Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

compact
1
nova
1
fino
1
sono
1
sinus
de
Gebrauchsanleitung | Allesschneider
en
Operating instructions | Food slicer
fr
Mode d'emploi | Trancheuse universelle
bg
Ръководство за употреба | Универсален уред за рязане
cs
Návod k obsluze | Univerzální kráječ
da
Brugsanvisning | Multiskæremaskine
es
Instrucciones de uso | Cortadora multiuso
fi
Käyttöohje | Viipalointikone
hr
Upute za uporabu | Višenamjenski rezač
hu
Használati utasítás | Univerzális szeletelőgép
it
Istruzioni d'uso | Affettatrici multiuso
nl
Gebruiksaanwijzing | Allessnijder
no
Bruksanvisning | Universalskjæremaskin
pl
Instrukcja obsługi | Krajalnica uniwersalna
ro
Instrucțiuni de utilizare | Feliator universal
ru
Руководство по использованию |
Универсальное режущее устройство
sk
Návod na použitie | Univerzálny krájač
sl
Navodilo za uporabo | Univerzalni rezalnik
sv
Bruksanvisning | Skärmaskin
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ritter compact1

  • Page 1 compact nova fino sono sinus Gebrauchsanleitung | Allesschneider Operating instructions | Food slicer Mode d'emploi | Trancheuse universelle Ръководство за употреба | Универсален уред за рязане Návod k obsluze | Univerzální kráječ Brugsanvisning | Multiskæremaskine Instrucciones de uso | Cortadora multiuso Käyttöohje | Viipalointikone Upute za uporabu | Višenamjenski rezač...
  • Page 2 compact / nova / fino sono / sinus...
  • Page 3 Einschalter Power switch (temporary / Commutateur (Mode courte (Kurzbetrieb / Dauerbetrieb) continuous operation) durée/Mode continu) Schnittstärke-Verstellknopf Slice thickness adjustment Bouton de réglage de knob l'épaisseur de coupe Schneidgut-Auffangschale Slice tray Plateau de réception des tranches Typenschild Type label Plaque signalétique Netzkabel Power cord Câble secteur...
  • Page 4 Sklopka Bekapcsoló (rövid használat / Interruttore (Utilizzo breve / (kratkotrajni rad/trajni rad) tartós használat) Utilizzo continuato) Gumb za podešavanje debljine Szeletvastagság-beállító gomb Manopola di regolazione per lo rezanja spessore di taglio Posuda za narezane namir- Szeletgyűjtő tálca Vassoio per alimenti nice Tipska pločica Típusjelzés...
  • Page 5 Zapínač (Krátkodobá Stikalo (kratkotrajno delovanje/ Strömbrytare (tillfällig drift/ prevádzka / dlhodobá dolgotrajno delovanje) kontinuerlig drift) prevádzka) Regulátor hrúbky narezania Gumb za določanje debeline Inställningsvred för skivtjocklek rezanja Zachytávacia miska odrezkov Prestrezna posoda za rezano Skivfångarbricka živilo Štítok typu Ploščica z oznako tipa naprave Typskylt Sieťový...
  • Page 6 compact / nova / fino compact fino...
  • Page 7 sono / sinus...
  • Page 8: Table Des Matières

