Sommaire des Matières pour Riello PRESS 200 T/N ECO
Page 1
Bruciatori di nafta Heizölbrenner Brûleurs à fioul lourd Heavy oil burners CODICE MODELLO - MODELL TIPO - TYP CODE MODELE - MODEL TYPE 3437821 PRESS 200 T/N ECO 631 M 3437822 PRESS 200 T/N ECO 631 M 2915840 (9) - 04/2012...
DATI TECNICI DATI TECNICI TIPO 631M Potenza termica - Portata 515 ÷ 2280 kW – 45 ÷ 200 kg/h (vedi tabelle seguenti) Combustibile Olio viscosità max. a 50° C 115 mm (15° E) Pompa 320 kg/h a 25 bar DATI ELETTRICI MOTORE IE1 ±...
Page 5
FUNZIONAMENTO E POTENZA DEL BRUCIATORE Potenza termica - Portata MONOSTADIO Minima Massima kg/h kg/h 1° ugello: stadio solo di accensione 1° + 2° ugello: stadio di passaggio 1516 1° + 2° + 3° ugello: stadio di funzionamento 1140 2279 Potenza termica - Portata BISTADIO Minima Massima...
DIMENSIONI Bruciatore D2818 Ottenibile con distanziale da chiedere a parte Foratura piastra caldaia SPORGENZA TESTA DI COMBUSTIONE Per la sporgenza della testa di combustione segui- re le indicazioni fornite dal costruttore della caldaia. Per caldaie con cassa fumo anteriore eseguire una opportuna protezione in materiale refrattario sulla parte della testa sporgente in camera di com- bustione.
IMPIANTO ELETTRICO DEL BRUCIATORE (eseguito in fabbrica) D2620 SCHEMA COLLEGAMENTI SONDA AL TERMOREGOLATORE COMMUTATORE D2738 D2737 CMP Contattore motore pompa RT1 Relé termico di CMP CMV Contattore motore ventilatore Serbatoio preriscaldatore Contattore preriscaldatore SM Servomotore CO Commutatore Sonda PT100 Fotoresistenza Trasformatore d’accensione Segnalazioni di 1°...
COLLEGAMENTI ELETTRICI ALLA MORSETTIERA (a cura dell’installatore) D2621 230V 400V A Ampere T 35 T 25 B Ampere C Ampere T 50 T 35 D mm E mm F mm acceso-spento manuale (facoltativo) Telecomando di limite MB Morsettiera bruciatore Telecomando di sicurezza Segnalazione di blocco a distanza Termostato di 2°...
FUNZIONAMENTO SCELTA DEGLI UGELLI Ugelli Portata totale Stabilire per prima la massima portata desiderata con tutti e GPH 60° kg/h 1°+2°+3° tre gli ugelli funzionanti. 1° 2° 3° 25 bar 28 bar Sulla base della portata massima scegliere, nella tabella A, 5,00 5,00 5,00...
REGOLAZIONI SERRANDE Fig. 2 La regolazione delle serrande va adattata di volta in volta alla portata degli ugelli e alla pressurizzazione della camera di combustione. La figura 2 mostra come sono disposte le serrande dell’aria. La figura 3 mostra come sono disposte le camme all’interno del motorino.
REGOLAZIONE TEMPERATURA DI POLVERIZZAZIONE Termostati di regolazione - di minima - di massima Il termostato di regolazione elettronico, attraverso una sonda PT 100 immersa nel collettore di mandata dell’olio combustibile regola la temperatura di polverizzazione. (Per una corretta polverizzazione vedere diagram- ma sottoriportato temperatura/viscosità).
PROGRAMMA DI AVVIAMENTO Normale Blocco per mancata accensione Termostato Motori Trasf. d’accensione Prelavaggio Valvola 1 fiamma Valvola 2 fiamma Valvola 3 fiamma Spia di blocco 2848 Taratura di fabbrica: 20 s. D3211 Questo tempo determina la temperatura della nafta all’accensione; può essere re- golato, in funzione della viscosità...
Applicazione di un filtro, se già non esiste, sul condotto di alimentazione del bruciatore con grado di fil- traggio 0,3 mm massimo. In assenza di questi provvedimenti, la Riello S.p.A. declina ogni responsabilità nel caso di precoce usura o malfunzionamento del bruciatore.
