Page 1
MultiSchneider E 18 pino Gebrauchsanleitung Operating instructions Mode d‘emploi Istruzioni d‘uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Návod k obsluze Használati utasítás Instrukcja obsługi Návod na použitie Navodilo za uporabo Руководство по использованию...
Page 3
Einschalter Switch (temporary / continuous Commutateur (Mode courte (Kurzbetrieb / Dauerbetrieb) operation) durée/Mode continu) Schnittstärke-Verstellknopf Slice thickness adjustment Bouton de réglage de l‘épais- knob seur de coupe Schneidgut-Auffangschale Slice tray Plateau de réception des tranches Typenschild Type label Plaque signalétique Netzkabel Mains cable Câble secteur...
Gebrauchsanleitung .......3 Operating instructions ......8 Mode d‘emploi ........12 Istruzioni d‘uso ........16 Instrucciones de uso......20 Gebruiksaanwijzing ......24 Bruksanvisning........28 Návod k obsluze ........32 Használati utasítás .......36 Instrukcja obsługi .........40 Návod na použitie .........44 Navodilo za uporabo ......48 Руководство по использованию ..52...
Page 7
Deutsch ALLGEMEINE benutzt werden, wenn sie SICHERHEITSHINWEISE beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs Um Verletzungen oder eine unterwiesen wurden und Beschädigung des Gerätes zu die daraus resultierenden vermeiden, beachten Sie unbe- Gefahren verstanden haben. dingt nachfolgende Sicherheits- – Kinder dürfen nicht mit dem hinweise: Gerät spielen.
Page 8
Betreiben Sie das Gerät nicht Schnittstärke- Verstellknopf in im Freien. die „0“-Position. – Stellen Sie bei Beschädigun- – Das Rundmesser läuft nach gen von Geräteteilen den dem Ausschalten etwas nach. Betrieb sofort ein. Schicken Sie das komplette Gerät dem ritter-Kundendienst zu.
Page 9
Deutsch SCHNEIDEN Klappen Sie die Grafiken im Ziehen Sie die Schneidgut- vorderen und hinteren Buchrü- Auffangschale (3) nach rechts Stellen Sie die gewünschte cken aus. aus dem Gerät heraus. Schnittstärke mit dem Schnittstär- Bitte lesen Sie die Anleitung vor ke-Verstellknopf (2) ein. Inbetriebnahme des Gerätes REINIGEN Hinweis:...
Page 10
Deutsch Von Zeit zu Zeit Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Verwenden Sie nur Original- • Reinigen Sie alle abge- Kennzeichnung wiederverwert- Ersatzteile. Ersatzteilbestellungen nommenen Teile einschließ- bar. Mit der Wiederverwendung, müssen grundsätzlich schriftlich lich Rundmesser gründlich in der stofflichen Verwertung oder erfolgen.
Deutsch GARANTIE-ERKLÄRUNG Für diesen ritter MultiSchnei- der leisten wir eine 2-jährige Hersteller-Garantie, gerechnet ab Kaufdatum und nach Maßgabe der EU-Gewährleistungsrichtlinien: Innerhalb der Garantiezeit besei- tigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Fabrikations- oder Materialfehler zurückzufüh- ren sind. Es bleibt unserer Wahl überlassen, ob wir das Gerät...
Page 12
English GENERAL SAFETY – Do not allow children to play INSTRUCTIONS with the appliance. – Always disconnect the appli- To avoid personal injury or dam- ance from the mains whenever age to the appliance, please it is to be left unsupervised, and observe the following safety also prior to assembly, dismant- instructions:...
Page 13
– Stop using the appliance imme- being switched off. diately if any parts are dam- aged. Send the complete ap- pliance to the ritter after-sales service in this case. – If the mains cable is damaged, it must be replaced by the man-...
Page 14
English SLICING CLEANING Unfold the illustrations at the front and back of this manual. Use the slice thickness adjust- Caution: Please read these instructions ment knob (2) to set the required Switch the appliance off before thoroughly before you start to use thickness.
Page 15
0 mm to approx. 14 mm instructions or the packaging. The materials can be used WARRANTY again in accordance with their This ritter appliance comes with a identification. The reusage, two-year manufacturer’s warranty, material-sensitive recycling or starting with the date of purchase...
Page 16
Français INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ des connaissances requises, à GÉNÉRALES condition qu'elles soient sur- veillées ou qu'elles aient reçu Pour éviter de se blesser ou des instructions sur l'utilisation d'endommager l'appareil, res- et soient conscientes des dan- pecter impérativement les ins- gers qui en résultent.
Page 17
– Cesser aussitôt d'utiliser l'appa- reil lorsque certains de ses éléments sont endommagés. Envoyer l'appareil complet au service après-vente ritter. – Si le câble secteur est endom- magé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-...
Page 18
Français DÉCOUPE Déplier les graphiques qui se • Après chaque utilisation, trouvent dans la partie avant et ramener le bouton de réglage Régler l'épaisseur de coupe arrière au dos du manuel. de l'épaisseur de coupe sur souhaitée au moyen du bouton «...
