Bartscher TOP POWER Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour TOP POWER:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

„TOP POWER"
610186
Bedienungsanleitung
Mikrowellengerät
D/A/CH
Seite 1 bis 20
Instruction manual
Microwave oven
GB/UK
from page 21 to 40
Mode d'emploi
Four à micro-ondes
F/B/CH
de page 41 à page 60
Gebruiksaanwijzing
Magnetron
NL/B
blz. 121 t/m 140
Instrukcja obsługi
Kuchenka mikrofalowa
PL
strony od 201 do 220
V1/1112

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bartscher TOP POWER

  • Page 1 „TOP POWER“ 610186 Bedienungsanleitung Mikrowellengerät D/A/CH Seite 1 bis 20 Instruction manual Microwave oven GB/UK from page 21 to 40 Mode d’emploi Four à micro-ondes F/B/CH de page 41 à page 60 Gebruiksaanwijzing Magnetron NL/B blz. 121 t/m 140 Instrukcja obsługi...
  • Page 2: Table Des Matières

    6.1 Sicherheitshinweise ..................... 18 6.2 Reinigung ......................18 6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung ................ 19 7. Mögliche Funktionsstörungen ................19 8. Entsorgung ......................20 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971- 120 (14ct/Min.
  • Page 3: Allgemeines

    1. Allgemeines 1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät. Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
  • Page 4: Haftung Und Gewährleistung

    1.3 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Bedienungsanleitung.
  • Page 5: Sicherheit

    2. Sicherheit Dieser Abschnitt bietet einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte. Zusätzlich sind in den einzelnen Kapiteln konkrete Sicherheitshinweise zur Abwendung von Gefahren gegeben und mit Symbolen gekennzeichnet. Darüber hinaus sind am Gerät befindliche Piktogramme, Schilder und Beschriftungen zu beachten und in ständig lesbarem Zustand zu halten.
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ACHTUNG! o Dieses Gerät ist nicht bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für die Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Page 7: Transport, Verpackung Und Lagerung

    3. Transport, Verpackung und Lagerung 3.1 Transportinspektion Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten. Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
  • Page 8: Technische Daten

    4. Technische Daten 4.1 Baugruppenübersicht ⑤ ⑥ ③ ⑦ ② ⑧ ④ ① ① Sicherheitsschließsystem ② Glastür ③ Türgriff ④ Garraumboden ⑤ Keramik-Einlegeboden ⑥ Bedienblende ⑦ Gehäuse ⑧ Lüftungsöffnungen - 7 -...
  • Page 9: Technische Angaben

    4.2 Technische Angaben Bezeichnung Mikrowellengerät „TOP POWER“ 610186 Artikel-Nr.: Ausführung: Gehäuse: Edelstahl; Garraum: Edelstahl; Boden: Keramik Mikrowellenleistung: 1800 W / 2 Magnetrons Fassungsvermögen: 30 Liter Leistungsstufen: Manuelle Zeitschaltuhr: bis 60 Minuten Anschlusswert: 230 V~ 50 Hz 2,9 kW außen: B 485 x T 650 x H 405 mm...
  • Page 10 • Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn es nicht korrekt funktioniert, beschädigt oder zu Boden gefallen ist. • Keine Zubehör- und Ersatzteile verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden. Diese könnten eine Gefahr für den Benutzer darstellen oder Schäden am Gerät verursachen und zu Personenschäden führen, zudem erlischt die Gewährleistung.
  • Page 11 • Beim Erwärmen oder Kochen von Speisen in brennbaren Materialien, wie Kunststoff- oder Papierbehältern, muss das Gerät wegen der Möglichkeit einer Erhitzung überwacht werden. WARNUNG! Verbrennungsgefahr! Wenn sich Materialien in der Mikrowelle entzünden, lassen Sie die Gerätetür geschlossen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker bzw. schalten Sie die Hauptsicherung aus.
  • Page 12: Aufstellen Und Anschließen

    • Einen Teelöffel (ausnahmsweise aus Metall) oder Glas-Stab in das Gefäß mit Flüssigkeit stellen und das Gefäß dann in die Mitte des Gerätebodens stellen. Rühren Sie vor dem Erhitzen und nach der halben Garzeit um. Nach dem Erhitzen kurz warten, die Flüssigkeit im Gefäß vorsichtig umrühren und aus dem Garraum nehmen.
  • Page 13: Grundlagen Des Mikrowellengarens

