Deutsch ALLGEMEINE benutzt werden, wenn sie SICHERHEITSHINWEISE beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs unter- Um Verletzungen oder eine wiesen wurden und die daraus Beschädigung des Gerä- resultierenden Gefahren ver- tes zu vermeiden, beachten standen haben. Sie unbedingt nachfolgende Sicherheitshinweise: – Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Page 10
Steckdose und drehen Sie den nicht im Freien. Schnittstärke- Verstellknopf in – Stellen Sie bei Beschädigun- die „0“-Position. gen von Geräteteilen den – Das Rundmesser läuft nach Betrieb sofort ein und setzen dem Ausschalten etwas nach. Sie sich mit dem ritter-Kunden- dienst in Verbindung.
Page 11
Deutsch Klappen Sie die Grafiken im • Nach Beendigung des Schnei- compact / nova / fino vorderen und hinteren Buch- dens warten Sie, bis das Rund- Wickeln Sie die benötigte Länge rücken aus. messer zum völligen Stillstand Netzkabel (5) aus dem Kabelde- Bitte lesen Sie die Anleitung vor gekommen ist.
Page 12
• Trocknen Sie alle gespülten 82194 Gröbenzell Teile. Telefon (08142) 440 16-60 • Fetten Sie das Zahnrad am SONDERZUBEHÖR Telefax (08142) 440 16-70 Rundmesser mit etwas ritter- Speziell für Fleisch, Wurst und kundendienst@ritterwerk.de Wartungsfett (oder wahlweise mit Schinkenaufschnitt ist ein unge- www.ritterwerk.de etwas Vaseline).
Deutsch GARANTIE-ERKLÄRUNG Für diesen ritter Allesschnei- der leisten wir eine 2-jährige Hersteller-Garantie, gerechnet ab Kaufdatum und nach Maßgabe der EU-Gewährleistungsrichtli- nien: Innerhalb der Garantiezeit besei- tigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Fabrikations oder Materialfehler zurückzufüh- ren sind. Es bleibt unserer Wahl überlassen, ob wir das Gerät...
English GENERAL SAFETY may only use this appliance if INSTRUCTIONS they do so under supervision or have been instructed in the To avoid personal injury or dam- safe use of the appliance and age to the appliance, please understand the potential risks observe the following safety associated with its use.
Page 15
– Stop using the appliance being switched off. immediately if any parts are damaged and contact the ritter after-sales service. – If the power cord is damaged, it must be replaced by the manu- facturer, the manufacturer's after-sales service or a simi- larly qualified person to elimi- nate risk of personal injury.
English Unfold the illustrations at the front • Once slicing has been com- compact / nova / fino and back of this manual. pleted, wait until the rotary blade Unwind the power cord (5) to the has come to a complete stop. Please read these instructions length required from the cable •...
Page 17
Please consult with the disposal • Grease the rotary blade’s gear office at your local authority. tion: Refer to the type label on the wheel with a little ritter mainte- underside of the appliance. nance grease (alternatively with a little Vaseline).
Français INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ rience et/ou des connais- GÉNÉRALES sances requises, à condition qu'elles soient surveillées ou Pour éviter de se blesser ou qu'elles aient reçu des instruc- d'endommager l'appareil, res- tions sur l'utilisation et soient pecter impérativement les ins- conscientes des dangers qui tructions de sécurité...
Page 19
« 0 ». reil en plein air. – Cesser aussitôt d’utiliser – La lame continue de tourner l’appareil lorsque certains de quelques instants après la mise hors tension. ses éléments sont endom- magés et contacter le service après-vente ritter.
Français Déplier les graphiques qui se • Presser le produit à couper compact / nova / fino trouvent dans la partie avant et contre la lame en rotation et Dérouler la longueur de câble (5) arrière au dos du manuel. avancer peu à...
La garantie fabricant pour cet de la lame avec un chiffon sec/ qui vous donnera l’adresse de la appareil ritter est de 2 ans à un pinceau. déchetterie compétente. compté de la date d’achat et Remarque : conformément aux directives euro-...
български ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА надзор или ако са инструк- БЕЗОПАСНОСТ тирани за безопасната упо- треба на уреда и разбират За да избегнете наранявания евентуалните опасности, или повреда на уреда, непре- произтичащи от това. менно съблюдавайте следва- щите указания за безопасност: –...
