Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

1
compact
1
nova
1
fino
1
sono
1
sinus
Allesschneider
de
Gebrauchsanleitung
Food slicer
en
Operating instructions
Trancheuse universelle
fr
Mode d'emploi
Univerzální kráječ
cs
Návod k obsluze
Cortadora multiuso
es
Instrucciones de uso
Univerzális szeletelőgép
hu
Használati utasítás
Affettatrici multiuso
it
Istruzioni d'uso
Allessnijder
nl
Gebruiksaanwijzing
Universalskjæremaskin
no
Bruksanvisning
Krajalnica uniwersalna
pl
Instrukcja obsługi
Универсальное режущее устройство
ru
Руководство по использованию
Univerzálny krájač
sk
Návod na použitie
Univerzalni rezalnik
sl
Navodilo za uporabo

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ritter compact 1

  • Page 1 compact nova fino sono sinus Allesschneider Gebrauchsanleitung Food slicer Operating instructions Trancheuse universelle Mode d‘emploi Univerzální kráječ Návod k obsluze Cortadora multiuso Instrucciones de uso Univerzális szeletelőgép Használati utasítás Affettatrici multiuso Istruzioni d‘uso Allessnijder Gebruiksaanwijzing Universalskjæremaskin Bruksanvisning Krajalnica uniwersalna Instrukcja obsługi Универсальное...
  • Page 2 compact / nova / fino sono / sinus...
  • Page 3 Einschalter Switch (temporary / continuous Commutateur (Mode courte (Kurzbetrieb / Dauerbetrieb) operation) durée/Mode continu) Schnittstärke-Verstellknopf Slice thickness adjustment Bouton de réglage de knob l‘épaisseur de coupe Schneidgut-Auffangschale Slice tray Plateau de réception des tranches Typenschild Type label Plaque signalétique Netzkabel Mains cable Câble secteur Rundmesser...
  • Page 4 Włącznik Выключатель (Кратковременный режим / (praca krótka / praca ciągła) Продолжительный режим) Pokrętło regulacji grubości krojenia Колесико для регулирования толщины нарезки Tacka na pokrojone produkty Поддон для разрезаемых продуктов Tabliczka znamionowa Маркировка Przewód sieciowy Сетевой шнур Nóż obrotowy Дисковый нож Blokada noża Предохранитель...
  • Page 5 compact / nova / fino compact fino...
  • Page 6 sono / sinus...
  • Page 7: Table Des Matières

    Gebrauchsanleitung ........3 Operating instructions ........8 Mode d‘emploi ..........12 Návod k obsluze ..........16 Instrucciones de uso........20 Használati utasítás ........24 Istruzioni d'uso ..........28 Gebruiksaanwijzing ........32 Bruksanvisning..........36 Instrukcja obsługi ........40 Руководство по использованию ..44 Návod na použitie ........
  • Page 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Deutsch ALLGEMEINE benutzt werden, wenn sie SICHERHEITSHINWEISE beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs unter- Um Verletzungen oder eine wiesen wurden und die daraus Beschädigung des Gerätes zu resultierenden Gefahren ver- vermeiden, beachten Sie unbe- standen haben. dingt nachfolgende Sicherheits- – Kinder dürfen nicht mit dem hinweise: Gerät spielen.
  • Page 9 Betreiben Sie das Gerät nicht Schnittstärke- Verstellknopf in im Freien. die „0“-Position. – Stellen Sie bei Beschädigun- – Das Rundmesser läuft nach gen von Geräteteilen den dem Ausschalten etwas nach. Betrieb sofort ein und setzen Sie sich mit dem ritter-Kunden- dienst in Verbindung.
  • Page 10: Gebrauchsanleitung

    Deutsch Klappen Sie die Grafiken im • Führen Sie das Schneid- compact / nova / fino vorderen und hinteren Buchrü- gut bei laufendem Gerät mit Wickeln Sie die benötigte cken aus. leichtem Vorschub gegen das Länge Netzkabel (5) aus dem Rundmesser.
  • Page 11 / nova / fino Im Reparaturfall setzen Sie aus: Benutzen Sie zum Verstauen sich mit dem ritter-Kunden- Öffnen Sie den Messer- des Kabels immer das im Gerät dienst in Verbindung. Damit ist verschluss (7), indem Sie die- integrierte Kabeldepot.
  • Page 12: Technische Daten

    0 mm bis ca. 20 mm Bitte setzen Sie sich mit uns GARANTIE-ERKLÄRUNG in Verbindung, bevor Sie das Gerät zur Garantie-Reparatur Für diesen ritter Allesschnei- schicken. Wir senden Ihnen der leisten wir eine 2-jährige einen vorbereiteten Paket- Hersteller-Garantie, gerechnet aufkleber zur kostenfreien ab Kaufdatum und nach Maß-...
  • Page 13: General Safety Instructions

