BETRIEBSANLEITUNG / OPERATOR´S MANUAL / NOTICE D´ÚTILISATION
7. Maintenance / réparations
7.1 Généralités
Aucun travail ne doit être réalisé sur le dispositif de nage à contre-courant sans que la
pompe ne soit vide et que la commande et le moteur de la pompe ne soient hors tension
et verrouillés pour empêcher une remise en marche inopinée.
7.2 Maintenance
•
Le dispositif de nage à contre- courant n'a en grande partie besoin d'aucune maintenance.
•
Veiller à maintenir toutes les pièces du dispositif propres.Les joints de l'arbre moteur doivent être
contrôlés à intervalles réguliers (au moins une fois par an) par un spécialiste. Les remplacer par
des joints d'origine si nécessaire.
7.3 Réparations
•
Veuillez respecter toutes les consignes de montage et de mise en service comprises dans cette
notice en cas d'éventuelles réparations sur le dispositif de nage à contre-courant.
•
N'utiliser que des pièces d'origine pour réparer le dispositif de nage à contre-courant.
8.
Ersatzteile
In der nachfolgenden Ersatzteilliste finden Sie alle Teile Ihrer Gegenstromanlage aufgeführt. Geben
Sie bei einer Ersatzteilbestellung die Pumpennummer und die Bestellnummer des / der Einzelteile aus
dieser Liste an.
8. Spare parts
The following spare parts list contains all components of the counterflow unit. When ordering spare
parts always state the pump number and the order number of the part(s) from this list.
8. Pièces de rechange
Vous trouverez toutes les pièces de votre dispositif de nage à contre-courant dans la liste de pièces
de rechange suivante. Lors d'une commande de pièces de rechange, veuillez indiquer le numéro de
votre pompe ainsi que la référence de la pièce détachée désirée.
C2 - rondo
Version: 27200 - B
Schmalenberger GmbH + Co.
D-72013 Tübingen - Germany
39