    5.3 Grundlagen des Mikrowellengarens An die Stelle einer herkömmlichen Wärmequelle tritt beim Mikrowellenherd eine Senderöhre für elektromagnetische Wellen. Diese Wellen sind wie Funkwellen unsichtbar und man kann nur ihre Wirkung erkennen. Sie können Materialien wie Glas, Porzellan, Kunststoff und Papier durchdringen. Da diese Stoffe kein Wasser, Fett oder Öl enthalten, werden sie nicht von den Mikrowellen erwärmt.
  • Page 14: Mikrowellengeeignetes Geschirr

    5.4 Mikrowellengeeignetes Geschirr Geschirr auf Eignung überprüfen. Test: Stellen Sie leeres Geschirr zusammen mit einem Glas Wasser (niemals Gerät leer bzw. mit leerem Behälter betreiben) in das Gerät und erhitzen es bei hoher Leistung für 60 Sekunden. Geeignetes Geschirr wird nur handwarm. Sollte es heiß...
  • Page 15: Bedienung

    5.5 Bedienung Bedienblende - Leistungsstufenregler Digitalanzeige Die verbleibende Garzeit wird angezeigt Multifunktionsregler Zeitdrehregler (0 – 60 Min.) START-/STOPP Schalter HINWEIS! Die richtige Einstellung zum Auftauen, Aufwärmen, Garen finden Sie als Packungs- angabe bei Tiefkühl- /Fertiggerichten oder in Mikrowellenkochbüchern. Aufwärmen und Garen •...
  • Page 16 • Beim Aufwärmen/Garen von mehreren Teilen/Stücken diese gleichmäßig auf dem Geschirr verteilen, so dass sie sich nicht berühren. • Glastür fest verschließen. • Wählen Sie ensprechend der Speise eine Leistungsstufe, indem Sie den Leistungs- stufenregler auf die gewünschte Position drehen. Folgende Leistungsstufen stehen zur Verfügung: Niedrig Auftauen...
  • Page 17 • Die von Ihnen eingestellte Garzeit und Leistungsstufe erscheinen in der Digital- anzeige. • Drücken Sie zum Starten den Multifunktionsregler. • Während des Betriebes wird in der Digitalanzeige die verbleibende Zeit angezeigt. Wenn die Garzeit beendet ist, ertönt ein Signal, das Mikrowellengerät schaltet automatisch ab.
  • Page 18 Garraumbeleuchtung • Die Garraumbeleuchtung schaltet automatisch ein, sobald das Mikrowellengerät gestartet wird. • Die Garraum-Beleuchtung erlischt, wenn das Mikrowellengerät sich abschaltet, die voreingestellte Zeit abgelaufen ist oder die Glastür geöffnet wird. Auftau-Techniken • Die Einstellung (AUFTAUEN) ihres Mikrowellengerätes ermöglicht ein einfaches Auftauen von gefrorenen Lebensmitteln.
  • Page 19: Reinigung Und Wartung

    Empfindliche Speisen Empfindliche Speisen wie Pasteten / Kuchen, Sahne, Käse oder Brot sollten nur teilweise aufgetaut werden, damit diese den Auftauvorgang bei Zimmertemperatur abschließen können. Dies verhindert, dass die Speisen außen zu heiß werden während das Innere noch gefroren ist. Standzeit Die Standzeit nach dem Auftauvorgang ist sehr wichtig, da dies die kontinuierliche Fortsetzung des Auftauvorgangs gewährleistet.
  • Page 20: Sicherheitshinweise Zur Wartung

    o Wischen Sie die Glastür, Glastürdichtungen und anliegende Teile mit einem feuchten Tuch ab, um jegliche Verunreinigungen zu entfernen. o Die Bedienblende Bedienfeld darf nicht nass werden. Reinigen Sie diese mit einem feuchten weichen Tuch. Lassen Sie dabei die Glastür geöffnet, um ein versehent- liches Einschalten zu vermeiden.
  • Page 21: Entsorgung

    Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen. HINWEIS! Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197...
  • Page 22 6. Cleaning and maintenance ..................38 6.1 Safety advice ....................... 38 6.2 Cleaning ......................38 6.3 Safety instructions for maintenance ..............39 7. Possible Malfunctions .................... 39 8. Waste disposal ......................40 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax:...
  • Page 23: General Information

    1. General information 1.1 Information about the instruction manual This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide. Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
  • Page 24: Liability And Warrantees