Page 23
мрежовия щепсел от конта- уреда веднага прекратете кта и завъртете бутона за работата и се свържете със регулиране на дебелината на сервизната служба на ritter. рязане в позиция „0“. – Ако мрежовият кабел е – След изключването диско- повреден, той трябва да се...
Page 24
български Отворете графиките на пред- работи, без превключвателят Избутайте държача за оста- ния и задния гръб на книжката. да е задържан, докато избутате тъка (10) върху ръкохватката на Моля, прочетете внимателно обратно превключвателя в направляващата повърхност за ръководството преди пускането позиция...
Page 25
ния уред за рязане (допълни- остатъка (10). продукт с малко смазка за под- телно смазване) се предлага Издърпайте направлява- дръжка на ritter или вазелин, за оригиналната смазка за щата повърхност за нарязвания да запазите плавния ход. поддръжка на ritter. продукт (9) напред и след това...
Čeština VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ znalostmi, pokud jsou pod PŘEDPISY dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání pří- Abyste zabránili poranění osob stroje a chápou rizika z toho nebo poškození přístroje, bez- vyplývající. podmínečně dodržujte následu- jící bezpečnostní pokyny: – Děti si nesmějí s přístrojem hrát.
– Při jakémkoli poškození sou- dobíhá. částí přístroje ihned přestaňte přístroj používat a spojte se se zákaznickým servisem ritter. – Pokud je poškozen síťový kabel, musí být vyměněn výrobcem, jeho zákaznic- kým servisem nebo příslušně kvalifikovanými osobami, aby...
Čeština KRÁJENÍ ČIŠTĚNÍ Odklopte přední a zadní obálku s obrázky. Pomocí kotouče pro seřízení Pozor: Před uvedením přístroje do tloušťky řezu nastavte požadova- Před čištěním přístroj vypněte, provozu si podrobně přečtěte nou tloušťku řezu (2). vytáhněte síťovou vidlici ze tento návod. Návod k obsluze zásuvky a kotouč...
Page 29
štítku na spodní Materiály jsou recyklovatelné • Namažte ozubené kolo kotou- straně přístroje v souladu s jejich označením. čového nože trochou maziva ritter Tloušťka řezu: Zhodnocením materiálu nebo (nebo volitelně trochou vazelíny). 0 mm až cca 20 mm jiným způsobem zhodnocení...
Dansk GENERELLE SIKKERHEDSAN- erfaring og/eller viden, hvis de VISNINGER er under opsyn eller har fået undervisning i sikker brug og For at undgå kvæstelser eller har forstået farerne i forbin- skader på maskinen skal de delse med brugen. følgende sikkerhedsanvisninger overholdes: –...
Page 31
Anvend ikke frakoblingen. maskinen udenfor. – Stands straks brugen ved beskadigelse af maskindele, og kontakt ritter-kundeservice. – Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes af produ- centen, kundeservicen eller lignende, kvalificerede perso- ner, så farer undgås.
Page 32
Dansk SKÆRING RENGØRING Klap billederne i den forreste og bageste bogryg ud. Indstil den ønskede skivetyk- Forsigtig: Gennemlæs vejledningen omhyg- kelse med justeringsknappen for geligt, inden maskinen tages i Sluk maskinen inden skivetykkelse (2). brug. Opbevar brugsanvisningen rengøringen, træk stikket Henvisning: og medlevér den, hvis maskinen ud af stikkontakten og...
Page 33
Dette produkt må efter GARANTI endt levetid ikke bortskaffes sammen Vi giver 2 års producentgaranti på med det normale denne maskine fra ritter, regnet husholdningsaffald. Maskinen fra købsdato og iht. angivelserne skal afleveres på genbrugsstatio- fra EU-garantidirektiverne. Ved nen. Symbolet på produktet,...
Español NORMAS GENERALES DE siempre y cuando lo hagan SEGURIDAD bajo supervisión o se les haya instruido sobre la manipulación Para evitar lesiones o el dete- segura del aparato y sobre sus rioro del aparato es imprescin- posibles riesgos. dible el cumplimiento estricto de las siguientes normas de –...
Page 35
"0". ría en alguna pieza del apa- rato, desconéctelo inmediata- – La cuchilla circular continúa funcionando durante un corto mente y póngase en contacto espacio de tiempo después de con el servicio técnico de ritter. la desconexión.