    Gebrauchsanleitung ........4 Operating instructions ....... 9 Mode d'emploi .......... 13 Ръководство за употреба ...... 17 Návod k obsluze ........21 Brugsanvisning ........25 Instrucciones de uso........ 29 Käyttöohje ..........33 Upute za uporabu ........37 Használati utasítás ........41 Istruzioni d'uso .........
  • Page 9: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Deutsch ALLGEMEINE benutzt werden, wenn sie SICHERHEITSHINWEISE beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs unter- Um Verletzungen oder eine wiesen wurden und die daraus Beschädigung des Gerä- resultierenden Gefahren ver- tes zu vermeiden, beachten standen haben. Sie unbedingt nachfolgende Sicherheitshinweise: – Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
  • Page 10 Steckdose und drehen Sie den nicht im Freien. Schnittstärke- Verstellknopf in – Stellen Sie bei Beschädigun- die „0“-Position. gen von Geräteteilen den – Das Rundmesser läuft nach Betrieb sofort ein und setzen dem Ausschalten etwas nach. Sie sich mit dem ritter-Kunden- dienst in Verbindung.
  • Page 11 Deutsch Klappen Sie die Grafiken im • Nach Beendigung des Schnei- compact / nova / fino vorderen und hinteren Buch- dens warten Sie, bis das Rund- Wickeln Sie die benötigte Länge rücken aus. messer zum völligen Stillstand Netzkabel (5) aus dem Kabelde- Bitte lesen Sie die Anleitung vor gekommen ist.
  • Page 12 • Trocknen Sie alle gespülten 82194 Gröbenzell Teile. Telefon (08142) 440 16-60 • Fetten Sie das Zahnrad am SONDERZUBEHÖR Telefax (08142) 440 16-70 Rundmesser mit etwas ritter- Speziell für Fleisch, Wurst­ und kundendienst@ritterwerk.de Wartungsfett (oder wahlweise mit Schinkenaufschnitt ist ein unge- www.ritterwerk.de etwas Vaseline).
  • Page 13: Garantieerklärung

    Deutsch GARANTIE-ERKLÄRUNG Für diesen ritter Allesschnei- der leisten wir eine 2-jährige Hersteller-Garantie, gerechnet ab Kaufdatum und nach Maßgabe der EU-Gewährleistungsrichtli- nien: Innerhalb der Garantiezeit besei- tigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Fabrikations­ oder Materialfehler zurückzufüh- ren sind. Es bleibt unserer Wahl überlassen, ob wir das Gerät...
  • Page 14: General Safety Instructions

    English GENERAL SAFETY may only use this appliance if INSTRUCTIONS they do so under supervision or have been instructed in the To avoid personal injury or dam- safe use of the appliance and age to the appliance, please understand the potential risks observe the following safety associated with its use.
  • Page 15 – Stop using the appliance being switched off. immediately if any parts are damaged and contact the ritter after-sales service. – If the power cord is damaged, it must be replaced by the manu- facturer, the manufacturer's after-sales service or a simi- larly qualified person to elimi- nate risk of personal injury.
  • Page 16: Intended Use

    English Unfold the illustrations at the front • Once slicing has been com- compact / nova / fino and back of this manual. pleted, wait until the rotary blade Unwind the power cord (5) to the has come to a complete stop. Please read these instructions length required from the cable •...
  • Page 17 Please consult with the disposal • Grease the rotary blade’s gear office at your local authority. tion: Refer to the type label on the wheel with a little ritter mainte- underside of the appliance. nance grease (alternatively with a little Vaseline).
  • Page 18: Instructions De Sécurité Générales

    Français INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ rience et/ou des connais- GÉNÉRALES sances requises, à condition qu'elles soient surveillées ou Pour éviter de se blesser ou qu'elles aient reçu des instruc- d'endommager l'appareil, res- tions sur l'utilisation et soient pecter impérativement les ins- conscientes des dangers qui tructions de sécurité...
  • Page 19 « 0 ». reil en plein air. – Cesser aussitôt d’utiliser – La lame continue de tourner l’appareil lorsque certains de quelques instants après la mise hors tension. ses éléments sont endom- magés et contacter le service après-vente ritter.
  • Page 20: Usage Conforme

    Français Déplier les graphiques qui se • Presser le produit à couper compact / nova / fino trouvent dans la partie avant et contre la lame en rotation et Dérouler la longueur de câble (5) arrière au dos du manuel. avancer peu à...
  • Page 21: Entretien

    La garantie fabricant pour cet de la lame avec un chiffon sec/ qui vous donnera l’adresse de la appareil ritter est de 2 ans à un pinceau. déchetterie compétente. compté de la date d’achat et Remarque : conformément aux directives euro-...
  • Page 22: Общи Указания За Безопасност