    English GENERAL SAFETY – Do not allow children to play INSTRUCTIONS with the appliance. – Always disconnect the appli- To avoid personal injury or dam- ance from the mains whenever age to the appliance, please it is to be left unsupervised, and observe the following safety also prior to assembly, disman- instructions:...
  • Page 14 – Stop using the appliance immediately if any parts are damaged and contact the ritter after-sales service. – If the mains cable is damaged, it must be replaced by the man- ufacturer, the manufacturer's after-sales service or a similarly qualified person to eliminate risk of personal injury.
  • Page 15: Operating Instructions

    English Unfold the illustrations at the runs without the switch having Slide the left-over holder (10) front and back of this manual. to be pressed and held down, onto the slice carriage's handle. until you push the switch back Please read these instructions compact / nova / fino...
  • Page 16 • Dry all parts that you have WARRANTY or other forms of recycling of washed. This ritter appliance comes old appliances enables you • Grease the rotary blade's with a two-year manufacturer’s to make a vital contribution to...
  • Page 17: Instructions De Sécurité Générales

    Français INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ des connaissances requises, à GÉNÉRALES condition qu'elles soient surveil- lées ou qu'elles aient reçu des Pour éviter de se blesser ou instructions sur l'utilisation et d'endommager l'appareil, res- soient conscientes des dangers pecter impérativement les ins- qui en résultent.
  • Page 18 « 0 ». reil en plein air. – La lame continue de tourner – Cesser aussitôt d’utiliser quelques instants après la mise l’appareil lorsque certains de hors tension. ses éléments sont endom- magés et contacter le service après-vente ritter.
  • Page 19: Usage Conforme

    Français Déplier les graphiques qui se commutateur soit maintenu compact / nova / fino trouvent dans la partie avant et appuyé jusqu'à ce que celui-ci Dérouler la longueur de arrière au dos du manuel. soit ramené en position « 0 ». câble (5) nécessaire hors du range cordon (8), sous Lire attentivement le mode...
  • Page 20: Entretien

    La garantie fabricant pour cet un pinceau. Veuillez vous renseigner appareil ritter est de 2 ans à Remarque : auprès de l’administration compté de la date d’achat et Ne pas utiliser de produits municipale, qui vous donnera conformément aux directives...
  • Page 21: Všeobecné Bezpečnostní Předpisy

    Čeština VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ dohledem nebo byly poučeny PŘEDPISY o bezpečném používání přístro- je a chápou rizika z toho vyplý- Abyste zabránili poranění osob vající. nebo poškození přístroje, bez- – Děti si nesmějí s přístrojem podmínečně dodržujte následují- hrát. cí bezpečnostní pokyny: –...
  • Page 22: Nebezpečí Úrazu Elektrickým Proudem

    Přístroj nepoužívejte venku. – Při jakémkoli poškození sou- částí přístroje ihned přestaňte přístroj používat a spojte se se zákaznickým servisem ritter. – Pokud je poškozen síťový kabel, musí být vyměněn výrobcem, jeho zákaznickým servisem nebo příslušně kvali- fikovanými osobami, aby nedo-...
  • Page 23: Návod K Obsluze

    Čeština Odklopte přední a zadní obálku • Když přístroj běží, přisunujte compact / nova / fino s obrázky. krájený materiál mírným tlakem Ze schránky na kabel (8) pod proti kotoučovému noži. Před uvedením přístroje do přístrojem odviňte potřebnou • Po dokončení krájení vyčkej- délku síťového kabelu (5).
  • Page 24 štětcem. významným způsobem ZÁRUKA k ochraně našeho životního Upozornění: Na tento přístroj ritter posky- prostředí. Nepoužívejte abrazivní pro- tujeme 2letou záruku výrobce, středky, houbičky s drsným U místní správy si zjistěte, počítanou od datumu koupě...
  • Page 25: Normas Generales De Seguridad

    Español NORMAS GENERALES DE cas o por personas inexpertas SEGURIDAD siempre y cuando lo hagan bajo supervisión o se les haya Para evitar lesiones o el deterio- instruido sobre la manipulación ro del aparato es imprescindible segura del aparato y sobre sus el cumplimiento estricto de las posibles riesgos.
  • Page 26 – En caso de desperfecto o ave- hasta la posición "0". ría en alguna pieza del aparato, – La cuchilla circular continúa desconéctelo inmediatamente funcionando durante un corto y póngase en contacto con el espacio de tiempo después de servicio técnico de ritter. la desconexión.
  • Page 27: Instrucciones De Uso

