Page 1
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XVS125 5JX-28199-F3...
Page 2
Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! Le modèle XVS125 est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la concep- tion et à la construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.
Page 3
Ce manuel fait partie intégrante de la moto et devra être remis à l’acheteur si le véhicule est revendu ultérieurement. Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à...
TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..1-1 CONTRÔLES AVANT Nettoyage de l’élément du filtre à UTILISATION ........4-1 air .......... 6-11 DESCRIPTION ......2-1 Points à contrôler avant chaque Réglage du carburateur ..6-12 Vue gauche ........2-1 utilisation .........4-2 Réglage du régime de ralenti Vue droite........2-2 du moteur ......
Page 6
TABLE DES MATIÈRES Lubrification de la chaîne de Roue avant ......6-35 transmission ......6-25 Roue arrière ......6-36 Contrôle et lubrification des Diagnostic de pannes ..... 6-38 câbles ........6-25 Schéma de diagnostic de Contrôle et lubrification de la pannes ........6-39 poignée et du câble des gaz ........6-26 Contrôle et lubrification de la...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FAU10250 TENT AUX INTERVALLES INDI- rouler dans leur angle mort. LES MOTOS SONT DES VÉHICULES QUÉS DANS LE MANUEL DU De nombreux accidents sont dus MONOVOIES. LEUR SÉCURITÉ DÉ- PROPRIÉTAIRE OU LORSQUE au manque d’expérience du pilote. PEND DE TECHNIQUES DE CON- L’ÉTAT DE LA MÉCANIQUE Ce sont, en effet, les motocyclistes...
Page 8
Des modifications non approuvées par Le passager doit toujours se te- de protection. Si les yeux ne sont Yamaha ou le retrait de pièces d’origine nir des deux mains, soit au pilo- pas protégés, le vent risque de peuvent rendre la conduite de la moto te, soit à...
Page 9
: cialement conçus pour cette moto. Les accessoires montés sur le Les bagages et les accessoires Yamaha ne pouvant tester tous les guidon ou autour de la fourche doivent être fixés aussi bas et près accessoires disponibles sur le mar- peuvent créer des déséquilibres...
Page 10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ d’ordre aérodynamique. Si des électrique supplémentaire. Si ces Toujours couper le moteur et reti- accessoires sont montés sur le accessoires excèdent la capacité rer la clé de contact avant de lais- guidon ou autour de la fourche, du système électrique de la moto, ser la moto sans surveillance.
Page 11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ sition “ON” ou “RES” (pour les robinets à dépression) ou “OFF” (pour les robinets manuels). Si le véhicule est incliné, l’essence ris- que de déborder du carburateur ou du réservoir. En cas d’ingestion d’essence, d’in- halation importante de vapeur d’essence ou d’éclaboussure dans les yeux, consulter immédiate- ment un médecin.
DESCRIPTION FAU10430 Commandes et instruments 1. Levier d’embrayage (page 3-5) 2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-3) 3. Bloc du compteur de vitesse (page 3-2) 4. Combiné de contacteurs droit (page 3-3) 5. Levier de frein (page 3-5) 6. Poignée des gaz (page 6-13) 7.
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU10460 peut être retirée. sur “OFF” ou “LOCK” tant que le vé- Contacteur à clé/antivol Blocage de la direction hicule est en mouvement. Les cir- cuits électriques seraient coupés et cela pourrait entraîner la perte de contrôle du véhicule et être la cause d’un accident.
1. Témoin de feu de route “ ” gnostic pannes 2. Compteur kilométrique 2. Témoin des clignotants “ ” concessionnaire Yamaha. 3. Totalisateur journalier 3. Témoin du point mort “ ” 4. Molette de remise à zéro N.B.: Le témoin d’alerte s’allume pendant 4.
Cette information permettra de FAU12330 FAU12341 Alarme antivol (en option) Combinés de contacteurs planifier les arrêts pour ravitaillement Les concessionnaires Yamaha peu- Gauche en carburant. vent équiper cette moto d’une alarme N.B.: antivol, disponible en option.Pour plus Uniquement pour le modèle allemand d’informations à...
Page 19
COMMANDES ET INSTRUMENTS Droite Pour signaler un virage à gauche, afin de couper le moteur. pousser ce contacteur vers la position FAU12710 Contacteur du démarreur “ ” “ ”. Une fois relâché, le contacteur re- Appuyer sur ce contacteur afin de lan- tourne à...