    български ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА надзор или ако са инструк- БЕЗОПАСНОСТ тирани за безопасната упо- треба на уреда и разбират За да избегнете наранявания евентуалните опасности, или повреда на уреда, непре- произтичащи от това. менно съблюдавайте следва- щите указания за безопасност: –...
  • Page 23 мрежовия щепсел от конта- уреда веднага прекратете кта и завъртете бутона за работата и се свържете със регулиране на дебелината на сервизната служба на ritter. рязане в позиция „0“. – Ако мрежовият кабел е – След изключването диско- повреден, той трябва да се...
  • Page 24 български Отворете графиките на пред- работи, без превключвателят Избутайте държача за оста- ния и задния гръб на книжката. да е задържан, докато избутате тъка (10) върху ръкохватката на Моля, прочетете внимателно обратно превключвателя в направляващата повърхност за ръководството преди пускането позиция...
  • Page 25 ния уред за рязане (допълни- остатъка (10). продукт с малко смазка за под- телно смазване) се предлага Издърпайте направлява- дръжка на ritter или вазелин, за оригиналната смазка за щата повърхност за нарязвания да запазите плавния ход. поддръжка на ritter. продукт (9) напред и след това...
  • Page 26: Všeobecné Bezpečnostní Předpisy

    Čeština VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ znalostmi, pokud jsou pod PŘEDPISY dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání pří- Abyste zabránili poranění osob stroje a chápou rizika z toho nebo poškození přístroje, bez- vyplývající. podmínečně dodržujte následu- jící bezpečnostní pokyny: – Děti si nesmějí s přístrojem hrát.
  • Page 27: Nebezpečí Úrazu Elektrickým Proudem

    – Při jakémkoli poškození sou- dobíhá. částí přístroje ihned přestaňte přístroj používat a spojte se se zákaznickým servisem ritter. – Pokud je poškozen síťový kabel, musí být vyměněn výrobcem, jeho zákaznic- kým servisem nebo příslušně kvalifikovanými osobami, aby...
  • Page 28: Návod K Obsluze

    Čeština KRÁJENÍ ČIŠTĚNÍ Odklopte přední a zadní obálku s obrázky. Pomocí kotouče pro seřízení Pozor: Před uvedením přístroje do tloušťky řezu nastavte požadova- Před čištěním přístroj vypněte, provozu si podrobně přečtěte nou tloušťku řezu (2). vytáhněte síťovou vidlici ze tento návod. Návod k obsluze zásuvky a kotouč...
  • Page 29 štítku na spodní Materiály jsou recyklovatelné • Namažte ozubené kolo kotou- straně přístroje v souladu s jejich označením. čového nože trochou maziva ritter Tloušťka řezu: Zhodnocením materiálu nebo (nebo volitelně trochou vazelíny). 0 mm až cca 20 mm jiným způsobem zhodnocení...
  • Page 30: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    Dansk GENERELLE SIKKERHEDSAN- erfaring og/eller viden, hvis de VISNINGER er under opsyn eller har fået undervisning i sikker brug og For at undgå kvæstelser eller har forstået farerne i forbin- skader på maskinen skal de delse med brugen. følgende sikkerhedsanvisninger overholdes: –...
  • Page 31 Anvend ikke frakoblingen. maskinen udenfor. – Stands straks brugen ved beskadigelse af maskindele, og kontakt ritter-kundeservice. – Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes af produ- centen, kundeservicen eller lignende, kvalificerede perso- ner, så farer undgås.
  • Page 32 Dansk SKÆRING RENGØRING Klap billederne i den forreste og bageste bogryg ud. Indstil den ønskede skivetyk- Forsigtig: Gennemlæs vejledningen omhyg- kelse med justeringsknappen for geligt, inden maskinen tages i Sluk maskinen inden skivetykkelse (2). brug. Opbevar brugsanvisningen rengøringen, træk stikket Henvisning: og medlevér den, hvis maskinen ud af stikkontakten og...
  • Page 33 Dette produkt må efter GARANTI endt levetid ikke bortskaffes sammen Vi giver 2 års producentgaranti på med det normale denne maskine fra ritter, regnet husholdningsaffald. Maskinen fra købsdato og iht. angivelserne skal afleveres på genbrugsstatio- fra EU-garantidirektiverne. Ved nen. Symbolet på produktet,...
  • Page 34: Normas Generales De Seguridad

