Page 1
Brûleur à fioul lourd Funzionamento bistadio Zweistufiger Betrieb Two-stage operation Fonctionnement à deux allures CODICE MODELLO - MODELL TIPO - TYP CODE MODELE - MODEL TYPE 3436023 PRESS 100 N/ECO 629 T 3436024 PRESS 100 N/ECO 629 T 2916195 (2) - 06/2012...
DATI TECNICI Tipo 629 T Potenza termica - Portata 285/490 ÷ 1140 kW – 25/43 ÷ 100 kg/h Combustibile Olio viscosità max. a 50° C 115 mm /s (15° E) Pompa 150 kg/h a 20 bar DATI ELETTRICI Motore IE1 Alimentazione elettrica Trifase, 230 V ±...
DIMENSIONI Piastra caldaia Bruciatore D2715 D2710 NOTA Il peso del gruppo pompante nella parte posteriore sollecita a flessione le guide; si consiglia di sostenere il bruciatore in fase di estrazione per non danneggiare il disco fiamma e le guide stesse. Per versione testa allungata.
INSTALLAZIONE IMPIANTI ALIMENTAZIONE OLIO COMBUSTIBILE IMPIANTO PER GRAVITÀ Per olio leggero con viscosità max. 7°E / 50°C. Innesco pompa: L metri allentare il tappo dall’attacco vacuometro ø 1” ø 1 1/4” metri (5, fig. 1) ed attendere la fuoriuscita del combustibile.
IMPIANTO ELETTRICO DEL BRUCIATORE (eseguito in fabbrica) RMO88.53A2 12 15 1 2 3 4 5 6 7 8 9 L1 L2 L3 L N S3 T1 30 T2 T6 T8 2615 CMP Contattore motore pompa Relè termico motore ventilatore Contattore preriscaldatore RT1 Relè...
Page 8
COLLEGAMENTI ELETTRICI ALLA MORSETTIERA (a cura dell’installatore) 2616 230V 400V A Ampere B Ampere C Ampere D mm E mm F mm Interruttore manuale Telecomando di limite MB Morsettiera bruciatore Telecomando di regolazione Segnalazione di blocco Telecomando di sicurezza COLLEGAMENTI NOTA RESISTENZE PRERISCALDATORE...
PRESSOSTATO ARIA Eseguire la regolazione del pressostato aria dopo aver effettuato tutte le altre regolazioni del bruciatore con il pressostato aria regolato a inizio scala. Con il bruciatore funzionante alla potenza MIN aumen- tare la pressione di regolazione girando lentamente in senso orario l'apposita manopolina fino al blocco del bruciatore.
NOTE IMPORTANTI Tubazioni tavoletta Sostituzione dei termostati di preriscalatore. Riposizionare le sonde dei nuovi termostati, dopo aver allentato le viti di fissaggio del pacco tavolette, avendo cura che la sonda sia a contatto delle tubazioni e della Tavoletta resistenza come in figura lato. Valgono le stesse pre- cauzioni nel caso di sostituzione delle resistenze a Resistenza contatto delle sonde dei termostati.
Applicazione di un filtro, se già non esiste, sul condotto di alimentazione del bruciatore con grado di filtraggio 0,3 mm massimo. In assenza di questi provvedimenti, la Riello S.p.A. declina ogni responsabilità nel caso di precoce usura o mal- funzionamento del bruciatore.
4.11 DIAGNOSTICA MAL FUNZIONAMENTO L’apparecchiatura in dotazione ha una sua funzione diagnostica attraverso la quale è possibile facilmente indivi- duare le possibili cause di mal funzionamento (segnalazione: LED ROSSO). Per utilizzare tale funzione, bisogna aspettare almeno dieci secondi dall’istante di messa in sicurezza dell’appa- recchiatura e premere il pulsante di sblocco per un tempo minimo di tre secondi.
TECHNISCHE DATEN 629 T Wärmeleistung - Durchsatz 285/490 ÷ 1140 kW – 25/43 ÷ 100 kg/h Brennstoff Öl mit max. Viskosität bei 50° C 115 mm /s (15° E) Pumpe 150 kg/h bei 20 bar ELEKTRISCHE DATEN Motor IE1 ± Stromversorgung Dreiphasig, 230 V 50Hz ohne Nulleiter...