    Español Despliegue los gráficos de la el interruptor presionado hasta compact / nova / fino cubierta anterior y posterior del que vuelva a situar el interrup- Extraiga la longitud necesaria folleto. tor en la posición "0". del cable de red (5) del com- partimento del cable (8) situado Lea atentamente las instruccio- Advertencia:...
  • Page 28 Advertencia: GARANTÍA formas de valoración de apa- No utilice ningún limpiador Este aparato ritter tiene una ratos obsoletos contribuye a la abrasivo, esponjas con superfi- garantía del fabricante de protección del medio ambiente. cie áspera o cepillos duros.
  • Page 29: Fontos Biztonsági Tudnivalók

    Magyar FONTOS BIZTONSÁGI a felsorolt személyekre valaki TUDNIVALÓK felügyel, vagy elmagyarázza nekik a készülék biztonságos Sérülések, illetve a készülék használatát, és amennyiben károsodásának elkerülése ezek a személyek megértik a érdekében minden körülmények készülék használatában rejlő között tartsa be a következő biz- veszélyeket.
  • Page 30 „0” állásba. vagy nedves. Ne üzemeltesse – Kikapcsolás után a vágókés a készüléket a szabadban. egy ideig még mozgásban van. – Azonnal állítsa le a készüléket, ha valamelyik alkatrésze meg- hibásodik, és azonnal forduljon a ritter ügyfélszolgálathoz.
  • Page 31: Használati Utasítás

    Magyar Hajtsa ki az ábrákat a könyv • Ha a vágókés forog, compact / nova / fino elülső, illetve hátsó borítójából. egyenletes sebességgel tolja a Húzza ki a megfelelő hosszú- szeletelendő anyagot a vágó- Olvassa el figyelmesen a ságú hálózati kábelt (5) a ké- kés felé.
  • Page 32 JÓTÁLLÁS óvásához. • Az elmosott részeket szárít- sa meg. Erre a ritter által forgalma- Érdeklődjön a helyi önkormány- zott készülékre a jótállásra • A vágókés fogaskerekét zsí- zatnál, hogy hol tudja leadni vonatkozó európai uniós rozza meg egy kis vazelinnel.
  • Page 33: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    Italiano ISTRUZIONI GENERALI DI – Evitare che i bambini giochino SICUREZZA con l'apparecchio. – In assenza di sorveglianza Per evitare di provocare lesioni a o prima del montaggio, dello persone o danni all'apparecchio, smontaggio o della pulizia, attenersi alle seguenti norme di accertarsi di aver scollegato sicurezza: l'apparecchio dall'alimentazione...
  • Page 34 "0". – In caso di danneggiamenti ai – Dopo lo spegnimento, la lama componenti dell’apparecchio, continua a girare per alcuni cessarne immediatamente il secondi. funzionamento e mettersi in contatto con il servizio clienti ritter.
  • Page 35: Messa In Funzione

    Italiano Aprire le pagine dei grafici nella l'interruttore, fino a quando compact / nova / fino copertina anteriore e posteriore l'interruttore non verrà riportato Svolgere il cavo elettri- del libretto. sulla posizione "0". co (5) dall‘alloggiamento (8) posto nella parte inferiore Leggere attentamente le istru- Attenzione: zioni prima di mettere in funzio-...
  • Page 36 Attenzione: mente alla tutela dell’ambiente. non utilizzare materiale abrasi- GARANZIA vo, spugne ruvide o spazzole Rivolgersi all’amministrazione Per questo apparecchio ritter dure. comunale per richiedere infor- forniamo una garanzia del mazioni sui centri di smaltimento • Asciugare tutti i componenti costruttore di 2 anni, calcolati preposti.
  • Page 37: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Nederlands ALGEMENE – Kinderen mogen niet met het VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN apparaat spelen. – Het apparaat moet steeds van Neem, om verwondingen of het stroomnet worden gehaald beschadiging van het apparaat te wanneer er geen toezicht aan- voorkomen, beslist de volgende wezig is en voordat het wordt veiligheidsaanwijzingen in acht: gemonteerd, gedemonteerd of –...
  • Page 38: Gevaar Voor Een Elektrische Schok

    – Stel het apparaat bij beschadi- snijdikteknop in de "0"-stand te gingen van onderdelen ervan draaien. onmiddellijk buiten werking – Het ronde mes staat na uit- en neem contact op met de schakeling niet onmiddellijk stil. ritter-klantenservice.
  • Page 39: Gebruiksaanwijzing