Español Despliegue los gráficos de la interruptor presionado hasta que compact / nova / fino cubierta anterior y posterior del vuelva a situar el interruptor en la Extraiga la longitud necesaria del folleto. posición "0". cable de red (5) del comparti- Lea atentamente las instruccio- mento del cable (8) situado bajo Advertencia:...
Tiene a su disposición la grasa mantenimiento ritter o de vase- de mantenimiento ritter para el • Retire el sujetarrestos (10). lina en la guía del carro para el...
Suomi YLEISIÄ henkilöitä on opastettu laitteen TURVALLISUUSOHJEITA turvallisessa käytössä ja he myös ymmärtävät käyttöön Noudata ehdottomasti seuraavia liittyvät vaarat. turvallisuusohjeita loukkaantu- misten ja laitteen vaurioitumisen – Lapset eivät saa leikkiä välttämiseksi: laitteella. – Käytä viipalointikonetta vain – Laite on irrotettava aina sähkö- kotitalouksissa;...
Page 39
– Pyöröterä jatkaa pyörimistä laitetta ulkotiloissa. jonkin aikaa sammutuksen – Jos havaitset vaurioita laitteen jälkeen. osissa, lopeta käyttö välittö- mästi ja ota yhteyttä ritter- yhtiön asiakaspalveluun. – Jos verkkovirtajohto vau- rioituu, valmistajan tai val- mistajan asiakaspalvelun tai vastaavan pätevän hen- kilön on vaihdettava se, jotta...
Page 40
Suomi LEIKKAAMINEN PUHDISTUS Taita etu- ja takaliepeen kuvat esiin. Aseta haluamasi leikkauspak- Huomio: Lue käyttöohje huolellisesti läpi suus säätimellä (2). ennen laitteen käyttöönottoa. Ennen kuin puhdistat laitetta, Ohje: Säilytä käyttöohje ja luovuta se kytke se pois päältä, irrota Leikkauspaksuuden säätöas- aina laitteen mukana.
Page 41
• Kuivaa kaikki pestyt osat. • Voitele pyöröterän HUOLTO, KORJAUKSET JA hammaspyörä kevyesti VARAOSAT ritter-huoltorasvalla (tai vaihtoeh- toisesti vaseliinilla). Ota yhteyttä paikalliseen asia- • Asenna pyöröterä takaisin kaspalveluun huolto-, korjaus- ja paikalleen. varaosa-asioissa.
Hrvatski OPĆE SIGURNOSNE UPUTE – Djeca se ne smiju igrati uređajem. Kako bi se izbjegle ozljede ili – Uređaj se uvijek mora odvojiti oštećenja uređaja, svakako se od naponske mreže kada nije pridržavajte sljedećih sigurnosnih pod nadzorom te prije sastav- uputa: ljanja, rasklapanja i čišćenja –...
Page 43
– U slučaju oštećenja dijelova opreme, odmah zaustavite rad i obratite se službi podrške kupcima tvrtke ritter. – Ako dođe do oštećenja mrež- nog kabela, potrebno ga je zamijeniti posredstvom proizvo- đača, njegove službe podrške kupcima ili drugih ovlaštenih osoba, kako bi se izbjegle opasnosti.
Hrvatski Trajni rad: Rastvorite grafički prikaz Nataknite držač ostata- s prednje i stražnje strane pritisnite prekidač i pomaknite ka (10) na ručku klizne vodilice. knjižice. ga u smjeru strelice, a kada na- compact / nova / fino iđete na otpor pritišćite ga dalje Prije početka korištenja uređaja Odmotajte potrebnu duljinu dok se ne uklopi.
• Zupčasti kotač okruglog noža Informacije potražite na strani- zahtjeva za ispunjenje garan- premažite manjom količinom cama www.ritterwerk.de cije višenamjenski rezač mora masti za održavanje ritter (ili se obavezno dostaviti lokalnoj malom količinom vazelina). službi podrške kupcima. POSEBNI PRIBOR • Ponovno nataknite okrugli nož...
Magyar FONTOS BIZTONSÁGI a felsorolt személyekre valaki TUDNIVALÓK felügyel, vagy elmagyarázza nekik a készülék biztonságos Sérülések, illetve a készülék használatát, és amennyiben károsodásának elkerülése ezek a személyek megértik a érdekében minden körülmények készülék használatában rejlő között tartsa be a következő biz- veszélyeket.