ABMESSUNGEN Kesselplatte Brenner D2715 D2710 BEMERKUNG Das Gewicht der Pumpengruppe im hinteren Teil kann durch die Beanspruchung zum Verbiegen der Füh- rungen führen; es ist ratsam den Brenner beim Entfernen abzustützen um eine Beschädigung der Flam- menscheibe und der Führungen zu vermeiden. Für Ausführung mit verlängertem Kopf.
INSTALLATION BRENNSTOFFZUFÜHRUNG FALLSPEISUNG Für Öl mit einer max. Viskosität von 7°E / 50°C. Auffüllen der Pumpe: L Meter Den Verschluss des Vakuummeteran- ø 1” ø 1 1/4” Meter schlusses (5, Abb. 1) lösen und das Aus- treten des Heizöls abwarten. H: Höhenunterschied L: Länge der Ansaugleitung D2727...
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE AN DER KLEMMLEISTE (vom Installateur auszuführen) 2616 230V 400V A Ampere B Ampere C Ampere D mm E mm F mm Schalter für das manuelle Grenzwert-Fernsteuerung Ausschalten des Brenners Einstell-Fernsteuerung MB Brenner-Klemmleiste Sicherheits-Fernsteuerung Störungsanzeige ANSCHLÜSSE BEMERKUNG WIDERSTÄNDE Leiterdurchmesser min. 1 mm ...
LUFTDRUCKSCHALTER Einstellung des Luftdruckschalters nach Durchführung aller anderen Einstellungen des Brenners mit auf erster Stufe ein- gestelltem Luftdruckschalter durchführen. Mit Brenner auf Leistungsstufe MIN langsam den Einstel- lungsdruck erhöhen indem Sie den vorgesehenen Hebel im Uhrzeigersinn bis zur Abschaltung des Brenners drehen. Dann den Hebel um zirka 20% des eingestellten Wertes gegen den Uhrzeiger drehen und anschliessend den korrek- ten Anlauf des Brenners überprüfen.
WICHTIGE HINWEISE Leitungen in der Leiste Austausch der Thermostate des Vorwärmers. Nach Abdrehen der Befestigungsschrauben an der Lei- steneinheit sind beim Einbau die Fühler der neuen Ein- stellthermostate, wie in nebenstehender Abbildung Leiste gezeigt, mit den Leitungen und dem Widerstand in Berüh- rung zu bringen.
Falls nicht schon vorhanden, Anbringung eines Filters auf der Zufuhrleitung des Brenners mit einem Filter- grad von maximal 0,3 mm. Falls diese Massnahmen nicht durchgeführt werden, übernimmt Riello S.p.A. keinerlei Verantwortung für vor- schnelle Abnutzung oder Fehlfunktionieren des Brenners. BEMERKUNGEN Diese Brenner sind das Ergebnis sorgfältiger Studien, die auch den Betrieb mit Öko-Heizölen ermöglicht haben;...
4.11 DIAGNOSTIK BETRIEBSSTÖRUNGEN Das mitgelieferte Steuergerät hat eine Diagnosefunktion, mit der die möglichen Ursachen von Betriebsstörun- gen leicht auffindbar sind (Anzeige: ROTE LED). Um diese Funktion zu benützen, muss man mindestens zehn Sekunden ab dem Moment an warten, ab dem das Gerät in den Sicherheitszustand geschaltet hat, dann mindestens drei Sekunden lang auf den Entriege- lungsschalter drücken.
TECHNICAL DATA Type 629 T Thermal power - Capacity 285/490 ÷ 1140 kW – 25/43 ÷ 100 kg/h Fuel Oil with max. viscosity at 50° C 115 sq.mm/s (15° E) Pump 150 kg/h at 20 bar ELECTRICAL DATA Motor IE1 ±...
DIMENSIONS Boiler plate Burner D2715 D2710 NOTE The weight of the rear part of the pumping assembly exerts flexure stress on the guides; you are advised to hold the burner while it is being extracted so as not damage the flame disc and the said guides. For long - head version.
INSTALLATION FUEL OIL SUPPLY SYSTEMS GRAVITY SYSTEM For fuel oil with viscosity max. 7°E at 50°C. Pump priming: L metres loosen the cap of the vacuometer fitting diam. diam. 1 metres (5, fig. 1) and wait for the fuel flow. 1”...
ELECTRICAL SYSTEMBURNER (carried out in the factory) RMO88.53A2 12 15 1 2 3 4 5 6 7 8 9 L1 L2 L3 L N S3 T1 30 T2 T6 T8 2615 CMP Pump motor contact maker Fan motor thermal relay Preheater contact maker RT1 Pump motor thermal relay Suppressor...