    Nederlands Vouw de tekeningen aan de • Leid het te snijden voedsel compact / nova / fino binnenzijde van de voor- en bij draaiend apparaat met lichte Wikkel de benodigde lengte achterkaft van de gebruiksaan- duwende beweging tegen het van het netsnoer (5) uit het wijzing open.
  • Page 40 Aanwijzing: cycling of andere vormen van GARANTIE Gebruik geen schuurmiddelen, verwerking van afgedankte Voor dit ritter-toestel verlenen sponsjes met ruwe oppervlak- apparaten levert u een belang- wij een 2-jarige producentga- ken of harde borstels. rijke bijdrage aan de bescher- rantie, te rekenen vanaf aan- ming van ons milieu.
  • Page 41: Generelle Sikkerhets- Bestemmelser

    Norsk GENERELLE SIKKERHETS- – Barn må ikke leke med BESTEMMELSER maskinen. – Maskinen må være koblet fra Det er viktig å overholde sikker- strømnettet når den ikke er hetsbestemmelsene under for under tilsyn, og når den monte- å unngå personskader eller at res, demonteres eller rengjøres.
  • Page 42 Maskinen må ikke brukes utendørs. – Stans maskinen umiddelbart hvis en maskindel er ødelagt eller skadet, og ta kontakt med ritter kundeservice. – For å unngå risiko for skader skal en skadet ledning skiftes av produsenten, eventuelt av kundeservice eller andre kvalifi-...
  • Page 43 Norsk Fold ut illustrasjonene foran og • Skyv matvaren med lett Skyv sikkerhetsholde- bak i heftet. mating mot rundkniven når ren (10) på håndtaket til maskinen er i gang. Les bruksanvisningen nøye skyvebrettet. • Når oppskjæringen er avslut- før du tar maskinen i bruk. compact / nova / fino...
  • Page 44 GARANTI Multioppskjærmaskinen er Besøk oss på: Vi gir 2 års produsentgaranti på vedlikeholdsfri. Vi anbefaler www.ritterwerk.de dette ritter-apparatet, regnet fra imidlertid å ettersmøre sporet kjøpedato og i overensstem- på skyvebrettet med vaselin EKSTRAUTSTYR melse med EU’s garantidirektiv. med jevne mellomrom, slik at Ved garanti- eller reparasjons- det beholder bevegeligheten.
  • Page 45: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Polski OGÓLNE WSKAZÓWKI DOTY- czenia i wiedzy, jeśli mają one CZĄCE BEZPIECZEŃSTWA zapewniony nadzór lub zostały poinstruowane w zakresie bez- Aby uniknąć skaleczeń ciała oraz piecznego używania urządzenia uszkodzeń urządzenia, należy i rozumieją zagrożenia związane koniecznie przestrzegać następu- z jego używaniem. jących wskazówek dotyczących –...
  • Page 46 Polski Niebezpieczeństwo porażenia się z punktem obsługi klienta prądem firmy ritterwerk. – W przypadku zakłóceń w pracy, – Uszkodzony przewód zasila- zawsze przed przystąpieniem jący musi zostać wymieniony do czyszczenia urządzenia oraz przez producenta, punkt obsłu- gdy urządzenie nie jest używa- gi klienta producenta lub inne ne, trzeba wyciągnąć...
  • Page 47 Polski Rozłożyć ilustracje znajdują- do momentu, gdy przełącznik Nasunąć popychacz małych ce się za przednią oraz tylną zostanie przesunięty z powro- produktów (10) na uchwyt okładką instrukcji. tem do pozycji „0”. prowadnicy produktów. Przed uruchomieniem Wskazówka: compact / nova / fino urządzenia należy dokładnie Urządzenie może pracować...
  • Page 48 GWARANCJA pędzlem oczyścić obudowę za kowania. Wtórne wykorzysta- nożem. nie, odzyskiwanie materiałów Na to urządzenie ritter lub inna forma wykorzystania Wskazówka: udzielamy 2-letniej gwarancji starych urządzeń znacząco Nie wolno stosować środków producenta, licząc od daty przyczynia się...
  • Page 49: Общие Указания По Безопасности