4.11 DIAGNOSTICA PROGRAMMA DI AVVIAMENTO Durante il programma di avviamento, le indicazioni sono esplicate nella seguente tabella: TABELLA CODICE COLORE Sequenze Codice colore Preventilazione Fase di accensione Funzionamento con fiamma ok Funzionamento con fiamma debole Alimentazione elettrica inferiore a 170V Blocco Luce estranea Legenda:...
ABMESSUNGEN Brenner D2818 Mit Hilfe des Distanzstückes auf Anfrage. Löcher in der Kesselplatte BRENNERKOPFÜBERSTAND Was den Brennerkopfüberstand anlangt müssen die Vorschriften des Kesselherstellers beachtet werden. Bei Kesseln mit vorderer Rauchkammer muss der Teil des Kopfes, welcher in den Feuerraum hinein- ragt mit hitzebeständigem Material geschützt wer- den.
ELEKTRISCHES VERDRAHTUNGSSCHEMA (in der Fabrik fertig montiert) D2620 SCHEMA VERBINDUNGEN VON FÜHLER KOMMUTATOR AN DEN TEMPERATURREGLER D2738 D2737 CMP Kontaktgeber Pumpenmotor RT1 Thermisches Relais von CMP CMV Kontaktgeber Gebläsemotor Vorwärmebehälter Kontaktgeber der Heizwiderstande SM Stellmotor CO Kommutator Fühler PT100 Fotowiderstand Zündtransformator Signale der 1.
Page 22
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE AN DER KLEMMLEISTE (vom Installateur auszuführen) D2621 230V 400V A Ampere T 35 T 25 B Ampere C Ampere T 50 T 35 D mm E mm F mm Fakultative Hand-Brennerabschaltung Grenzwert-Fernsteuerung MB Brenner-Klemmleiste Sicherheits-Fernsteuerung Störungs-Fernmeldung 2. Stufe Thermostat Entriegelungstaste 3.
BETRIEB WAHL DER DÜSEN Düsen Gesamtdurchsatz Zuerst den gewünschten max. Durchsatz bei Betrieb aller GPH 60° kg/h 1. + 2. + 3. drei Düsen festlegen. 1° 2° 3° 25 bar 28 bar Anhand des max. Durchsatzes und der Tabelle A die ange- 5,00 5,00 5,00...
LUFTKLAPPENEINSTELLUNG Abb. 2 Die Luftklappeneinstellung richtet sich nach den Dü- sendurchsätzen und der Luftverdichtung im Brenn- raum. Abbildung 2 zeigt die Anordnung der Luftklappen. Abbildung 3 zeigt die Anordnung der Nocken im Motor. 1. STUFE EINSTELLUNG: Handeinstellung durch Betätigung des Bereiches A, (Abb.
EINSTELLUNG DER ZERSTÄUBUNGSTEMPERATUR Einstellbare Temperaturregler - der min. Temp. und max. Temp. Der einstellbare elektronische Temperaturregler steuert über einen, in das Vorlaufsammelrohr des Heizöls eingetauchten PT 100 Fühler die Zerstäubungstemperatur (Kennlinie der korrekten Zerstäubung nachstehen- dem Temperatur/Viskosität Diagramm entnehmen). Fühler Temperaturregler /s °E D2746 Thermometer...
ANFAHRPROGRAMM Normal Störabschaltung wegen Nichtzündung Thermostat Motoren Zündtransformator Vorspülzeit 1. Flamme Ventil 2. Flamme Ventil 3. Flamme Ventil Störanzeiger 2848 Werkseitige Einstellung: 20 Sekunden. D3211 Diese Zeit bestimmt die Heizöltemperatur bei der Zündung; sie kann je nach Brenn- stoffviskosität vom Zeitschalter 24) (Abb. 1) eingestellt werden.
Falls nicht schon vorhanden, Anbringung eines Filters auf der Zufuhrleitung des Brenners mit einem Fil- tergrad von maximal 0,3 mm. Falls diese Massnahmen nicht durchgeführt werden, übernimmt Riello S.p.A. keinerlei Verantwortung für vorschnelle Abnutzung oder Fehlfunktionieren des Brenners. BEMERKUNGEN Diese Brenner sind das Ergebnis sorgfältiger Studien, die auch den Betrieb mit Öko-Heizölen ermöglicht...