    Español NORMAS GENERALES DE siempre y cuando lo hagan SEGURIDAD bajo supervisión o se les haya instruido sobre la manipulación Para evitar lesiones o el dete- segura del aparato y sobre sus rioro del aparato es imprescin- posibles riesgos. dible el cumplimiento estricto de las siguientes normas de –...
  • Page 35 "0". ría en alguna pieza del apa- rato, desconéctelo inmediata- – La cuchilla circular continúa funcionando durante un corto mente y póngase en contacto espacio de tiempo después de con el servicio técnico de ritter. la desconexión.
  • Page 36: Puesta En Marcha

    Español Despliegue los gráficos de la interruptor presionado hasta que compact / nova / fino cubierta anterior y posterior del vuelva a situar el interruptor en la Extraiga la longitud necesaria del folleto. posición "0". cable de red (5) del comparti- Lea atentamente las instruccio- mento del cable (8) situado bajo Advertencia:...
  • Page 37: Instrucciones De Uso

    Tiene a su disposición la grasa mantenimiento ritter o de vase- de mantenimiento ritter para el • Retire el sujetarrestos (10). lina en la guía del carro para el...
  • Page 38: Yleisiä Turvallisuusohjeita

    Suomi YLEISIÄ henkilöitä on opastettu laitteen TURVALLISUUSOHJEITA turvallisessa käytössä ja he myös ymmärtävät käyttöön Noudata ehdottomasti seuraavia liittyvät vaarat. turvallisuusohjeita loukkaantu- misten ja laitteen vaurioitumisen – Lapset eivät saa leikkiä välttämiseksi: laitteella. – Käytä viipalointikonetta vain – Laite on irrotettava aina sähkö- kotitalouksissa;...
  • Page 39 – Pyöröterä jatkaa pyörimistä laitetta ulkotiloissa. jonkin aikaa sammutuksen – Jos havaitset vaurioita laitteen jälkeen. osissa, lopeta käyttö välittö- mästi ja ota yhteyttä ritter- yhtiön asiakaspalveluun. – Jos verkkovirtajohto vau- rioituu, valmistajan tai val- mistajan asiakaspalvelun tai vastaavan pätevän hen- kilön on vaihdettava se, jotta...
  • Page 40 Suomi LEIKKAAMINEN PUHDISTUS Taita etu- ja takaliepeen kuvat esiin. Aseta haluamasi leikkauspak- Huomio: Lue käyttöohje huolellisesti läpi suus säätimellä (2). ennen laitteen käyttöönottoa. Ennen kuin puhdistat laitetta, Ohje: Säilytä käyttöohje ja luovuta se kytke se pois päältä, irrota Leikkauspaksuuden säätöas- aina laitteen mukana.
  • Page 41 • Kuivaa kaikki pestyt osat. • Voitele pyöröterän HUOLTO, KORJAUKSET JA hammaspyörä kevyesti VARAOSAT ritter-huoltorasvalla (tai vaihtoeh- toisesti vaseliinilla). Ota yhteyttä paikalliseen asia- • Asenna pyöröterä takaisin kaspalveluun huolto-, korjaus- ja paikalleen. varaosa-asioissa.
  • Page 42: Opće Sigurnosne Upute

    Hrvatski OPĆE SIGURNOSNE UPUTE – Djeca se ne smiju igrati uređajem. Kako bi se izbjegle ozljede ili – Uređaj se uvijek mora odvojiti oštećenja uređaja, svakako se od naponske mreže kada nije pridržavajte sljedećih sigurnosnih pod nadzorom te prije sastav- uputa: ljanja, rasklapanja i čišćenja –...
  • Page 43 – U slučaju oštećenja dijelova opreme, odmah zaustavite rad i obratite se službi podrške kupcima tvrtke ritter. – Ako dođe do oštećenja mrež- nog kabela, potrebno ga je zamijeniti posredstvom proizvo- đača, njegove službe podrške kupcima ili drugih ovlaštenih osoba, kako bi se izbjegle opasnosti.
  • Page 44: Upute Za Uporabu