    1.3 Liability and Warrantees All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years. The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors.
  • Page 25: Safety

    2.Safety This section provides an overview of all important safety aspects. In addition every chapter provides precise safety advice for the prevention of dangers which are highlighted by the use of the above mentioned symbols. Furthermore, attention should be paid to all pictograms, markers and labels on the device, which must be kept in a permanent state of legibility.
  • Page 26: Intended Use

    CAUTION! o The device is not intended for use by individuals (including children) with physical or mental disabilities, insufficient experience, and/or insufficient knowledge unless such persons are under the care of a person responsible for their safety or have received instructions regarding appropriate use of the device.
  • Page 27: Transport, Packaging And Storage

    3. Transport, packaging and storage 3.1 Delivery check Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only. Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages can only be asserted within the effective period for complaints.
  • Page 28: Technical Data

    4. Technical data 4.1 Overview of parts ⑤ ⑥ ③ ⑦ ② ⑧ ④ ① ① Safe-shut system ② Glass-pane door ③ Door handle ④ Cooking chamber bottom ⑤ Ceramic shelf ⑥ Control panel ⑦ Housing ⑧ Ventilation ducts - 27 -...
  • Page 29: Technical Specification

    4.2 Technical specification Name Microwave oven "TOP POWER" 610186 Article no.: housing: stainless steel; cooking chamber: stainless steel; Construction: shelf: ceramic Oven power: 1800 W / 2 magnetrons Capacity: 30 litres Power levels: Manual timer: up to 60 minutes Power:...
  • Page 30 • Do not use the device in case it does not function properly, has been damaged or dropped. • Do not use any accessory or spare parts that have not been recommended by the manufacturer. These can be dangerous for the user or lead to damages of the device or personal injury, and further, the warranty expires.
  • Page 31 • When heating or cooking food products in containers from flammable materials such as plastic or paper, remain near the device as there is a risk of the device overheating. WARNING! Danger of burns! If objects in the device catch fire, leave the door closed, turn the device off and remove the plug from its socket OR flip the main circuit breaker switch.
  • Page 32: Installation And Connection

    • Place a spoon (non-metallic if possible) or glass stick into the cookware with liquid, then place the cookware at the bottom of the unit in the middle. Stir the liquid prior to heating and after half the heating time has elapsed. After heating: wait for a moment, carefully stir the liquid, then remove from the cooking chamber.
  • Page 33: Guidelines For Cooking With The Microwave Oven

    5.3 Guidelines for cooking with the microwave oven Instead of traditional heat sources, a microwave oven applies an electron lamp which emits electromagnetic waves. These waves, like radio waves, are invisible but their effects can be observed. Such waves can pass through materials such as glass, porcelain, artificial materials and paper.
  • Page 34: Suitable Dishes For Use In The Microwave Oven

    5.4 Suitable dishes for use in the microwave oven 1. Check that a dish is suitable to be used in a microwave oven. Test: place the empty dish together with a glass of water (never activate the device when empty or with only an empty container inside), then heat at the highest power level for 60 seconds.
  • Page 35: Operation

    5.5 Operation Control panel - Power level dial - Digital display Showing remaining cooking time - Multifunction dial - Cooking time regulator (0 – 60 min.) - ON / OFF NOTE! Information about proper settings for defrost, heating or cooking of food products can be found on their packaging or in microwave cookbooks.
  • Page 36 • When heating / cooking larger numbers of pieces of food, spread them evenly around the cookware so that they do not touch. • Close the glass-pane door. • Select the proper power level for the food to be cooked by setting the power level dial to the desired position.
  • Page 37 • The set cooking time and power level are shown on the digital display. • To activate the unit, press the multifunction dial. • When the unit is in use, the digital display will show the remaining cooking time. At the end, an alarm will sound and the microwave oven will turn off automatically.
  • Page 38 Cooking chamber lighting • The cooking chamber lighting comes on automatically when the microwave oven is activated. • The cooking chamber lighting turns off when the microwave oven goes off, the cooking time has expired or when the glass-pane door is opened. Defrost techniques •...
  • Page 39: Cleaning And Maintenance

