Ritter E 16 Mode D'emploi page 24

Masquer les pouces Voir aussi pour E 16:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9
Magyar
• A készülék kés mögötti részeit
száraz ruhával vagy ecsettel
tisztítsa meg.
tárOlás
A készüléket tartsa gyermekek
számára nem hozzáférhető
helyen.
A vezetéket mindig a készülékbe
épített vezetéktartóban (8) tartsa.
figyelem:
A vezetéket ne tekerje körbe a
készülék körül.
ártAlMAtlANÍtás/.
újrAHAsZNOsÍtás
Ez a termék nem
dobható a háztartási
szemétbe. Elektromos
és elektronikus
készülékeket újrahasznosító
gyűjtőhelyen kell leadni. Erre utal
a terméken, a használati utasítás-
ban vagy a csomagoláson
található jel.
A termékben felhasznált
anyagok jelölésük szerint
újrahasznosíthatók. A régi gépek
újrahasznosításanak különböző
formáival nagy mértékben hozzá-
járul a környezet megóvásához.
Érdeklődjön a helyi önkormány-
zatnál, hogy hol tudja leadni a
készüléket.
reAch.reNDelet
Lásd: www.ritterwerk.de
külöN.kApHAtó.
. t ArtOZékOk
Hús, kolbász és sonka szelete-
léséhez speciális fogazatmentes
vágókés rendelhető.
sZerVIZ,.jAVÍtás.és.
AlkAtrésZek
A szervizeléssel, javítással és
alkatrészekkel kapcsolatos kérdé-
seivel forduljon a helyi ügyfélszol-
gálathoz.
Lásd: www.ritterwerk.de
MűsZAkI.ADAtOk
A készülék megfelel az alábbi
irányelveknek és rendelkezé-
seknek:
– 2004/108/EK
– 2006/95/EK
– 1935/2004/EK
– EuP 2009/125/EK
A készülék ennek alapján jogosult
a CE jelzés használatára.
Hálózati feszültség: 230 V~
Teljesítményfelvétel:
lásd a készülék alján található
típusjelzést
Szeletvastagság:
0-tól kb. 20 mm-ig
jótállás
Erre a ritter által forgalmazott
készülékre a jótállásra vonatko-
zó európai uniós előírásoknak
megfelelően a vásárlás időpont-
jától számítva 2 éves gyártóműi
garanciát biztosítunk.A jótállás
igénybe vétele vagy javítás
esetén a készüléket az adott
országban található vevőszolgá-
lathoz kell elküldeni!
polski
Rozłożyć ilustracje znajdujące się
za przednią oraz tylną okładką
instrukcji.
Przed uruchomieniem urządze-
nia należy przeczytać dokładnie
instrukcję obsługi. Zachować
instrukcję obsługi i w przypadku
przekazania urządzenia następ-
nemu użytkownikowi przekazać
ją wraz z urządzeniem.
prZeZNAcZeNIe
Krajalnica wielofunkcyjna prze-
znaczona jest do krojenia pro-
duktów spożywczych używanych
w gospodarstwie domowym.
Użycie niezgodne z przeznacze-
niem lub niewłaściwa obsługa
mogą spowodować poważne
skaleczenia ciała lub uszko-
dzenie urządzenia. Wygasają
w konsekwencji wszelkie prawa
do gwarancji.
OGólNe.wskAZówkI.
DOt..BeZpIecZeństwA
uwaga!
Aby uniknąć skaleczeń oraz
uszkodzeń urządzenia, należy
koniecznie przestrzegać
następujących wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa.
– Osoby (łącznie z dziećmi),
które nie są w stanie bezpiecz-
nie obsługiwać urządzenia
ze względu na ich fizyczne,
sensoryczne czy umysłowe
uwarunkowania lub z powodu
niedoświadczenia lub nie-
wiedzy, nie powinny używać
go bez nadzoru lub instrukcji
odpowiedzialnych osób.
– Należy nadzorować dzieci, aby
zagwarantować, że nie użyją
tostera do zabawy.
– Urządzenie można podłączać
jedynie do źródła prądu zmien-
nego 230 V.
– W przypadku zakłóceń
w pracy, zawsze przed przy-
stąpieniem do czyszczenia
urządzenia oraz gdy urządze-
nie nie jest używane, trzeba
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
23

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

E 21

Table des Matières