    Hrvatski Trajni rad: Rastvorite grafički prikaz Nataknite držač ostata- s prednje i stražnje strane pritisnite prekidač i pomaknite ka (10) na ručku klizne vodilice. knjižice. ga u smjeru strelice, a kada na- compact / nova / fino iđete na otpor pritišćite ga dalje Prije početka korištenja uređaja Odmotajte potrebnu duljinu dok se ne uklopi.
  • Page 45: Tehnički Podaci

    • Zupčasti kotač okruglog noža Informacije potražite na strani- zahtjeva za ispunjenje garan- premažite manjom količinom cama www.ritterwerk.de cije višenamjenski rezač mora masti za održavanje ritter (ili se obavezno dostaviti lokalnoj malom količinom vazelina). službi podrške kupcima. POSEBNI PRIBOR • Ponovno nataknite okrugli nož...
  • Page 46: Fontos Biztonsági Tudnivalók

    Magyar FONTOS BIZTONSÁGI a felsorolt személyekre valaki TUDNIVALÓK felügyel, vagy elmagyarázza nekik a készülék biztonságos Sérülések, illetve a készülék használatát, és amennyiben károsodásának elkerülése ezek a személyek megértik a érdekében minden körülmények készülék használatában rejlő között tartsa be a következő biz- veszélyeket.
  • Page 47 és fordítsa a szeletvastagság­ beállító gombot „0” állásba. üzemeltesse a készüléket a szabadban. – Kikapcsolás után a vágókés – Azonnal állítsa le a készüléket, egy ideig még mozgásban van. ha valamelyik alkatrésze meg- hibásodik, és azonnal forduljon a ritter ügyfélszolgálathoz.
  • Page 48: Használati Utasítás

    Magyar Hajtsa ki az ábrákat a könyv • Minden használat után fordítsa compact / nova / fino elülső, illetve hátsó borítójából. a szeletvastagság­beállító Húzza ki a megfelelő hosszúságú gombot „0” állásba, így az éles Olvassa el figyelmesen a hálózati kábelt (5) a készülék vágókés fedett helyzetbe kerül, használati utasítást a készülék alatti vezetéktartóból (8).
  • Page 49 Azonban ajánlatos lathoz kell elküldeni! vágókés rendelhető. a csúszkát és a vezetőt alkalman- ként egy kis ritter karbatartó zsír- Az univerzális szeletelőgép kar- ral vagy vazelinnal utánzsírozni, bantartásához (utánzsírzásához) hogy továbbra is könnyen mozog- eredeti ritter karbantartó zsír jon a csúszka.
  • Page 50: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    Italiano ISTRUZIONI GENERALI DI utilizzo dell'apparecchio, com- SICUREZZA prendendo i pericoli che ne derivano. Per evitare di provocare lesioni a persone o danni all'apparecchio, – Evitare che i bambini giochino con l'apparecchio. attenersi alle seguenti norme di sicurezza: – In assenza di sorveglianza –...
  • Page 51 "0". lizzare l'apparecchio all'aperto. – In caso di danneggiamenti ai – Dopo lo spegnimento, la lama continua a girare per alcuni componenti dell’apparecchio, secondi. cessarne immediatamente il funzionamento e mettersi in contatto con il servizio clienti ritter.
  • Page 52: Utilizzo Previsto

    Italiano Aprire le pagine dei grafici nella • Al termine dell'operazione di compact / nova / fino copertina anteriore e posteriore affettatura, attendere che la lama Svolgere il cavo elettrico (5) del libretto. si fermi completamente. dall‘alloggiamento (8) posto nella •...
  • Page 53: Istruzioni D'uso

    Per la manutenzione (lubrifica- zione ritter o vaselina per mante- zione) dell’affettatrice multiuso è nerne la scorrevolezza. disponibile l’apposito lubrificante ritter.
  • Page 54: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Nederlands ALGEMENE toezicht staan of zijn onder- VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN wezen in het veilig gebruik en begrijpen welke gevaren daar- Neem, om verwondingen of bij kunnen optreden. beschadiging van het apparaat te – Kinderen mogen niet met het voorkomen, beslist de volgende veiligheidsaanwijzingen in acht: apparaat spelen.
  • Page 55: Gevaar Voor Een Elektrische Schok

