Norsk
ring yter du et viktig bidrag for å
beskytte miljøet vårt.
Vennligst forhør deg i kommunen
om hvordan avfallsstoffene skal
disponeres.
Det.eurOpeIske.kje-
MIkAlIereGelVerket.
(reAch)
Besøk oss på:
www.ritterwerk.de
ekstrAutstyr
En utannet rundkniv (skinkeblad)
som egner seg spesielt for skjæ-
ring av kjøtt, pølse og skinke, kan
leveres.
serVIce,.repArAsjONer.
OG.reserVeDeler
Kontakt din lokale forhandler/kun-
deservice for service, reparasjo-
ner og reservedeler!
Besøk oss på: www.ritterwerk.de
tekNIske.DAtA
Denne maskinen er i samsvar
med følgende direktiver og
forskrifter:
– 2004/108/EF
– 2006/95/EF
– 1935/2004/EF
– EuP 2009/125/EF
Dermed tilsvarer maskinen CE-
forskriftene.
Nettspenning: 230 V~
Effekt:
Se merkeskiltet på undersiden av
maskinen
Skivetykkelse:
0 mm til ca. 20 mm
GArANtI
Vi gir 2 års produsentgaranti på
dette ritter-apparatet, regnet fra
kjøpedato og i overensstemmelse
med EUs garantidirektiv. Ved ga-
ranti- eller reparasjonskrav skal ap-
paratet som en hovedregel sendes
inn til den nasjonale kundeservice!
Čeština
Odklopte přední a zadní obálku
s obrázky.
Před uvedením přístroje do
provozu si podrobně přečtěte
tento návod. Návod k obsluze
uschovejte a předejte jej dalšímu
uživateli spolu s přístrojem
pOužItÍ.V.sOulADu.
s.urČeNÍM
Univerzální kráječ slouží ke
krájení běžných potravin v do-
mácnosti.
Použití v rozporu s určením
nebo nesprávná obsluha mohou
vést k závažným zraněním nebo
k poškození přístroje. V takovém
případě jsou vyloučeny veškeré
nároky na případné plnění ze
záruky.
VšeOBecNé.
. B eZpeČNOstNÍ.přeDpIsy
pozor:
Abyste zabránili poranění
osob nebo poškození přístroje,
bezpodmínečně dodržujte ná-
sledující bezpečnostní pokyny:
– Osoby (včetně dětí), které
v důsledku svých fyzických,
smyslových nebo duševních
schopností nebo jejich nezku-
šenosti nebo neznalosti nejsou
schopny přístroj obsluhovat,
nesmí tento přístroj používat
bez dozoru nebo pokynů odpo-
vědné osoby.
– Dohlížejte na děti, aby si s pří-
strojem nehrály.
– Přístroj připojujte výhradně ke
zdroji střídavého napětí 230 V.
– Při poruchách provozu, před
každým čištěním a před delší
nečinností přístroje vždy vytáh-
něte síťovou vidlici ze zásuvky.
Přitom tahejte za vidlici a nikoli
za kabel.
– Přístroj nikdy neponořujte do
vody. Přístroj nikdy nevystavuj-
te dešti nebo jinému působení
vlhkosti.
Pokud by přístroj přece jen
někdy spadl do vody, vytáh-
něte nejprve síťovou vidlici ze
zásuvky a teprve potom vyta-
hujte přístroj z vody. Předtím,
než přístroj opět uvedete do
provozu, jej nechejte přezkou-
šet v autorizovaném servisu.
– Přístroj neberte do vlhkých
rukou. Nepoužívejte jej, jestliže
je mokrý nebo vlhký, nebo
když stojíte na mokré podlaze.
Přístroj nepoužívejte venku.
– Přístroj je určen jen pro použití
v domácnosti a nikoli pro živ-
nostenské podnikání.
– Během provozu nenechávejte
přístroj bez dozoru.
– S přístrojem pracujte teprve
tehdy, když je bezpečně umís-
těn nebo vestavěn.
– Při poškození součástí přístroj
ihned vyřaďte z provozu.
Kompletní přístroj odešlete do
zákaznického servisu ritter.
– Používejte výhradně příslušen-
ství dodané s přístrojem.
– Pokud je poškozen síťový
kabel, musí být vyměněn
výrobcem, jeho zákaznickým
servisem nebo příslušně
kvalifikovanými osobami, aby
nedošlo k ohrožení.
– Tento přístroj nesmí být
používán bez saní pro krájený
materiál nebo bez posuvného
držáku, pokud se nejedná
o použití pro velikost a tvar
krájeného materiálu, který je
mimo jejich meze.
– Před výměnou příslušenství
nebo doplňků, které se za pro-
vozu pohybují, musíte přístroj
vypnout.
uVeDeNÍ.DO.prOVOZu
příprava
Přístroj opatrně vyjměte z obalu.
Odstraňte veškeré díly balení
uložte je spolu s obalem. Než se
přístroj dostane do styku s potra-
vinami, očistěte jej (viz ČIŠTĚNÍ
PŘÍSTROJE).
19