La garantie fabricant pour cet décheterie compétente. appareil ritter est de 2 ans à • Remonter la lame. compté de la date d’achat et REGLEMENT REACh conformément aux directives euro- ENTRETIEN péennes sur les garanties.
Page 20
Italiano ISTRUZIONI GENERALI DI – Evitare che i bambini giochino SICUREZZA con l'apparecchio. – In assenza di sorveglianza Per evitare di provocare lesioni a o prima del montaggio, dello persone o danni all'apparecchio, smontaggio o della pulizia, attenersi alle seguenti norme di accertarsi di aver scollegato sicurezza: l'apparecchio dall'alimentazione...
Page 21
"0". – Interrompere immediatamente – Dopo lo spegnimento, la lama l'utilizzo se parti dell'apparec- continua a girare per alcuni chio risultano danneggiate. secondi. Inviare l'apparecchio completo al servizio assistenza clienti ritter.
Page 22
Italiano TAGLIO PULIZIA Aprire le pagine dei grafici nella copertina anteriore e posteriore Impostare lo spessore di taglio Avvertenza: del libretto. desiderato utilizzando l'apposita Spegnere l'apparecchio prima Leggere attentamente le istruzio- manopola (2). di pulirlo, staccarlo dalla ni prima di mettere in funzione presa e portare la manopola Attenzione: l'apparecchio.
In base al contrassegno, i mate- riali sono riciclabili. Il recupero dei materiali o altre forme di recupero GARANZIA di apparecchi obsoleti contri- Per questo apparecchio ritter buisce notevolmente alla tutela forniamo una garanzia del dell‘ambiente. costruttore di 2 anni, calcolati a Rivolgersi all‘amministrazione...
Page 24
Español NORMAS GENERALES DE bajo supervisión o se les haya SEGURIDAD instruido sobre la manipulación segura del aparato y sobre sus Para evitar lesiones o el deterio- posibles riesgos. ro del aparato es imprescindible – Impida que los niños jueguen el cumplimiento estricto de las con el aparato.
Page 25
Envíe el aparato completo al servicio técnico de ritter. – En caso de que se dañe el cable de red, deberá reempla- zarlo el fabricante, su servicio...
Page 26
Español CORTAR Despliegue los gráficos de la • Una vez terminado el proceso cubierta anterior y posterior del de corte, espere hasta que la Ajuste el grosor de corte folleto. cuchilla circular se haya detenido deseado con el regulador (2) del por completo.
GARANTÍA instrucciones de uso o el embalaje (no en el lavavajillas). Este aparato ritter tiene una así lo indican. • Limpie la carcasa detrás de la garantía del fabricante de 2 años, Los materiales son reciclables cuchilla con un paño seco o con...
Page 28
Nederlands ALGEMENE – Kinderen mogen niet met het VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN apparaat spelen. – Het apparaat moet steeds van Neem, om verwondingen of het stroomnet worden gehaald beschadiging van het apparaat te wanneer er geen toezicht aan- voorkomen, beslist de volgende wezig is en voordat het wordt veiligheidsaanwijzingen in acht: gemonteerd, gedemonteerd of –...
Page 29
"0"-stand te – Stel het apparaat bij bescha- draaien. diging van onderdelen onmid- – Het ronde mes staat na dellijk buiten werking. Stuur het uitschakeling niet onmiddellijk complete apparaat op naar de stil. ritter-klantenservice.
Nederlands SNIJDEN REINIGEN Vouw de tekeningen aan de binnenzijde van de voor- en Stel de gewenste snijdikte in Voorzichtig: achterkaft van de gebruiksaanwij- met de snijdikteknop (2). Voordat u gaat schoonmaken, zing open. dient u het apparaat uit te Aanwijzing: Lees de gebruiksaanwijzing schakelen, de netstekker uit De instelschaal voor de snijdikte...
Page 31
Van tijd tot tijd GARANTIE De materialen zijn recyclebaar • Reinig alle eraf gehaalde volgens de aanduiding. Met het Voor dit ritter-toestel verlenen wij onderdelen inclusief rond mes hergebruik, de materiaalrecycling een 2-jarige producentgarantie, grondig in een warm sopje (niet...
Page 32
Norsk GENERELLE SIKKERHETS- – Barn må ikke leke med maski- BESTEMMELSER nen. – Maskinen må være koblet Det er viktig å overholde sikker- fra strømnettet når den ikke hetsbestemmelsene under for er under tilsyn, og når den å unngå personskader eller at monteres, demonteres eller maskinen ødelegges.
Page 33
Maskinen må ikke brukes utendørs. – Stans maskinen umiddelbart når en maskindel er øde- lagt eller skadet. Send den komplette maskinen til ritter- kundeservice. – For å unngå risiko for skader skal en skadet ledning skiftes av produsenten, eventuelt av kundeservice eller andre kvalifi- serte personer.