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU12820 FAU12870 FAU12890 Levier d’embrayage Sélecteur Levier de frein 1. Levier d’embrayage 1. Sélecteur 1. Levier de frein Le levier d’embrayage se trouve à la Le sélecteur est situé du côté gauche Le levier de frein est situé à la poignée poignée gauche.
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU12941 FAU13000 sa position initiale, puis la retirer. Pédale de frein Bouchon de réservoir de car- N.B.: burant Le bouchon ne peut être remis en place correctement si la clé n’est pas dans la serrure. De plus, la clé ne peut être re- tirée si le bouchon n’est pas correcte- ment mis en place et verrouillé.
FCA10070 d’échappement. ATTENTION: Essuyer immédiatement toute cou- Ce moteur Yamaha fonctionne à l’es- lure de carburant à l’aide d’un chif- sence ordinaire sans plomb d’un indice fon propre, sec et doux. En effet, le d’octane recherche de 91 ou plus. Si un carburant risque d’abîmer les surfa-...
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU13580 RES (réserve) PRI (amorce) Robinet de carburant Ce modèle est équipé d’un robinet de carburant à dépression. Ce robinet per- met l’acheminement du carburant du réservoir aux carburateurs et il est équi- pé d’un filtre à carburant. Les diverses positions de la manette du robinet de carburant sont illustrées et leur rôle est expliqué...
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU13590 FAU14280 d’un accident. Starter “ ” Accroche-casque 1. Accroche-casque 1. Levier de starter “ ” 2. Ouvrir. La mise en marche à froid requiert un Pour ouvrir l’accroche-casque, introdui- mélange air-carburant plus riche. C’est re la clé dans la serrure, puis la tourner le starter qui permet d’enrichir le mé- comme illustré.
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU14880 sort-amortisseur. Un réglage mal Réglage des combinés res- Réglage de la précontrainte de équilibré risque de réduire la mania- ressort : sort-amortisseur bilité et la stabilité du véhicule. Minimum (réglage doux) : Régler la précontrainte de ressort en procédant comme suit.
Le circuit du coupe-circuit d’allumage, après et de le faire réparer par un côté gauche du cadre. Relever ou dé- qui comprend les contacteurs de concessionnaire Yamaha en cas de ployer la béquille latérale avec le pied béquille latérale, d’embrayage et de mauvais fonctionnement.
Page 27
COMMANDES ET INSTRUMENTS constaté, faire contrôler le système par un concessionnaire Yamaha avant de démarrer. 3-12...
Page 28
Le contacteur de point mort pourrait être défectueux. Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto par un concessionnaire Yamaha. Le moteur tournant toujours : 6. Relever la béquille latérale. 7. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
CONTRÔLES AVANT UTILISATION FAU15591 Le propriétaire est personnellement responsable de l’état de son véhicule. Certaines pièces essentielles peuvent présenter rapidement et de façon subite des signes de dégradation, et cela même lorsque le véhicule n’est pas utilisé (s’il est exposé aux intempéries, par exemple).
Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié. S’assurer de l’absence de fuites d’huile. Contrôler le fonctionnement. Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sensation de mollesse. Contrôler la garde au levier. Régler si nécessaire.
Page 31
Attaches du cadre — Serrer si nécessaire. Instruments, éclairage, Contrôler le fonctionnement. — signalisation et contacteurs Corriger si nécessaire. Contacteur de béquille laté- Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d’allumage. 3-11 rale Si défectueux, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
La boîte de vitesses doit être au ment de certaines commandes, point mort. consulter un concessionnaire Une vitesse doit être engagée, le Yamaha. levier d’embrayage actionné et la Ne jamais mettre le moteur en béquille latérale relevée. marche ou utiliser le véhicule FWA10290 dans un local fermé, même pour...
Si ce n’est pas le cas, il lorsque le moteur est chaud. faut faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha. 7. Quand le moteur est chaud, refer- mer le starter. 4. Ouvrir le starter et refermer tout à...
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE FAU16671 recommandés sont indiqués dans le ta- FCA10260 Passage des vitesses ATTENTION: bleau suivant. Ne pas rouler trop longtemps en Points de changement de roue libre lorsque le moteur est vitesse: coupé et ne pas remorquer la 1 →...
1.000 km (600 mi). Les ble. rodage, consulter immédiatement pièces mobiles du moteur doivent Passer sans tarder aux rapports un concessionnaire Yamaha. s’user et se roder mutuellement pour supérieurs et éviter les régimes obtenir les jeux de marche corrects. très élevés lors des accélérations.
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE FAU17200 Stationnement Pour stationner la moto, couper le mo- teur, puis retirer la clé de contact. FWA10310 AVERTISSEMENT Comme le moteur et le système d’échappement peuvent deve- nir brûlants, il convient de se garer de façon à...