Page 47
és fordítsa a szeletvastagság beállító gombot „0” állásba. üzemeltesse a készüléket a szabadban. – Kikapcsolás után a vágókés – Azonnal állítsa le a készüléket, egy ideig még mozgásban van. ha valamelyik alkatrésze meg- hibásodik, és azonnal forduljon a ritter ügyfélszolgálathoz.
Magyar Hajtsa ki az ábrákat a könyv • Minden használat után fordítsa compact / nova / fino elülső, illetve hátsó borítójából. a szeletvastagságbeállító Húzza ki a megfelelő hosszúságú gombot „0” állásba, így az éles Olvassa el figyelmesen a hálózati kábelt (5) a készülék vágókés fedett helyzetbe kerül, használati utasítást a készülék alatti vezetéktartóból (8).
Page 49
Azonban ajánlatos lathoz kell elküldeni! vágókés rendelhető. a csúszkát és a vezetőt alkalman- ként egy kis ritter karbatartó zsír- Az univerzális szeletelőgép kar- ral vagy vazelinnal utánzsírozni, bantartásához (utánzsírzásához) hogy továbbra is könnyen mozog- eredeti ritter karbantartó zsír jon a csúszka.
Italiano ISTRUZIONI GENERALI DI utilizzo dell'apparecchio, com- SICUREZZA prendendo i pericoli che ne derivano. Per evitare di provocare lesioni a persone o danni all'apparecchio, – Evitare che i bambini giochino con l'apparecchio. attenersi alle seguenti norme di sicurezza: – In assenza di sorveglianza –...
Page 51
"0". lizzare l'apparecchio all'aperto. – In caso di danneggiamenti ai – Dopo lo spegnimento, la lama continua a girare per alcuni componenti dell’apparecchio, secondi. cessarne immediatamente il funzionamento e mettersi in contatto con il servizio clienti ritter.
Italiano Aprire le pagine dei grafici nella • Al termine dell'operazione di compact / nova / fino copertina anteriore e posteriore affettatura, attendere che la lama Svolgere il cavo elettrico (5) del libretto. si fermi completamente. dall‘alloggiamento (8) posto nella •...
Per la manutenzione (lubrifica- zione ritter o vaselina per mante- zione) dell’affettatrice multiuso è nerne la scorrevolezza. disponibile l’apposito lubrificante ritter.
Nederlands ALGEMENE toezicht staan of zijn onder- VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN wezen in het veilig gebruik en begrijpen welke gevaren daar- Neem, om verwondingen of bij kunnen optreden. beschadiging van het apparaat te – Kinderen mogen niet met het voorkomen, beslist de volgende veiligheidsaanwijzingen in acht: apparaat spelen.
Nederlands Vouw de tekeningen aan de • Als u klaar bent met snijden, compact / nova / fino binnenzijde van de voor- en wacht dan tot het ronde mes vol- Wikkel de benodigde lengte van achterkaft van de gebruiksaanwij- ledig tot stilstand is gekomen. het netsnoer (5) uit het snoerop- zing open.
Page 57
Voor dit ritter-toestel verlenen wij • Smeer het tandwiel aan het Informeer bij uw gemeente naar een 2-jarige producentgarantie, ronde mes in met wat ritter- de bevoegde instantie voor afval- te rekenen vanaf aankoopdatum onderhoudsvet (of desgewenst verwerking. en overeenkomstig de EUgaran- wat vaseline).
Norsk GENERELLE SIKKERHETS- opplæring i hvordan den bru- BESTEMMELSER kes på en sikker måte, og de forstår farene som er forbundet Det er viktig å overholde sikker- med bruken. hetsbestemmelsene under for – Barn må ikke leke med å unngå personskader eller at maskinen ødelegges.
Page 59
Maskinen må ikke brukes utendørs. – Stans maskinen umiddelbart hvis en maskindel er ødelagt eller skadet, og ta kontakt med ritter kundeservice. – For å unngå risiko for skader skal en skadet ledning skiftes av produsenten, eventuelt av kundeservice eller andre kvali-...
Page 60
Norsk OPPSKJÆRING RENGJØRING Fold ut illustrasjonene foran og bak i heftet. Still inn skivetykkelsen med OBS! Les bruksanvisningen nøye før justeringsknappen (2). Slå av maskinen før den skal du tar maskinen i bruk. Oppbevar Merk! gjøres ren. Ta støpselet ut av bruksanvisningen på...