    Delicate food products Delicate food products, such as some baked goods, sour cream, cheese or bread should only be partially defrosted in the microwave oven and then finished at room temperature. This will help you to avoid situations in which the outside of the food is hot while the inside is still frozen.
  • Page 40: Safety Instructions For Maintenance

    o To remove dirt, wash the door, door seals and surrounding elements with a moist cloth. Do not use aggressive cleaning substances. o Do not get the control panel wet. Wash the control panel with a moist, soft cloth. Do not close the door when washing the unit to avoid its accidental activation. o If condensation forms on the inside and outside of the door, remove it with a soft cloth.
  • Page 41: Waste Disposal

    NOTE! For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax:...
  • Page 42 6.1 Consignes de sécurité ..................58 6.2 Nettoyage ......................58 6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance ..........59 7. Anomalies de fonctionnement ................59 8. Elimination des éléments usés ................60 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
  • Page 43: Généralités

    1. Généralités 1.1 Informations concernant la notice d´utilisation La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre et correcte de l´appareil.
  • Page 44: Responsabilité Et Garantie

    1.3 Responsabilité et garantie Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années. Les traductions de la notice d´utilisation ont été...
  • Page 45: Sécurité

    2. Sécurité Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects importants de la sécurité. De plus, des consignes concrètes de sécurité visant à écarter les dangers sont mentionnées dans les chapitres individuels et caractérisées par des symboles. Veiller en outre à...
  • Page 46: Utilisation Conforme

    ATTENTION ! o L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux moyens physiques, sensoriels ou intellectuels limités, ou sans expérience suffisante et/ou sans connaissances suffisantes, à moins que ces personnes se trouvent sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles obtiennent de cette personne les indications pour utiliser l’appareil.
  • Page 47: Transport, Emballage Et Stockage

    3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur.
  • Page 48: Données Techniques

    4. Données techniques 4.1 Aperçu des composants ⑤ ⑥ ③ ⑦ ② ⑧ ④ ① ① Système de fermeture sécurisée ② Porte vitrée ③ Poignée de porte ④ Surface inférieure de l’enceinte de cuisson ⑤ Plateau en céramique ⑥ Panneau de commandes ⑦...
  • Page 49: Indications Techniques

    4.2 Indications techniques Four à micro-ondes « TOP POWER » 610186 N° d’article : Armature : inox ; enceinte de cuisson : inox ; Confection : plateau : céramique Puissance du four : 1800 W / 2 magnétrons Contenance :...
  • Page 50 • Ne pas utiliser l´appareil lorsque celui-ci ne fonctionne pas correctement, est endommagé ou tombé par terre. • N´utiliser aucun accessoire ou aucune pièce détachée non recommandés par le fabricant. Ceux-ci pourraient présenter un danger pour l´utilisateur ou endommager l´appareil et entraîner des dommages corporels, en plus la garantie expire. •...
  • Page 51 • Durant le réchauffement ou la cuisson d'aliments dans des récipients en matériaux inflammables comme p.ex. du papier ou du plastique, rester près de l'appareil car il existe un risque de surchauffe. AVERTISSEMENT! Risques de brûlures! Si les objets se trouvant dans le four s'enflamment, laisser la porte fermée, débrancher l'appareil et retirer la fiche de la prise de courant et si possible le fusible général.
  • Page 52: Installation Et Branchement

    • Pour chauffer un récipient contenant du liquide, insérer une cuillère (exceptionnelle- ment en métal) ou une baguette de verre dans le récipient, puis déposer le récipient au milieu de la surface inférieure du four. Mélanger le liquide avant de le réchauffer et à...
  • Page 53: Règles De Cuisson Dans Un Four À Micro-Ondes

    5.3 Règles de cuisson dans un four à micro-ondes Au lieu d'utiliser une source de chaleur conventionnelle, le four à micro-ondes est composé d'une lampe à électrons émettant des ondes électromagnétiques. Ces ondes, tout comme des ondes radio sont invisibles et seules peuvent être observées les conséquences de leur action.
  • Page 54: Récipients Adaptés À La Cuisson Au Four À Micro-Ondes

    5.4 Récipients adaptés à la cuisson au four à micro-ondes 1. Vérifier si le récipient peut être utilisé au four à micro-ondes. Test: placer un récipient vide avec un verre d'eau (sans brancher l'appareil avant d'y avoir placé le récipient) dans la chambre de cuisson et le réchauffer au plus haut niveau de puissance durant 60 secondes.
  • Page 55: Utilisation