Consulter un concessionnaire Les fréquences données dans le ta- Yamaha avant de procéder à la bleau des entretiens et graissages pé- 1. Trousse de réparation moindre modification. riodiques s’entendent pour la conduite La trousse de réparation se trouve der-...
L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données techniques, les con- naissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. DISTANCE AU COMPTEUR (× × × × 1.000 km) CONTRÔLE N°...
Page 39
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS DISTANCE AU COMPTEUR (× × × × 1.000 km) CONTRÔLE N° ÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER ANNUEL S’assurer de l’absence de craquelures ou autre √ √ √ √ √ endommagement. * Durite de frein Remplacer.
Page 40
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS DISTANCE AU COMPTEUR (× × × × 1.000 km) CONTRÔLE N° ÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER ANNUEL Combinés ressort-amor- Contrôler le fonctionnement et s’assurer que les amor- √ √ √ √ 19 * tisseur tisseurs ne fuient pas.
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FAU18770 illustrés ci-dessus. Se référer à cette Dépose et repose des caches section à chaque fois qu’il faut déposer ou reposer un cache. FAU32471 Cache A Dépose du cache 1. Retirer la vis. Repose du cache 1.
Page 42
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS dans la serrure, puis la tourner de che. 1/4 de tour dans le sens des aiguilles d’une montre. Repose du cache 1. Remettre l’avant du cache en pla- ce, puis appuyer sur l’arrière du cache, la clé étant dans la serrure. 1.
Il est préférable de con- Contrôle des bougies fier le véhicule à un concessionnaire Les bougies sont des pièces importan- Yamaha. tes du moteur et leur contrôle est sim- 3. Contrôler l’usure des électrodes et ple. bougies doivent être...
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS disponible lors du montage d’une bou- FAU19751 Huile moteur et élément de fil- gie, une bonne approximation consiste tre à huile à serrer de 1/4 à 1/2 tour supplémentai- Il faut vérifier le niveau d’huile moteur re après le serrage à...
Page 45
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS du carter moteur. Changement l’huile moteur (avec ou sans remplacement de N.B.: l’élément du filtre à huile) Le niveau d’huile moteur doit se situer 1. Mettre le moteur en marche et le entre les repères de niveau minimum et faire chauffer pendant quelques maximum.
Page 46
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS de serrage spécifié. Huile moteur recommandée : Couple de serrage : Voir page 8-1. Vis du couvercle de l’élément du Quantité d’huile : filtre à huile : Avec remplacement de l’élément (×3) 10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf) du filtre à...
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS chiffre plus élevé. FAU32401 Nettoyage de l’élément du (×3) S’assurer qu’aucune crasse ou filtre à air objet ne pénètre dans le carter Il convient de nettoyer l’élément du filtre moteur. (×2) à air aux fréquences spécifiées dans le 9.
ATTENTION: Le carburateur a été réglé à l’usine 5. Monter l’élément du filtre à air en le Yamaha après avoir subi de nom- logeant dans le boîtier de filtre à breux tests. Toute modification des air, puis en fixant les vis.
1. Fixer le compte-tours au fil de la et, si nécessaire, le faire régler par un être obtenu en effectuant ce réglage, bougie. concessionnaire Yamaha. confier le travail à un concessionnaire 2. Contrôler le régime de ralenti du Yamaha. moteur et, si nécessaire, le corri- ger conformément aux spécifica-...
Arrière: il faut faire régler le jeu aux soupapes nant les pneus. 200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm par un concessionnaire Yamaha aux Pression de gonflage 90–183 kg (198–404 lb) : Il faut contrôler et, le cas échéant, ré- fréquences spécifiées dans le tableau...
Page 51
éclats de verre sont incrustés dans ci-après ont été homologués fonction de la charge. le pneu ou si son flanc est craquelé, fai- par Yamaha Motor Co., Ltd. Contrôler l’état des pneus et la re remplacer immédiatement le pneu pour ce modèle.
AVERTISSEMENT placer par un concessionnaire Faire remplacer par un conces- Yamaha. Ne jamais tenter une sionnaire Yamaha tout pneu usé quelconque réparation sur une à l’excès. La conduite avec des roue. Il faut remplacer toute roue pneus usés compromet la stabi-...
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS Après avoir remplacé un pneu, évi- FAU22040 dans le sens (b). Réglage de la garde du levier ter de faire de la vitesse jusqu’à ce 3. Si la garde spécifiée a pu être ob- d’embrayage que le pneu soit “rodé”...