Page 61
GARANTI • Tørk alle de rengjorte delene. MIKALIEREGELVERKET • Smør tennene på rundkniven Vi gir 2 års produsentgaranti på med litt ritter servicesmøring eller (REACH) dette ritter-apparatet, regnet fra eventuelt med litt vaselin. kjøpedato og i overensstemmelse Besøk oss på: •...
Polski OGÓLNE WSKAZÓWKI DOTY- sensorycznych lub mental- CZĄCE BEZPIECZEŃSTWA nych, bądź osoby z brakiem Aby uniknąć skaleczeń ciała oraz doświadczenia i wiedzy, jeśli uszkodzeń urządzenia, należy mają one zapewniony nadzór koniecznie przestrzegać nastę- lub zostały poinstruowane w pujących wskazówek dotyczą- zakresie bezpiecznego uży- cych bezpieczeństwa.
Page 63
Polski Niebezpieczeństwo porażenia tować się z punktem obsługi prądem klienta firmy ritterwerk. – W przypadku zakłóceń w – Uszkodzony przewód zasila- pracy, zawsze przed przy- jący musi zostać wymieniony stąpieniem do czyszczenia przez producenta, punkt urządzenia oraz gdy urządze- obsługi klienta producenta lub nie nie jest używane, trzeba inne wykwalifikowane osoby;...
Page 64
Polski Rozłożyć ilustracje znajdujące się • Produkty przeznaczone do Nasunąć popychacz małych za przednią oraz tylną okładką pokrojenia należy przesuwać produktów (10) na uchwyt pro- instrukcji. do przodu w kierunku obracają- wadnicy produktów. cego się noża, lekko je do niego Przed uruchomieniem urządze- compact / nova...
Page 65
GWARANCJA inna forma wykorzystania starych Wskazówka: urządzeń znacząco przyczynia Na to urządzenie ritter udzielamy Nie wolno stosować środków się do ochrony naszego środo- 2-letniej gwarancji producenta, do czyszczenia z drobinkami wiska. licząc od daty zakupu i zgodnie z szorującymi, szorstkich gąbek ani...
Română INDICAȚII GENERALE DE ceea ce privește utilizarea în SIGURANȚĂ condiții de siguranță și dacă acestea au înțeles pericolele Pentru a evita vătămările corpo- asociate. rale sau deteriorarea aparatului, – Copiii nu au voie să se joace trebuie să respectați obliga- toriu următoarele indicații de cu aparatul.
întrerupeți imediat scurtă de timp după oprire. utilizarea și contactați serviciul clienți ritter. – În cazul în care cablul de ali- mentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător, de serviciul clienți sau de per- soane cu o calificare similară,...
Română Desfaceți graficele de la începutul • După finalizarea tăierii, compact / nova / fino și sfârșitul acestui manual. așteptați până când cuțitul rotativ Derulați la lungimea necesară Citiți cu atenție instrucțiunile se oprește complet. cablul de alimentare (5) din com- înainte de punerea în funcțiune •...
Vă rugăm, contactați centrul Pentru acest feliator universal întreținere ritter (sau, eventual, cu responsabil de eliminare a ritter oferim o garanție de doi ani puțină vaselină). deșeurilor, la nivelul administrației a producătorului, începând cu • Montați la loc cuțitul rotativ.
Русский ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО умственными способностями БЕЗОПАСНОСТИ или недостаточным опытом и (или) знаниями, если они Чтобы избежать травм или действую под надзором или повреждения устройства, обра- были проинформированы тите внимание на следующие о методах безопасного при- указания по безопасности: менения и понимают воз- –...
Page 71
на открытом воздухе. розетки и поверните колесико – При повреждении дета- для регулирования толщины лей устройства следует нарезки в положение «0». немедленно прекратить его – Дисковый нож после выклю- использование и обратиться чения некоторое время в сервисный центр ritter. вращается.
Page 72
Русский Откройте изображения на Указание: compact / nova / fino первой и последней странице Используйте устройство в Размотайте сетевой кабель (5) брошюры. продолжительном режиме на требуемую длину из кабе- работы максимум 5 минут. Пожалуйста, прочитайте руко- ленакопителя (8) под устрой- водство...
• Смажьте зубчатое колесо муниципальных органах упол- просим выслать устройство на дисковом ноже небольшим номоченное учреждение по почтой в главный офис сервис- количеством смазки ritter (или переработке отходов. ного обслуживания соответ- по выбору небольшим количе- ствующей земли или страны! ством вазелина).