Page 30
ELECTRICAL CONNECTIONS TO THE TERMINAL STRIP (to be carried out by the installer) 2616 230V 400V A Ampere B Ampere C Ampere D sq.mm E sq.mm F sq.mm Manual switch Limit remote control MB Burner terminal strip Regulation remote control Safety control device system Lock-out signal NOTE...
AIR PRESSURE SWITCH Carry out the regulation of the air pressure switch after car- rying out all the other regulations of the burner with the air pressure switch adjusted at the beginning of the scale. With the burner operating at the MIN power increase the pressure of the adjustment by slowly turning the appropri- ate knob clockwise until the burner locks out.
IMPORTANT NOTES Pipes into aluminium plate Pre-heater thermostats substitution. Replace the probe of the new thermostat, after loosening the fixing screws of the plate pack, making sure there is a good contact between the probe and the pipes and the re- Plate sistor, see the drawing opposite.
Application of a filter if there is not one already on the burner fuel line with a filtering grade of 0.3 mm maxi- mum. If this is not done, Riello S.p.A. declines all liability if the burner fails to work properly or wears out prematurely. NOTES These burners are the result of careful study that allows them to be used with ecological fuels as well;...
4.11 OPERATING FAULT DIAGNOSTIC The control box has a self-diagnostic system, enabling easy identification of possible causes of malfunctioning: (RED LED signal). To use this function, you must wait at least ten seconds from the time the control box goes into safety mode, and then press the reset button for a minimum of 3 seconds.
Page 36
SOMMAIRE DESCRIPTION DU BRULEUR ..1 FONCTIONNEMENT....7 1.1 Matériel fourni ..... . 1 4.1 Choix des gicleurs.
DIMENSIONS Plaque chaudière Brûleur D2715 D2710 NOTE Le poids du groupe de pompage à l'arrière provoque la courbure des glissières; il est conseillé de soutenir le brûleur pendant l'extraction pour ne pas endommager le disque de la flamme et les glissières. Pour version tête longue.
INSTALLATION INSTALLATION ALIMENTATION HUILE COMBUSTIBLE INSTALLATION PAR GRAVITE Pour huile légère viscosité max. 7°E / 50°C. Amorçage de la pompe: L mètres desserrer le bouchon du raccord vacuo- ø 1” ø 1 1/4” mètres mètre (5, fig. 1) et attendre la sortie du combustible.
Page 41
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES AU BORNIER (réalisés par l’installateur) 2616 230V 400V A Ampère B Ampère C Ampère D mm E mm F mm Interrupteur manuel Télécommande de limite MB Bornier brûleur Télécommande de réglage Signalisation de blocage Télécommande de sécurité NOTE RACCORDEMENTS ...
PRESSOSTAT AIR Effectuer le réglage du pressostat de l'air après avoir fait tous les autres réglages du brûleur avec le pressostat de l'air réglé en début d'échelle. Avec le brûleur fonctionnant à la puissance MIN augmenter la pression de réglage en tournant lentement dans le sens des aiguilles d'une montre la poignée prévue à...
NOTES IMPORTANTES Tuyauteries plaquette Remplacement des thermostats du préchauffer. Repositionner les sondes des nouveaux thermostats, après avoir desserré les vis de fixation du paquet des plaquettes, en ayant soin que la sonde se trouve en Plaquette contact avec les tuyauteries et la résistance comme in- diqué...
Application d'un filtre, s'il n'y en a pas déjà un, sur la conduite d'alimentation du brûleur avec un degré de fil- trage de 0,3 mm maximum. Si ces mesures ne sont pas appliquées, Riello S.p.A. décline toute responsabilité en cas d'usure précoce ou de mauvais fonctionnement du brûleur.
4.11 DIAGNOSTIC MAUVAIS FONCTIONNEMENT La boîte de contrôle fournie de série a une fonction diagnostic qui permet de localiser facilement les cau- ses possibles de mauvais fonctionnement (signalisation: LED ROUGE). Pour utiliser cette fonction, il faut attendre au moins dix secondes après la mise en sécurité de la boîte de contrôle et appuyer sur le bouton de déblocage pendant au moins trois secondes.
Page 48
RIELLO S.p.A. I-37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 http:// www.riello.it http:// www.rielloburners.com Con riserva di modifiche - Änderungen vorbehalten! - Subject to modifications - Sous réserve de modifications...