    Русский ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО недостаточным опытом и (или) БЕЗОПАСНОСТИ знаниями, если они действую под надзором или были Чтобы избежать травм или проинформированы о методах повреждения устройства, обра- безопасного применения тите внимание на следующие и понимают возникающие указания по безопасности: вследствие этого опасности. –...
  • Page 50 устройство, выньте вилку из – При повреждении дета- розетки и поверните колесико лей устройства следует для регулирования толщины немедленно прекратить его нарезки в положение «0». использование и обратиться – Дисковый нож после выклю- в сервисный центр ritter. чения некоторое время вра- щается.
  • Page 51 Русский Откройте изображения на дете выключатель обратно в compact / nova / fino первой и последней странице положение «0». Размотайте сетевой ка- брошюры. бель (5) на требуемую длину Указание: из кабеленакопителя (8) под Пожалуйста, прочитайте Используйте устройство в руководство перед запуском устройством.
  • Page 52 Русский Подготовка ОБСЛУЖИВАНИЕ ПРЕДПИСАНИЕ REACh compact / fino Обслуживание См. www.ritterwerk.de • Выдвиньте поддон для универсального режущего разрезаемых продуктов (3) из устройства не требуется. ПОСТАВЛЯЕМЫЕ ПО ЗА- устройства налево. Однако рекомендуется КАЗУ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ время от времени смазывать • Снимите держатель для Специально...
  • Page 53: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    Slovenčina VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ – Deti sa nesmú hrať s týmto UPOZORNENIA prístrojom. – Prístroj odpojte od siete, ak Aby sa predišlo zraneniam alebo nie je pod dozorom, pred jeho poškodeniu prístroja, bezpod- zostavením, rozobratím alebo mienečne dodržujte nasledujúce čistením. bezpečnostné pokyny: –...
  • Page 54 Nepoužívajte prístroj vonku. – V prípade poškodenia častí prístroja okamžite zastavte prevádzku a skontaktujte sa so zákazníckou službou spoloč- nosti ritter. – Ak sa poškodí sieťový kábel, musí byť vymenený výrobcom, jeho servisnou službou alebo podobnými kvalifikovanými osobami, aby sa predišlo ohro-...
  • Page 55: Návod Na Použitie

    Slovenčina Vyberte obrázky na prednej • Veďte surovinu pri bežiacom compact / nova / fino a zadnej obálke príručky. prístroji ľahkým posunutím proti Odviňte potrebnú dĺžku sieťo- kotúču noža. Pred uvedením prístroja vého kábla (5) z priehradky na • Po ukončení krájania vyčkaj- kábel (8) pod prístrojom.
  • Page 56 životného prostredia. ZÁRUKA Upozornenie: Nepoužívajte abrazívne Informujte sa na správe obce Pre toto zariadenie firmy ritter prostriedky, špongie s drsným na príslušné miesto likvidácie poskytujeme 2-ročnú záruku povrchom alebo tvrdé kefy. odpadu. výrobcu, ktorá sa počíta od •...
  • Page 57: Splošni Varnostni Napotki

    Slovenščina SPLOŠNI VARNOSTNI – Otroci se z napravo ne smejo NAPOTKI igrati. – Napravo vedno izključite iz Da bi preprečili telesne poškod- omrežne vtičnice, kadar je ne be ali okvare naprave, vedno uporabljate, pred sestavljanjem, upoštevajte naslednje varnostne razstavljanjem ali čiščenjem. napotke: –...
  • Page 58 – Če je kateri od delov naprave poškodovan, jo takoj prenehaj- te uporabljati in se obrnite na servisno službo podjetja ritter. – Če je poškodovan napajalni kabel, ga sme, da bi se izognili nevarnosti, zamenjati samo proizvajalec, njegova servisna služba ali podobno usposoblje-...
  • Page 59: Prva Uporaba

    Slovenščina REZANJE Razgrnite grafike na sprednji in compact / fino zadnji platnici. Posodo za prestrezanje Z gumbom za nastavljanje Pred prvo uporabo skrbno narezanih živil (3) potegnete iz debeline rezanja (2) določite naprave proti levi strani. preberite navodila za uporabo. želeno debelino rezanja.
  • Page 60 Prosimo, da se pri občinski • Podmažite zobnik okroglega GARANCIJA upravi pozanimate, kje se rezila z malo vazelina. nahajajo ustrezna mesta za Za to ritter napravo nudimo • Znova namestite okroglo odstranjevanje odpadkov. 2-letno garancijo proizvajalca, rezilo. računano od datuma naku-...
  • Page 61 Das Papier der Bedienungsanleitung ist zertifiziert nach den Kriterien des Forest Stewardship Councils (FSC). Der FSC schreibt strenge Kriterien bei der Wald- bewirtschaftung vor und vermeidet damit unkontrollierte Abholzung, Verletzung der Menschenrechte und Belastung der Umwelt. ritterwerk GmbH Zentralkundendienst Industriestraße 13 82194 Gröbenzell Telefon (08142) 440 16-60 Telefax (08142) 440 16-70...

Ce manuel est également adapté pour:

Nova 1Fino 1Sono 1Sinus 1

Table des Matières