    "0"-stand te en neem contact op met de draaien. ritter-klantenservice. – Het ronde mes staat na uit- schakeling niet onmiddellijk stil.
  • Page 56: Gebruiksaanwijzing

    Nederlands Vouw de tekeningen aan de • Als u klaar bent met snijden, compact / nova / fino binnenzijde van de voor- en wacht dan tot het ronde mes vol- Wikkel de benodigde lengte van achterkaft van de gebruiksaanwij- ledig tot stilstand is gekomen. het netsnoer (5) uit het snoerop- zing open.
  • Page 57 Voor dit ritter-toestel verlenen wij • Smeer het tandwiel aan het Informeer bij uw gemeente naar een 2-jarige producentgarantie, ronde mes in met wat ritter- de bevoegde instantie voor afval- te rekenen vanaf aankoopdatum onderhoudsvet (of desgewenst verwerking. en overeenkomstig de EUgaran- wat vaseline).
  • Page 58: Generelle Sikkerhets- Bestemmelser

    Norsk GENERELLE SIKKERHETS- opplæring i hvordan den bru- BESTEMMELSER kes på en sikker måte, og de forstår farene som er forbundet Det er viktig å overholde sikker- med bruken. hetsbestemmelsene under for – Barn må ikke leke med å unngå personskader eller at maskinen ødelegges.
  • Page 59 Maskinen må ikke brukes utendørs. – Stans maskinen umiddelbart hvis en maskindel er ødelagt eller skadet, og ta kontakt med ritter kundeservice. – For å unngå risiko for skader skal en skadet ledning skiftes av produsenten, eventuelt av kundeservice eller andre kvali-...
  • Page 60 Norsk OPPSKJÆRING RENGJØRING Fold ut illustrasjonene foran og bak i heftet. Still inn skivetykkelsen med OBS! Les bruksanvisningen nøye før justeringsknappen (2). Slå av maskinen før den skal du tar maskinen i bruk. Oppbevar Merk! gjøres ren. Ta støpselet ut av bruksanvisningen på...
  • Page 61 GARANTI • Tørk alle de rengjorte delene. MIKALIEREGELVERKET • Smør tennene på rundkniven Vi gir 2 års produsentgaranti på med litt ritter servicesmøring eller (REACH) dette ritter-apparatet, regnet fra eventuelt med litt vaselin. kjøpedato og i overensstemmelse Besøk oss på: •...
  • Page 62: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Polski OGÓLNE WSKAZÓWKI DOTY- sensorycznych lub mental- CZĄCE BEZPIECZEŃSTWA nych, bądź osoby z brakiem Aby uniknąć skaleczeń ciała oraz doświadczenia i wiedzy, jeśli uszkodzeń urządzenia, należy mają one zapewniony nadzór koniecznie przestrzegać nastę- lub zostały poinstruowane w pujących wskazówek dotyczą- zakresie bezpiecznego uży- cych bezpieczeństwa.
  • Page 63 Polski Niebezpieczeństwo porażenia tować się z punktem obsługi prądem klienta firmy ritterwerk. – W przypadku zakłóceń w – Uszkodzony przewód zasila- pracy, zawsze przed przy- jący musi zostać wymieniony stąpieniem do czyszczenia przez producenta, punkt urządzenia oraz gdy urządze- obsługi klienta producenta lub nie nie jest używane, trzeba inne wykwalifikowane osoby;...
  • Page 64 Polski Rozłożyć ilustracje znajdujące się • Produkty przeznaczone do Nasunąć popychacz małych za przednią oraz tylną okładką pokrojenia należy przesuwać produktów (10) na uchwyt pro- instrukcji. do przodu w kierunku obracają- wadnicy produktów. cego się noża, lekko je do niego Przed uruchomieniem urządze- compact / nova...
  • Page 65 GWARANCJA inna forma wykorzystania starych Wskazówka: urządzeń znacząco przyczynia Na to urządzenie ritter udzielamy Nie wolno stosować środków się do ochrony naszego środo- 2-letniej gwarancji producenta, do czyszczenia z drobinkami wiska. licząc od daty zakupu i zgodnie z szorującymi, szorstkich gąbek ani...
  • Page 66: Indicații Generale De Siguranță