    5.5 Utilisation Panneau de commandes - Régulateur du niveau de puissance Ecran numérique Indique le temps de cuisson restant Régulateur multifonctions Minuteur (0 – 60 min.) Marche / Arrêt INDICATION ! Afin de régler les paramètres de l’appareil de manière adaptée à la décongélation, au chauffage ou à...
  • Page 56 • Pour réchauffer ou cuire des aliments découpés en morceaux ou différents morceaux, il est préférable de les étaler dans un récipient, de sorte que les morceaux ne se touchent pas. • Fermer la porte vitrée hermétiquement. • Sélectionner le niveau de puissance en fonction du plat : régler le régulateur des niveaux de puissance sur la position désirée.
  • Page 57 • Le temps de cuisson et le niveau de puissance réglés s’affichent sur l’écran numérique. • Pour démarrer l’appareil, appuyer sur le régulateur multifonctions. • Pendant que l’appareil est en marche, le temps de cuisson restant s’affiche sur l’écran numérique. Une fois le temps de cuisson écoulé, un bip retentit et le four à micro-ondes s’éteint automatiquement.
  • Page 58 le régulateur multifonctions. Eclairage de l’enceinte de cuisson • L’éclairage de l’enceinte de cuisson s’allume automatiquement lorsque le four à micro-ondes est en marche. • L’éclairage de l’enceinte de cuisson s’éteint lorsque le four à micro-ondes est éteint, lorsque le temps de cuisson est écoulé ou lorsque la porte vitrée est ouverte. Techniques de décongélation •...
  • Page 59: Nettoyage Et Maintenance

    Plats délicats Les plats délicats, comme le pâté / la pâte, la crème, le fromage ou le pain, ne doivent être que partiellement décongelés, de sorte que leur décongélation se termine à température ambiante. Ainsi, on évite les situations où les aliments sont trop chauds à l’extérieur et encore congelés à...
  • Page 60: Consignes De Sécurité Relatives À La Maintenance

    o Ne pas mouiller le panneau de commandes. Nettoyer le panneau de commandes avec un chiffon doux et humide. Maintenir la porte ouverte pendant le nettoyage afin d’éviter que l’appareil ne se déclenche pendant le nettoyage. o Si de la condensation se trouve sur la porte à l’intérieur et à l’extérieur, la retirer avec un chiffon doux.
  • Page 61: Elimination Des Éléments Usés

    REMARQUE ! Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 62 6. Reiniging en onderhoud ..................138 6.1 Veiligheidsvoorschriften ..................138 6.2 Reiniging ......................138 6.3 Veiligheidsvoorschriften voor onderhoud ............139 7. Mogelijke storingen....................139 8. Afvalverwijdering ....................140 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 63: Algemeen

    1. Algemeen 1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
  • Page 64: Aansprakelijkheid En Vrijwaring

    1.3 Aansprakelijkheid en vrijwaring Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring. Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling.
  • Page 65: Veiligheid

    2. Veiligheid In dit gedeelte wordt een overzicht gegeven van alle belangrijke veiligheidsaspecten. Bovendien zijn er in de onderstaande hoofdstukken concrete veiligheidsvoorschriften opgenomen (aangeduid met symbolen) om risico’s te voorkomen. Daarom moeten de op het apparaat aangebrachte pictogrammen, tekens en opschriften in acht genomen worden en steeds goed leesbaar gehouden.
  • Page 66: Reglementair Gebruik

    OPGELET! o Het toestel is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een fysieke, sensorische of geestelijke handicap en/of met onvoldoende ervaring en/of onvoldoende kennis, tenzij deze personen onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon voldoende uitleg hebben gekregen betreffende het gebruik maken van het apparaat.
  • Page 67: Transport, Verpakking En Bewaring

    3. Transport, verpakking en bewaring 3.1 Controle bij aflevering Als het apparaat afgeleverd is, onmiddellijk controleren of het compleet en zonder transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen. De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier.
  • Page 68: Specificaties

    4. Specificaties 4.1 Overzicht van onderdelen ⑤ ⑥ ③ ⑦ ② ⑧ ④ ① ① Veiligheidssluiting ② Glazen deur ③ Deurgreep ④ Bodem bakruimte ⑤ Keramische plaat ⑥ Bedieningspaneel ⑦ Behuizing ⑧ Ventilatieopeningen - 127 -...
  • Page 69: Technische Gegevens