4.11 DIAGNOSTIK BETRIEBSABLAUF Die Bedeutung der verschiedenen Anzeigen während des Anlaufprogramms ist in folgender Tabelle erklärt: FARBCODETABELLE Sequenzen Farbcode Vorspülung Zündung Betrieb mit Flamme OK Betrieb mit schwacher Flamme Stromversorgung unter 170V Störabschaltung Fremdlicht Erläuterung Gelb Grün 4.12 DIAGNOSTIK BETRIEBSSTÖRUNGEN Das mitgelieferte Steuergerät hat eine Diagnosefunktion, mit der die möglichen Ursachen von Betriebsstö- rungen leicht auffindbar sind (Anzeige: ROTE LED).
Page 29
SOMMAIRE DESCRIPTION DU BRULEUR ..1 FONCTIONNEMENT....8 1.1 Materiel fourni ..... . 1 4.1 Choix des gicleurs.
DIMENSIONS Brûleur D2818 Possible avec une entretoise sur demande. Perçage plaque chaudière DEPASSEMENT TETE DE COMBUSTION Pour la dépassement de la tête de combustion, sui- vre les indications données par le fabricant de la chaudière. Pour les chaudières avec boîte à fumée antérieu- re, exécuter une protection appropriée avec maté- riel réfractaire sur la partie de la tête proéminente en chambre de combustion.
INSTALLATION INSTALLATIONS ALIMENTATION HUILE COMBUSTIBLE INSTALLATION AVEC BOUCLE Pour huile lourde avec viscosité jusqu’à 50°E/50°C . D2734 1 - Citerne (réchauffée pour huile lourde) 6 - Brûleur 2 - Filtre (avec résistance pour huile > 7°E/50°C) 7 - Régulateur de pression 3 - Pompe de transfert 8 - Filtre (avec résistance pour fioul >...
Page 34
INSTALLATION ELECTRIQUE DU BRULEUR (effectuée en usine) D2620 SCHEMA BRANCHEMENTS SONDE AU THERMOREGULATEUR COMMUTATEUR D2738 D2737 CMP Contacteur moteur pompe RT1 Relais thermique de CMP CMV Contacteur moteur ventilateur Réservoir préchauffeur Contacteur préchauffeur SM Servomoteur CO Commutateur Sonde PT100 Cellule photorésistance Transformateur d’allumage Indication de 1°...
Page 35
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES AU BORNIER réalisés par l’installateur D2621 230V 400V A Ampère T 35 T 25 B Ampère C Ampère T 50 T 35 D mm E mm F mm Arrêt-démarrage manuel (facultatif) Télécommande de limite MB Bornier brûleur Télécommande de sécurité Signalisation blocage brûleur à...
FONCTIONNEMENT CHOIX DES GICLEURS Gicleurs Débit total kg/h Déterminer d’abord le débit maximum désiré, avec les 3 gi- GPH 60° kg/h 1°+2°+3° cleurs en fonction. 1° 2° 3° 25 bar 28 bar Sur la base du débit maximum, choisir dans le tableau A, la 5,00 5,00 5,00...
REGLAGE DES VOLETS D’AIR Fig. 2 Le réglage des volets d’air varie selon les différents débits des gicleurs et selon la pressurisation de la chambre de combustion. La figure 2 montre comment sont disposés les volets d’air. La figure 3 montre comment sont disposés les cames à...
REGLAGE DE LA TEMPERATURE DE PULVERISATION Thermostats de réglage - de minimum - de maximum Le thermostat de réglage électronique, par l’intermédiaire d’une sonde PT 100 plongée dans le collecteur de refoulement de l’huile combustible, règle la température de pulvérisation. (Pour une pulvérisation correcte, réfé- rez-vous au diagramme température/viscosité...
CYCLE DE DEMARRAGE Normal Blocage par défaut de démarrage Thermostat Moteurs Transf. d’allumage Prélavage ère Vanne 1 flamme ème Vanne 2 flamme ème Vanne 3 flamme Signalisation blocage 2848 Réglage d’usine: 20 s. D3211 Cette durée détermine la température du fioul au démarrage;...
Application d'un filtre, s'il n'y en a pas déjà un, sur la conduite d'alimentation du brûleur avec un degré de filtrage de 0,3 mm maximum. Si ces mesures ne sont pas appliquées, Riello S.p.A. décline toute responsabilité en cas d'usure précoce ou de mauvais fonctionnement du brûleur.
4.11 DIAGNOSTIC CYCLE DE DÉMARRAGE Pendant le cycle de démarrage, les indications sont expliquées dans le tableau suivant: TABLEAU CODE COULEUR Séquences Code couleur Préventilation Phase d’allumage Fonctionnement avec flamme ok Fonctionnement avec signal de flamme faible Alimentation électrique inférieure à 170V Blocage Lumière étrangère...