3. Garde du levier de frein cuit par un concessionnaire La garde du levier de frein doit être de Yamaha. La présence d’air 5.0–8.0 mm (0.20–0.31 in) , comme il- dans le circuit hydraulique ré- lustré. Contrôler régulièrement la garde duit la puissance de freinage du levier de frein et, si nécessaire, la ré-...
Il est préférable de confier ces régla- 2. Vis de réglage de la position de la pédale 1. Garde de la pédale de frein ges à un concessionnaire Yamaha. de frein Pour augmenter la garde de la pédale 3. Serrer le contre-écrou.
à un concessionnaire suit. Yamaha. Tourner l’écrou de réglage tout en Après avoir réglé la garde de la maintenant le contacteur de feu stop en pédale de frein, contrôler le place.
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FAU22380 une plaquette de frein est usée au point concessionnaire Yamaha. Contrôle des plaquettes de que sa rainure a presque disparu, faire frein avant et des mâchoires remplacer la paire de plaquettes par un de frein arrière concessionnaire Yamaha.
Liquide de frein recommandé : contrôler le véhicule par un con- 1. Repère de niveau minimum DOT 4 cessionnaire Yamaha. Si le niveau du liquide de frein est insuf- Toujours faire l’appoint avec un li- fisant, des bulles d’air peuvent se for- quide de frein du même type que...
30.0–40.0 mm (1.18–1.57 in) Faire changer le liquide de frein par un Contrôler et, si nécessaire, régler la concessionnaire Yamaha aux fréquen- tension de la chaîne de transmission ces spécifiées dans le N.B. figurant avant chaque départ. après le tableau des entretiens et grais- FAU22770 Contrôle de la tension de la chaîne...
Page 60
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS ne, tourner les écrous de réglage efforts excessifs au moteur et à dans le sens (b), puis pousser la d’autres pièces essentielles, et ris- roue arrière vers l’avant. que de sauter ou de casser. Pour éviter ce problème, veiller à...
FCA10580 Yamaha. ATTENTION: Lubrifiant recommandé : Il faut lubrifier la chaîne de transmis- Huile moteur sion après avoir lavé la moto ou après avoir roulé...
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FAU23110 FAU23131 FAU23140 Contrôle et lubrification de la Contrôle et lubrification de la Contrôle et lubrification des poignée et du câble des gaz pédale de frein et du sélecteur leviers de frein et d’embraya- Contrôler le fonctionnement de la poi- gnée des gaz avant chaque départ.
2. Tout en actionnant le frein avant, contrôler et, si nécessaire, réparer appuyer fermement à plusieurs re- par un concessionnaire Yamaha. prises sur le guidon afin de contrô- ler si la fourche se comprime et se Lubrifiant recommandé : détend en douceur.
1. Placer une cale sous le moteur ments de roue par un concessionnaire afin de surélever la roue avant. Yamaha. FWA10750 AVERTISSEMENT Caler solidement la moto pour qu’el- le ne puisse se renverser.
Confier la charge de la batterie à un tements et toujours se protéger concessionnaire Yamaha dès que pos- les yeux lors de travaux à proxi- sible si elle semble être déchargée. Ne mité...
1. Tourner la clé de contact sur pensable de faire charger la “OFF” et éteindre le circuit électri- batterie par un concessionnai- que concerné. re Yamaha. 2. Retirer le fusible grillé et le rempla- cer par un fusible neuf de l’ampé- rage spécifié. 6-30...
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS électrique par un concessionnaire FAU23791 Remplacement de l’ampoule Fusibles spécifiés : Yamaha. du phare Fusible principal: Le phare de ce scooter est équipé 30.0 A Fusible de phare: d’une ampoule de quartz. Si l’ampoule 15.0 A du phare grille, la remplacer comme Fusible du système de signali-...
Page 68
à l’aide de ses vis. ATTENTION: fectueuse. 7. Si nécessaire, faire régler le fais- Ne jamais toucher le verre d’une am- ceau de phare par un concession- poule de phare afin de ne pas laisser naire Yamaha. de résidus graisseux. La graisse ré- 6-32...
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FAU24131 FAU24210 Remplacement de l’ampoule Remplacement d’une du feu arrière/stop ampoule de clignotant 1. Déposer la lentille du feu stop/ar- 1. Retirer la lentille du clignotant rière après avoir retiré les vis. après avoir retiré les vis. 1.
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FAU24350 deux côtés du bras oscillant. Calage de la moto Ce modèle n’étant pas équipé d’une béquille centrale, il convient de prendre les précautions suivantes avant de dé- monter une roue ou avant d’effectuer tout autre travail qui requiert de dresser la moto à...