    4.2 Technische gegevens Naam Magnetron "TOP POWER" 610186 Artikelnr.: Uitvoering: behuizing: edelstaal; ovenruimte edelstaal; plaat: keramiek Vermogen magnetron: 1800 W / 2 magnetrons Inhoud: 30 liter Aantal vermogensniveaus: Handmatige tot 60 minuten tijdschakelaar: Aansluitwaarde: 230 V~ 50 Hz 2,9 kW...
  • Page 70 • Gebruik het apparaat niet als het niet juist functioneert, beschadigd is of is gevallen. • Gebruik uitsluitend accessoires en onderdelen die door de fabrikant worden aanbevolen. De garantie vervalt als er andere accessoires worden gebruikt, ze kunnen gevaarlijk zijn voor de gebruiker, schade aan het apparaat veroorzaken en leiden tot lichamelijke letsel.
  • Page 71 • Blijf bij het apparaat als u gerechten verwarmt of kookt in vaatwerk van brandbaar materiaal zoals bijv. plastic of papier, omdat het gevaar bestaat dat het apparaat oververhit raakt. WAARSCHUWING! Gevaar voor verbranding! Als voorwerpen in de magnetron in brand raken, houd dan de deur gesloten, schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact of schakel de hoofdzekering uit.
  • Page 72: Installatie En Aansluiting

    • Plaats een theelepeltje (bij wijze van uitzondering van metaal) of een glasstaafje in het vaatwerk met de vloeistof en zet het vaatwerk vervolgens in het midden van de bodem van het apparaat. Meng de vloeistof vóór het verwarmen en halverwege de kooktijd.
  • Page 73: Principes Van Het Koken Met Een Magnetron

    5.3 Principes van het koken met een magnetron In plaats van een traditionele warmtebron wordt in een magnetron een elektronenbuis toegepast die elektromagnetische golven uitzendt. Deze golven zijn, net als radiogolven, onzichtbaar. Alleen de gevolgen van hun werking zijn zichtbaar. De golven kunnen door materialen als glas, porselein, kunststof en papier dringen.
  • Page 74: Geschikt Vaatwerk Voor De Magnetron

    5.4 Geschikt vaatwerk voor de magnetron 1. Controleer of de container geschikt is voor de magnetron. Test: zet een lege container samen met een glas water (schakel het apparaat nooit in als het leeg is, of als er lege containers in staan) in het apparaat en verwarm het op het hoogste vermogensniveau gedurende 60 seconden.
  • Page 75: Bediening

    5.5 Bediening Bedieningspaneel - Regelknop vermogensniveau Digitale display Toont de resterende kooktijd Multifunctionele regelknop Tijdregelaar (0 -60 min.) Aan/Uit-schakelaar AANWIJZING! U vindt gegevens over de juiste instellingen van het apparaat voor het ontdooien, verwarmen of koken van gerechten op de verpakkingen van diepgevroren producten / kant-en-klare gerechten of in kookboeken voor magnetrons.
  • Page 76 • Bij het opwarmen/koken van een grote hoeveelheid delen/stukken dient u deze gelijkmatig te verdelen in de container, zodanig, dat ze elkaar niet raken. • Sluit de deur goed af. • Kies het vermogensniveau dat bij het gerecht past door de regelknop vermogensniveau op de gewenste positie te zetten.
  • Page 77 • De ingestelde kooktijd en het vermogensniveau verschijnen op de digitale display. • Druk op de multifunctionele regelknop om het apparaat in werking te stellen. • Tijdens de werking van het apparaat is op de digitale display de resterende kooktijd zichtbaar.
  • Page 78 Ovenruimteverlichting • De ovenruimteverlichting schakelt automatisch in zodra u de magnetron aanzet. • De ovenruimteverlichting schakelt uit wanneer de magnetron zichzelf uitschakelt, wanneer de ingestelde kooktijd is verstreken of wanneer de glazen deur wordt geopend. Ontdooitechnieken • Met de functie (ONTDOOIEN) van de magnetron kunt u op eenvoudige wijze bevroren voedingsmiddelen ontdooien.
  • Page 79: Reiniging En Onderhoud

    Delicate gerechten Ontdooi delicate gerechten zoals pasteien / taarten, room, kaas of brood slechts gedeeltelijk, zodat het ontdooiproces bij kamertemperatuur kan worden voltooid. Daarmee voorkomt u dat het gerecht aan de buitenkant heet is, terwijl het van binnen nog is bevroren. Wegzettijd De wegzettijd na het ontdooien is erg belangrijk, omdat die garandeert dat het ontdooiproces zich voortzet.
  • Page 80: Veiligheidsvoorschriften Voor Onderhoud

    o Veeg de deur, deurrubbers en de aanliggende onderdelen af met een vochtig doekje om verontreinigingen te verwijderen. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen. o Maak het bedieningspaneel niet nat. Maak het bedieningspaneel schoon met een zacht, vochtig doekje. Houd tijdens het schoonmaken de deur open om ongewenst inschakelen van het apparaat te voorkomen.
  • Page 81: Afvalverwijdering