    Română INDICAȚII GENERALE DE ceea ce privește utilizarea în SIGURANȚĂ condiții de siguranță și dacă acestea au înțeles pericolele Pentru a evita vătămările corpo- asociate. rale sau deteriorarea aparatului, – Copiii nu au voie să se joace trebuie să respectați obliga- toriu următoarele indicații de cu aparatul.
  • Page 67: Pericol De Electrocutare

    întrerupeți imediat scurtă de timp după oprire. utilizarea și contactați serviciul clienți ritter. – În cazul în care cablul de ali- mentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător, de serviciul clienți sau de per- soane cu o calificare similară,...
  • Page 68: Utilizare Conform Destinației

    Română Desfaceți graficele de la începutul • După finalizarea tăierii, compact / nova / fino și sfârșitul acestui manual. așteptați până când cuțitul rotativ Derulați la lungimea necesară Citiți cu atenție instrucțiunile se oprește complet. cablul de alimentare (5) din com- înainte de punerea în funcțiune •...
  • Page 69: Accesorii Speciale

    Vă rugăm, contactați centrul Pentru acest feliator universal întreținere ritter (sau, eventual, cu responsabil de eliminare a ritter oferim o garanție de doi ani puțină vaselină). deșeurilor, la nivelul administrației a producătorului, începând cu • Montați la loc cuțitul rotativ.
  • Page 70: Общие Указания По Безопасности

    Русский ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО умственными способностями БЕЗОПАСНОСТИ или недостаточным опытом и (или) знаниями, если они Чтобы избежать травм или действую под надзором или повреждения устройства, обра- были проинформированы тите внимание на следующие о методах безопасного при- указания по безопасности: менения и понимают воз- –...
  • Page 71 на открытом воздухе. розетки и поверните колесико – При повреждении дета- для регулирования толщины лей устройства следует нарезки в положение «0». немедленно прекратить его – Дисковый нож после выклю- использование и обратиться чения некоторое время в сервисный центр ritter. вращается.
  • Page 72 Русский Откройте изображения на Указание: compact / nova / fino первой и последней странице Используйте устройство в Размотайте сетевой кабель (5) брошюры. продолжительном режиме на требуемую длину из кабе- работы максимум 5 минут. Пожалуйста, прочитайте руко- ленакопителя (8) под устрой- водство...
  • Page 73: Технические Данные

    • Смажьте зубчатое колесо муниципальных органах упол- просим выслать устройство на дисковом ноже небольшим номоченное учреждение по почтой в главный офис сервис- количеством смазки ritter (или переработке отходов. ного обслуживания соответ- по выбору небольшим количе- ствующей земли или страны! ством вазелина).
  • Page 74: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    Slovenčina VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ pod dozorom alebo boli pou- UPOZORNENIA čené ohľadne bezpečného používania tohto prístroja a Aby sa predišlo zraneniam alebo rozumejú nebezpečenstvám, poškodeniu prístroja, bezpod- ktoré z toho vyplývajú. mienečne dodržujte nasledujúce bezpečnostné pokyny: – Deti sa nesmú hrať s týmto prístrojom.
  • Page 75 Nepoužívajte prístroj vonku. – V prípade poškodenia častí prístroja okamžite zastavte prevádzku a skontaktujte sa so zákazníckou službou spoloč- nosti ritter. – Ak sa poškodí sieťový kábel, musí byť vymenený výrobcom, jeho servisnou službou alebo podobnými kvalifikovanými osobami, aby sa predišlo...
  • Page 76: Uvedenie Do Prevádzky

