • Page 137 Ustawianie zegara Przez minimum 3 sekundy naciskać przycisk . Pojawi się „12H“. Pokrętło Time / Menu obracać do momentu, aż pojawi się prawidłowa godzina. Celem potwierdzenia nacisnąć przycisk Pokrętło Time / Menu obracać do momentu, aż pojawią się żądane minuty. Celem potwierdzenia nacisnąć...
  • Page 138 Moc ok. (%) Odpowiedni stopień Przycisk w nawiasie komunikat na mocy nacisnąć wyświetlaczu 4 razy 70 % (P-70) Średnio-wysoki 5 razy 60 % (P-60) 6 razy 50 % (P-50) średni 7 razy 40 % (P-40) Średnio-niski 8 razy 30 % (P-30) /rozmrażanie 9 razy 20 % (P-20)
  • Page 139 Ustawianie czasu • Aby móc korzystać z funkcji czasu, nacisnąć przycisk i pokrętłem Time / Menu ustawić żądany czas. Funkcja ta dostępna jest w trybie Standby i w trybie gotowania z zastosowaniem mikrofali. Przykład: Zakładając, że chcemy ustawić timer na 5 minut, musimy wpisać względnie ustawić następujące polecenia na panelu sterowania: Przycisk nacisnąć...
  • Page 140 Ważne informacje: • Fabrycznie moc grillowania ustawiona jest na najwyższy stopień. Maksymalny czas grillowania wynosi 95 minut. Funkcja konwekcji • W trakcie gotowania z użyciem funkcji konwekcji wewnątrz urządzenia krąży gorące powietrze, aby potrawa zarumieniła się szybko i równomiernie oraz była chrupiąca. Urządzenie można ustawić...
  • Page 141 Przykład: Jeżeli chcemy gotować potrawę w temperaturze 180° C przez 40 minut, musimy wykona ć na panelu sterowania następujące działania: Przycisk nacisnąć 3 razy. Pokrętło Time / Menu obracać tak długo, aż na wyświetlaczu pojawi się żądany czas gotowania (H:40). Nacisnąć...
  • Page 142 Mikrofale + Grill • W trybie pracy w kombinacji (mikrofala i grill) można jednocześnie gotować i uzyskać chrupiącą skórkę. W ten sposób skróceniu ulega czas przygotowania potrawy. • Funkcja ta nadaje się szczególnie do przygotowywania zapiekanek, mięsa, drobiu, zapiekanych ziemniaków, tostów. •...
  • Page 143 Kombinacja 2 55 % czasu gotowania z użyciem mikrofali, 45 % czasu grillowania: dla budyniów, omletów, pieczonych ziemniaków i drobiu. Przykład: Jeżeli dla kombinacji 2 chcemy ustawić czas gotowania - 12 minut, musimy wykonać następujące czynności: Nacisnąć przycisk Stop/Reset Przycisk nacisnąć...
  • Page 144 Przykład: Jeżeli chcemy upiec ciasto (czas pieczenia - 26 minut) z zastosowaniem funkcji COMB3. Nacisnąć przycisk 3 razy. Pokrętło Time / Menu obracać tak długo, aż na wyświetlaczu pojawi się żądany czas gotowania. Nacisnąć przycisk Start Ważne informacje: • Maksymalny czas gotowania wynosi 9 godzin 30 minut. Po upływie czasu gotowania rozlega się...
  • Page 145 • Przed rozmrożeniem produkt należy rozpakować i położyć na talerzu. • Produkt zapakowany w pojemnik plastikowy rozmrażać tak długo, aż będzie go można wyjąc z pojemnika, następnie przełożyć go do naczynia, które przeznaczone jest do użycia w kuchence mikrofalowej. • Maksymalny czas rozmrażania wynosi 45 minut.
  • Page 146 Gotowanie wielostopniowe W urządzeniu mamy możliwość wybrania do trzech programów, które będą działały jeden po drugim. ROZMRAŻANIE ustawiamy przed gotowaniem. Jeżeli chcemy ustawić podany poniżej program gotowania, musimy zaprogramować urządzenie w poniższej kolejności: Rozmrażanie Gotowanie z zastosowaniem mikrofali Gotowanie z zastosowaniem konwekcji (bez funkcji podgrzewania wstępnego) Pokrętło Time / Menu obracać...
  • Page 147 Kod produktu Przycisk nacisnąć spożywczego Ziemniaki A-01 1 raz 2 razy 3 razy (na 230g) Napoje A-02 (na porcję 1 raz 2 razy 3 razy 200ml) Popcorn A-03 Wyświetlany jest zaprogramowany wstępnie czas gotowania (99g) 1 raz 2 razy 3 razy 4 razy 5 razy 6 razy...
  • Page 148 Pozostałe funkcje 1. BLOKADA RODZICIELSKA Blokada rodzicielska uniemożliwia obsługiwanie urządzenia przez małe dzieci. Aktywowanie blokady rodzicielskiej: • Nacisnąć na 3 sekundy przycisk Stop/Reset , rozlega się sygnał dźwiękowy i włącza się lampka kontrolna. W stanie blokady nie można uruchomić żadnego przycisku.
  • Page 149: Czyszczenie I Konserwacja

    6. Czyszczenie i konserwacja 6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa o Przed czyszczeniem urządzenia lub rozpoczęciem prac naprawczych, urządzenie należy odłączyć od źródła zasilania (wyjąć wtyczkę z gniazdka) i odczekać, aż ostygnie. o Nie wolno stosować żadnych żrących detergentów i należy uważać, aby do urządzenia nie przedostała się...
  • Page 150: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Podczas Konserwacji

    o Do mycia używać wyłącznie miękkiej ściereczki, nigdy szorstkich zmywaków, które mogą porysować powierzchnię urządzenia. o Po umyciu urządzenia, wytrzeć jego powierzchnię do sucha i wypolerować miękką, suchą ściereczką. o Sprawdzić, czy urządzenie zostało dokładnie wyczyszczone. 6.3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas konserwacji o Co jakiś...
  • Page 151: Utylizacja

    W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilania i odciąć kabel zasilający. WSKAZÓWKA! Podczas utylizacji urządzenia należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub regionalnymi. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...

Table des Matières