    AANWIJZING! Bij de verwijdering van het apparaat dient u de in uw land geldende voorschriften in acht te nemen. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 82 6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............. 218 6.2 Czyszczenie ...................... 218 6.3 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące konserwacji ......... 219 7. Możliwe usterki ...................... 219 8. Utylizacja ........................ 220 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 83: Informacje Ogólne

    1. Informacje ogólne 1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem. Ponadto należy przestrzegać...
  • Page 84: Odpowiedzialność I Gwarancja

    1.3 Odpowiedzialność i gwarancja Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć odpowiedzialności za ewentualne błędy w tłumaczeniu. Wersją...
  • Page 85: Bezpieczeństwo

    2. Bezpieczeństwo Niniejszy rozdział zawiera zarys informacji, dotyczących wszystkich istotnych aspektów związanych z bezpieczeństwem. Ponadto poszczególne rozdziały zawierają konkretne wskazówki (oznaczone symbolami), dotyczące bezpieczeństwa i mające zapobiegać powstawaniu zagrożeń. Należy także przestrzegać informacji z piktogramów, tabliczek oraz napisów umieszczonych na urządzeniu i zadbać o to, aby były one czytelne. Przestrzeganie wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa gwarantuje optymalną...
  • Page 86: Użytkowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    OSTRZEŻENIE! o Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym także dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub z niedostatecznym doświadczeniem i/lub niedostateczną wiedzą, chyba że osoby te znajdują się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki, jak należy używać...
  • Page 87: Transport, Opakowanie I Magazynowanie

    3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Kontrola dostawy Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora.
  • Page 88: Parametry Techniczne

    4. Parametry techniczne 4.1 Zestawienie podzespołów urządzenia ⑤ ⑥ ③ ⑦ ② ⑧ ④ ① ① System bezpiecznego zamykania ② Drzwiczki szklane ③ Uchwyt drzwiowy ④ Dno komory gotującej ⑤ Półka ceramiczna ⑥ Panel obsługi ⑦ Obudowa ⑧ Otwory wentylacyjne - 207 -...
  • Page 89: Dane Techniczne

    4.2 Dane techniczne Nazwa Kuchenka mikrofalowa „TOP POWER“ 610186 Nr artykułu: obudowa: stal szlachetna; komora gotująca stal Wykonanie: szlachetna; półka: ceramiczna Moc kuchenki: 1800 W / 2 magnetrony Pojemność: 30 litrów Ilość poziomów mocy: Ręczny zegar sterujący: do 60 minut...
  • Page 90 • Nie należy używać urządzenia, jeśli jest ono niesprawne lub uszkodzone, albo spadło na podłogę. • Nie należy używać akcesoriów ani części zamiennych, które nie są zalecane przez producenta. Może to prowadzić do powstania sytuacji niebezpiecznych dla użytkownika, urządzenie może ulec uszkodzeniu lub spowodować uszczerbek na zdrowiu i życiu osób, a ponadto skutkuje to utratą...
  • Page 91 • Podczas podgrzewania lub gotowania potraw w pojemnikach z materiałów palnych takich, jak np. plastik lub papier, należy pozostać przy urządzeniu, ponieważ istnieje ryzyko nadmiernego nagrzania się urządzenia. UWAGA! Niebezpieczeństwo poparzenia! Jeżeli przedmioty w kuchence mikrofalowej zapalą się, należy pozostawić drzwiczki urządzenia zamknięte, wyłączyć...
  • Page 92: Ustawienie I Podłączenie

    • Do naczynia z płynem włożyć łyżeczkę (w drodze wyjątku z metalu) lub szklaną pałeczkę, a następnie postawić naczynie na środku dna urządzenia. Zamieszać płyn przed podgrzaniem oraz w połowie czasu gotowania. Po podgrzaniu odczekać chwilę, ostrożnie wymieszać płyn w naczyniu i wyjąć z komory gotującej. •...
  • Page 93: Zasady Gotowania Przy Użyciu Mikrofali