    Slovenčina Vyberte obrázky na prednej • Po každom použití nastavte compact / nova / fino a zadnej obálke príručky. regulátor hrúbky narezania do Odviňte potrebnú dĺžku sieťového polohy „0“, aby bolo možné Pred uvedením prístroja do kábla (5) z priehradky na kábel zakryť...
  • Page 77: Zvláštne Príslušenstvo

    ZÁRUKA Informujte sa na správe obce ÚDRŽBA na príslušné miesto likvidácie Pre toto zariadenie firmy ritter Univerzálny krájač si nevyžaduje odpadu. poskytujeme 2­ročnú záruku údržbu. Napriek tomu však odpo- výrobcu, ktorá sa počíta od rúčame vedenie saní posúvača dátumu kúpy a riadi sa podľa...
  • Page 78: Splošni Varnostni Napotki

    Slovenščina SPLOŠNI VARNOSTNI – Otroci se z napravo ne smejo NAPOTKI igrati. Da bi preprečili telesne poškodbe – Napravo vedno izključite iz ali okvare naprave, vedno upo- omrežne vtičnice, kadar je ne uporabljate, pred sesta- števajte naslednje varnostne napotke: vljanjem, razstavljanjem ali čiščenjem.
  • Page 79 – Če je kateri od delov naprave poškodovan, jo takoj prene- hajte uporabljati in se obrnite na servisno službo podjetja ritter. – Če je poškodovan napajalni kabel, ga sme, da bi se izognili nevarnosti, zamenjati samo proizvajalec, njegova servisna služba ali podobno usposo-...
  • Page 80: Prva Uporaba

    Slovenščina Razgrnite grafike na sprednji in • Vključite električni vtikač compact / fino zadnji platnici. v omrežno vtičnico. Posodo za prestrezanje nareza- Pred prvo uporabo skrbno nih živil (3) potegnete iz naprave REZANJE preberite navodila za uporabo. proti levi strani. Navodila za uporabo shranite in Z gumbom za nastavljanje jih priložite napravi, če jo posre-...
  • Page 81: Tehnični Podatki

    • Posušite vse očiščene dele. • Podmažite zobnik okroglega SERVIS, POPRAVILA IN rezil z nekaj masti za vzdrževanje REZERVNI DELI ritter (ali po želji z malo vazelina). • Znova namestite okroglo Glede servisa, popravil in rezerv- rezilo. nih delov se obrnite na poobla- ščeni lokalni servis.
  • Page 82: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Svenska ALLMÄNNA de risker som gäller i detta SÄKERHETSANVISNINGAR sammanhang. För att undvika personskador – Barn får inte leka med eller skada på apparaten är det apparaten. mycket viktigt att beakta följande – Apparaten ska alltid kopplas säkerhetsanvisningar: bort från elnätet innan monte- ring, isärtagning eller rengöring, –...
  • Page 83 Använd inte apparaten utomhus. – Ta apparaten genast ur bruk vid skador på dess delar och kontakta ritter kundtjänst. – Om nätkabeln skadas måste den bytas ut av tillverkaren, dess kundtjänst eller liknande behörig person för att undvika...
  • Page 84: Första Användning

    • Torka alla sköljda delar. Dra ut skivfångarbrickan (3) åt vänster ur apparaten. • Fetta in kugghjulet på klingan • Sätt in stickkontakten i med lite ritter­ underhållsfett (eller eluttaget. alternativt med lite vaselin). • Montera tillbaka klingan.
  • Page 85 0 mm till ca 20 mm måste lämnas in på en plats för återvinning av elektriska och GARANTIFÖRSÄKRAN elektroniska apparater. Symbolen För denna ritter skärmaskin ges på produkten, bruksanvisningen en 2­årig garanti av tillverkaren, eller förpackningen anger detta. räknat från inköpsdatum och Beroende på...
  • Page 86 ritterwerk GmbH Zentralkundendienst Industriestraße 13 82194 Gröbenzell Telefon (08142) 440 16-60 Telefax (08142) 440 16-70 kundendienst@ritterwerk.de Stand: 03/20 www.ritterwerk.de Teile-Nr. 518.672 www.facebook.com/ritterwerk...

Ce manuel est également adapté pour:

Nova1Fino1Sono1Sinus1

Table des Matières