TECHNICAL DATA TECHNICAL DATA TYPE 631M Thermal power - Capacity 515 ÷ 2280 kW – 45 ÷ 200 kg/h (see tables below) Fuel Oil with max. viscosity at 50° C 115 sq.mm/sec (15° E) Pump 320 kg/h at 25 bar ELECTRICAL DATA MOTOR IE1 ±...
Page 44
OPERATION AND EFFICIENCY OF THE BURNER Thermal power - Capacity SINGLE STAGE Minimum Maximum kg/h kg/h nozzle: ignition phase 1516 nozzle: transitory stage 1140 2279 nozzle: operation stage Thermal power - Capacity TWO STAGE Minimum Maximum kg/h kg/h nozzle: simple ignition phase 1516 nozzle: operation stage...
DIMENSIONS Burner D2818 A spacer is available, upon request. Boiler front plate hole COMBUSTION HEAD PROJECTION For the combustion head projection, carefully follow the boiler manufacturer's indications. For boilers with front smoke box, make a proper protection with refractory material on the part of the combustion head projecting into the combus- tion chamber.
INSTALLATION FUEL OIL SUPPLY SYSTEMS RING SUPPLY LINE For heavy oil with viscosity up to 50°E/50°C. D2734 1 - Tank (heated for heavy oil) 6 - Burner 2 - Filter (with resistor for oil > 7°E/50°C) 7 - Pressure adjuster 3 - Transfer pump 8 - Filter (with resistor for oil >...
BURNER ELECTRICAL SYSTEM (made by the factory) D2620 SENSOR CONNECTION SWITCH SCHEMATIC TO THE HEAT REGULATOR D2738 D2737 CMP Pump motor contact maker RT1 CMP thermal relay CMV Fan motor contact maker Pre-heater tank Pre-heater contact maker SM Servomotor CO Switch Probe PT100 Photocell Ignition transformer...
ELECTRICAL CONNECTIONS TO THE BURNER TERMINAL STRIP (to be carried out by the installer) D2621 230V 400V A Ampere T 35 T 25 B Ampere C Ampere T 50 T 35 D sq.mm E sq.mm F sq.mm Optional on-off switch Limit remote control MB Burner terminal strip Safety remote control...
OPERATION CHOICE OF NOZZLES Nozzles Total capacity First of all establish the maximum capacity required with all GPH 60° kg/h 1 three nozzles in operation. 25 bar 28 bar On the base of the maximum capacity choose the three nec- 5.00 5.00 5.00...
AIR DAMPER ADJUSTMENT Fig. 2 The adjustment of the air dampers shall be set each time to the capacity of the the nozzles and the com- bustion chamber pressurization. Fig. 2 shows the positioning of the air dampers. Fig. 3 shows the positioning of the cams of the motor. STAGE ADJUSTMENT: manual regulation carried out by acting on sector A, fig.
ATOMISATION TEMPERATURE ADJUSTMENT Adjustment thermostat - maximum value - minimum value Electronic adjustment thermostat by means of information relayed from a PT 100 probe immersed in the oil in the delivery manifold, the thermostat adjusts the atomisation temperature. (The correct conditions for fuel Atomisation are shown in the temperature/viscosity graph below).
BURNER START-UP PROGRAMME Normal Lock-out because of no ignition Thermostat Motors Ignition transformer Pre-washing flame valve flame valve flame valve Lock-out indicator 2848 Factory setting: 20 s. D3211 This time determines the heavy oil tem- perature at ignition. It can be adjusted, in accordance with the fuel’s viscosity, by the timer 24) (Fig.
Page 53
Application of a filter if there is not one already on the burner fuel line with a filtering grade of 0.3 mm maxi- mum. If this is not done, Riello S.p.A. declines all liability if the burner fails to work properly or wears out prematurely. NOTES These burners are the result of careful study that allows them to be used with ecological fuels as well;...
Page 54
4.11 BURNER START-UP PROGRAM DIAGNOSTIC During start-up, indications are explained in the following table: COLOUR CODE TABLE Sequences Colour code Preventilation Ignition phase Operation with flame ok Operation with weak flame Electrical supply lower than 170V Lock-out Extraneous light Key: Yellow Green 4.12 OPERATING FAULT DIAGNOSTICS...
Page 56
RIELLO S.p.A. I-37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 http:// www.riello.it http:// www.rielloburners.com Con riserva di modifiche - Änderungen vorbehalten! - Sous réserve de modifications - Subject to modifications...