    5.3 Zasady gotowania przy użyciu mikrofali Zamiast tradycyjnego źródła ciepła w kuchence mikrofalowej zastosowana jest elektronowa lampa nadawcza fal elektromagnetycznych. Fale te, tak jak fale radiowe, są niewidzialne, można zaobserwować jedynie skutek ich działania. Fale mogą przenikać przez takie materiały jak szkło, porcelana, tworzywo sztuczne i papier. Ponieważ materiały te nie zawierają...
  • Page 94: Naczynia Przystosowane Do Użycia W Kuchence Mikrofalowej

    5.4 Naczynia przystosowane do użycia w kuchence mikrofalowej 1. Sprawdzić, czy naczynie nadaje się do użycia w kuchence mikrofalowej. Test: wstawić puste naczynie razem ze szklanką wody (nigdy nie włączać urządzenia, jeżeli jest ono puste, względnie wstawiony jest do niego pusty pojemnik) do urządzenia podgrzewać...
  • Page 95: Obsługa

    5.5 Obsługa Panel obsługi - Regulator poziomu mocy Wyświetlacz cyfrowy Pokazuje pozostający czas gotowania Regulator wielofunkcyjny Regulator czasu (0 – 60 min.) Włącznik / wyłącznik WSKAZÓWKA! Dane dotyczące prawidłowego ustawienia urządzenia w celu rozmrożenia, podgrzania lub gotowania potrawy znajdziecie Państwo na opakowaniach produktów głęboko zamrożonych / gotowych potraw lub w książkach kucharskich dla kuchenek mikrofalowych.
  • Page 96 • Przy podgrzewaniu / gotowaniu większej ilości kawałków / sztuk rozłożyć je równomiernie w naczyniu, w taki sposób aby się nie dotykały. • Zamknąć szczelnie szklane drzwiczki. • Odpowiednio do potrawy wybrać poziom mocy ustawiając w tym celu regulator poziomów mocy na żądanej pozycji. Dostępne są następujące poziomy mocy: Poziom niski Rozmrażanie Poziom średnio niski...
  • Page 97 • Ustawiony czas gotowania i poziom mocy pojawiają się na wyświetlaczu cyfrowym. • Aby uruchomić urządzenie należy wcisnąć regulator wielofunkcyjny. • Podczas pracy urządzenia na wyświetlaczu cyfrowym widoczny jest pozostający czas działania. Na zakończenie czasu gotowania rozlega się sygnał dźwiękowy, kuchenka mikrofalowa wyłącza się...
  • Page 98 Oświetlenie komory gotowania • Oświetlenie komory gotowania włącza się automatycznie, zaraz gdy kuchenka mikrofalowa zostanie włączona. • Oświetlenie komory gotowania wyłącza się, jeżeli kuchenka mikrofalowa wyłączy się, upłynie ustawiony czas gotowania lub drzwiczki szklane zostaną otwarte. Techniki rozmrażania • Funkcja (ROZMRAŻANIE) kuchenki mikrofalowej umożliwia łatwe rozmrażanie zamrożonych produktów spożywczych.
  • Page 99: Czyszczenie I Konserwacja

    Delikatne potrawy Delikatne potrawy, takie jak pasztety / ciasta, śmietana, ser czy chleb należy rozmrażać tylko częściowo, aby ich rozmrażanie zostało zakończone w temperaturze pokojowej. Dzięki temu unikniemy sytuacji, gdy potrawa z zewnątrz będzie za gorąca podczas gdy w środku będzie jeszcze zamrożona. Czas odstawienia Czas odstawienia po rozmrażaniu jest bardzo ważny, ponieważ...
  • Page 100: Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Konserwacji

    o Nie wolno zamoczyć panelu obsługi. Panel obsługi należy przemyć wilgotną, miękką ściereczką. Nie należy zamykać drzwiczek podczas mycia urządzenia, aby uniknąć jego przypadkowego uruchomienia. o Jeżeli wewnątrz i na zewnątrz drzwiczek utworzy się woda kondensacyjna, należy usunąć ją miękką ściereczką. Woda kondensacyjna tworzy się, jeżeli urządzenie pracuje w warunkach wysokiej wilgotności powietrza.
  • Page 101: Utylizacja

    W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilania i odciąć kabel zasilający. WSKAZÓWKA! Podczas utylizacji urządzenia należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub regionalnymi. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...

Ce manuel est également adapté pour:

610186

Table des Matières