Dépose de la roue avant FWA10820 AVERTISSEMENT Il est préférable de confier tout travail sur la roue à un conces- sionnaire Yamaha. Caler solidement la moto pour qu’elle ne puisse se renverser. 1. Vis de pincement d’axe de roue avant 2. Axe de roue 1.
FWA10820 AVERTISSEMENT vitesse. Il est préférable de confier tout travail sur la roue à un conces- sionnaire Yamaha. Caler solidement la moto pour 1. Retenue qu’elle ne puisse se renverser. 3. Remettre l’axe de roue en place. 1. Desserrer l’écrou d’axe et l’écrou 4.
Page 73
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS 3. Séparer le bras d’ancrage de frein l’écrou d’axe. du flasque de frein en retirant 2. Monter la chaîne de transmission l’écrou et la vis. sur la couronne arrière, puis régler 4. Retirer l’écrou de réglage de la la tension de la chaîne.
Diagnostic de pannes FWA10660 AVERTISSEMENT Bien que les véhicules Yamaha subis- sent une inspection rigoureuse à la sor- Après avoir réglé la garde de la pé- tie d’usine, une panne peut toujours dale de frein, contrôler le fonction- survenir.
électrodes ou remplacer les bougies. Déposer les bougies et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Sèches Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler la batterie. 4. Batterie Le démarreur tourne rapidement. La batterie est en bon état.
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO FAU26040 3. Éliminer les taches tenaces, telles pare-brise, carénages et ca- Soin que de l’huile carbonisée sur le ches. Nettoyer les pièces en Un des attraits incontestés de la moto carter moteur, à l’aide d’un dé- plastique exclusivement avec réside dans la mise à...
Page 77
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO feux) et les mises à l’air. un chiffon humide sur ceux-ci quelques toutes ses surfaces métalliques, y Motos équipées d’un pare-brise minutes avant de procéder au nettoya- compris les surfaces chromées ou ou d’une bulle : ne pas utiliser nickelées.
Si nécessai- à l’emploi des produits d’entretien, con- trations et de la rouille. re, nettoyer les disques et les sulter un concessionnaire Yamaha. Afin de prévenir la rouille, éviter garnitures de frein à l’aide d’un l’entreposage dans des caves produit spécial pour disque de...
Page 79
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO net de carburant disposant d’une trodes soient mises à la masse. 7. Vérifier et, si nécessaire, régler la position “OFF” : Placer la manette (Cette technique permettra de pression de gonflage des pneus, du robinet de carburant sur “OFF”. limiter la production d’étincelles puis élever la moto de sorte que 3.
Page 80
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO cessaires avant de remiser la moto.
CARACTÉRISTIQUES FAU26333 Huile moteur: Quantité de la réserve: Dimensions: 3.4 L (0.90 US gal) (0.75 Imp.gal) Type: Carburateur: Longueur hors tout: SAE10W30 ou SAE10W40 ou SAE15W40 2320 mm (91.3 in) ou SAE20W40 ou SAE20W50 Fabricant: Largeur hors tout: MIKUNI -20 -10 10 20 30 40 50 ˚C 910 mm (35.8 in) Modèle ×...
Page 82
CARACTÉRISTIQUES Charge: Commande: 32/19 (1.684) À la main droite Charge maximale: Liquide recommandé: 183 kg (404 lb) 29/23 (1.261) DOT 4 (Poids total du pilote, du passager, du Frein arrière: chargement et des accessoires) 26/26 (1.000) Type: Pression de gonflage (contrôlée les Frein 23/27 (0.852) pneus froids):...
Page 83
CARACTÉRISTIQUES Voltage, capacité: Fusible du système de signalisation: 12 V, 6.0 Ah 10.0 A Phare: Fusible d’allumage: 10.0 A Type d’ampoule: Fusible du système de réchauffage de carbu- Ampoule halogène Voltage et wattage d’ampoule × × × × rateur: 10.0 A quantité: Phare: 12 V, 60 W/55.0 W ×...
Yamaha ou en cas de vol du véhicule. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA CLÉ : 1.
Page 85
1. Étiquette des codes du modèle L’étiquette des codes du modèle est collée à l’endroit illustré. Inscrire les renseignements repris sur cette éti- quette dans l’espace prévu à cet effet. renseignements seront né- cessaires lors de la commande de piè- rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha.
Page 86
YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRIME SUR PAPIER RECYCLE PRINTED IN JAPAN 2003.6–0.1×1 !