Slovenčina VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ pod dozorom alebo boli pou- UPOZORNENIA čené ohľadne bezpečného používania tohto prístroja a Aby sa predišlo zraneniam alebo rozumejú nebezpečenstvám, poškodeniu prístroja, bezpod- ktoré z toho vyplývajú. mienečne dodržujte nasledujúce bezpečnostné pokyny: – Deti sa nesmú hrať s týmto prístrojom.
Page 75
Nepoužívajte prístroj vonku. – V prípade poškodenia častí prístroja okamžite zastavte prevádzku a skontaktujte sa so zákazníckou službou spoloč- nosti ritter. – Ak sa poškodí sieťový kábel, musí byť vymenený výrobcom, jeho servisnou službou alebo podobnými kvalifikovanými osobami, aby sa predišlo...
Slovenčina Vyberte obrázky na prednej • Po každom použití nastavte compact / nova / fino a zadnej obálke príručky. regulátor hrúbky narezania do Odviňte potrebnú dĺžku sieťového polohy „0“, aby bolo možné Pred uvedením prístroja do kábla (5) z priehradky na kábel zakryť...
ZÁRUKA Informujte sa na správe obce ÚDRŽBA na príslušné miesto likvidácie Pre toto zariadenie firmy ritter Univerzálny krájač si nevyžaduje odpadu. poskytujeme 2ročnú záruku údržbu. Napriek tomu však odpo- výrobcu, ktorá sa počíta od rúčame vedenie saní posúvača dátumu kúpy a riadi sa podľa...
Slovenščina SPLOŠNI VARNOSTNI – Otroci se z napravo ne smejo NAPOTKI igrati. Da bi preprečili telesne poškodbe – Napravo vedno izključite iz ali okvare naprave, vedno upo- omrežne vtičnice, kadar je ne uporabljate, pred sesta- števajte naslednje varnostne napotke: vljanjem, razstavljanjem ali čiščenjem.
Page 79
– Če je kateri od delov naprave poškodovan, jo takoj prene- hajte uporabljati in se obrnite na servisno službo podjetja ritter. – Če je poškodovan napajalni kabel, ga sme, da bi se izognili nevarnosti, zamenjati samo proizvajalec, njegova servisna služba ali podobno usposo-...
Slovenščina Razgrnite grafike na sprednji in • Vključite električni vtikač compact / fino zadnji platnici. v omrežno vtičnico. Posodo za prestrezanje nareza- Pred prvo uporabo skrbno nih živil (3) potegnete iz naprave REZANJE preberite navodila za uporabo. proti levi strani. Navodila za uporabo shranite in Z gumbom za nastavljanje jih priložite napravi, če jo posre-...
• Posušite vse očiščene dele. • Podmažite zobnik okroglega SERVIS, POPRAVILA IN rezil z nekaj masti za vzdrževanje REZERVNI DELI ritter (ali po želji z malo vazelina). • Znova namestite okroglo Glede servisa, popravil in rezerv- rezilo. nih delov se obrnite na poobla- ščeni lokalni servis.
Svenska ALLMÄNNA de risker som gäller i detta SÄKERHETSANVISNINGAR sammanhang. För att undvika personskador – Barn får inte leka med eller skada på apparaten är det apparaten. mycket viktigt att beakta följande – Apparaten ska alltid kopplas säkerhetsanvisningar: bort från elnätet innan monte- ring, isärtagning eller rengöring, –...
Page 83
Använd inte apparaten utomhus. – Ta apparaten genast ur bruk vid skador på dess delar och kontakta ritter kundtjänst. – Om nätkabeln skadas måste den bytas ut av tillverkaren, dess kundtjänst eller liknande behörig person för att undvika...
• Torka alla sköljda delar. Dra ut skivfångarbrickan (3) åt vänster ur apparaten. • Fetta in kugghjulet på klingan • Sätt in stickkontakten i med lite ritter underhållsfett (eller eluttaget. alternativt med lite vaselin). • Montera tillbaka klingan.
Page 85
0 mm till ca 20 mm måste lämnas in på en plats för återvinning av elektriska och GARANTIFÖRSÄKRAN elektroniska apparater. Symbolen För denna ritter skärmaskin ges på produkten, bruksanvisningen en 2årig garanti av tillverkaren, eller förpackningen anger detta. räknat från inköpsdatum och Beroende på...