Page 34
Norsk OPPSKJÆRING RENGJØRING Fold ut illustrasjonene foran og bak i heftet. Still inn skivetykkelsen med OBS! Les bruksanvisningen nøye før justeringsknappen (2). Slå av maskinen før den skal du tar maskinen i bruk. Oppbevar gjøres ren. Ta støpselet ut av Merk! bruksanvisningen på...
Page 35
Materialene kan gjenbrukes i henhold til kjennemerkingen. Med Vi gir 2 års produsentgaranti på gjenbruk, nyttiggjøring av stoffene dette ritter-apparatet, regnet fra eller andre former for nyttiggjø- kjøpedato og i overensstemmelse ring yter du et viktig bidrag for å med EU’s garantidirektiv. Ved beskytte miljøet vårt.
Page 36
Čeština VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ dohledem nebo byly poučeny PŘEDPISY o bezpečném používání pří- stroje a chápou rizika z toho Abyste zabránili poranění osob vyplývající. nebo poškození přístroje, bez- – Děti si nesmějí s přístrojem podmínečně dodržujte následují- hrát. cí bezpečnostní pokyny: –...
Page 37
Přístroj nepoužívejte venku. dobíhá. – Při poškození součástí pří- stroj ihned vyřaďte z provozu. Kompletní přístroj odešlete do zákaznického servisu ritter. – Pokud je poškozen síťový kabel, musí být vyměněn výrobcem, jeho zákaznickým servisem nebo příslušně kvali- fikovanými osobami, aby nedo-...
Čeština KRÁJENÍ ČIŠTĚNÍ Odklopte přední a zadní obálku s obrázky. Pomocí kotouče pro seřízení Pozor: Před uvedením přístroje do tloušťky řezu nastavte požadova- Před čištěním přístroj vypněte, provozu si podrobně přečtěte nou tloušťku řezu (2). vytáhněte síťovou vidlici ze tento návod. Návod k obsluze zásuvky a kotouč...
Page 39
Poukazuje na to symbol na ZÁRUKA výrobku, návodu k obsluze nebo balení. Na tento přístroj ritter poskytuje- Materiály jsou recyklovatelné me 2letou záruku výrobce, počíta- v souladu s jejich označením. nou od datumu koupě a dle usta- Zhodnocením materiálu nebo...
Page 40
Magyar FONTOS BIZTONSÁGI is használhatják, amennyiben TUDNIVALÓK a felsorolt személyekre valaki felügyel, vagy elmagyarázza Sérülések, illetve a készülék nekik a készülék biztonságos károsodásának elkerülése használatát, és amennyiben érdekében minden körülmények ezek a személyek megértik a között tartsa be a következő biz- készülék használatában rejlő...
Page 41
Ne üzemeltesse a készüléket a szabadban. – Azonnal állítsa le a készülé- ket, ha valamelyik alkatrésze meghibásodik. Küldje el a komplett készüléket a ritter- ügyfélszolgálatnak. – Ha a hálózati kábel megsérül, a sérülések elkerülése érdeké- ben cseréltesse ki a gyártóval, annak ügyfélszolgálatával vagy...
Magyar SZELETELÉS TISZTÍTÁS Hajtsa ki az ábrákat a könyv elül- ső, illetve hátsó borítójából. Állítsa be a kívánt szeletvas- Figyelem: Olvassa el figyelmesen a tagságot a szeletvastagság-beállí- Tisztítás előtt kapcsolja ki a használati utasítást a készülék tó gombbal (2). készüléket, húzza ki a hálózati használatbavétele előtt.
Page 43
Ez a termék nem 0-tól kb. 14 mm-ig dobható a háztartási szemétbe. Elektromos JÓTÁLLÁS és elektronikus Erre a ritter által forgalmazott készülékeket újrahasznosító készülékre a jótállásra vonatkozó gyűjtőhelyen kell leadni. Erre utal európai uniós előírásoknak meg- a terméken, a használati utasítás- felelően a vásárlás időpontjától...
Page 44
Polski OGÓLNE WSKAZÓWKI DOTY- sensorycznych lub mentalnych, CZĄCE BEZPIECZEŃSTWA bądź osoby z brakiem doświad- czenia i wiedzy, jeśli mają one Aby uniknąć skaleczeń ciała oraz zapewniony nadzór lub zosta- uszkodzeń urządzenia, należy ły poinstruowane w zakresie koniecznie przestrzegać nastę- bezpiecznego używania urzą- pujących wskazówek dotyczą- dzenia i rozumieją...
Page 45
Polski Niebezpieczeństwo porażenia do punktu obsługi klienta firmy prądem ritterwerk. – W przypadku zakłóceń w pracy, – Uszkodzony przewód zasila- zawsze przed przystąpieniem jący musi zostać wymienio- do czyszczenia urządzenia ny przez producenta, punkt oraz gdy urządzenie nie jest obsługi klienta producenta lub używane, trzeba wyciągnąć...
Page 46
Polski KROJENIE Rozłożyć ilustracje znajdujące się • Zawsze po zakończeniu pracy za przednią oraz tylną okładką z urządzeniem należy przestawić Pokrętłem (2) nastawić żądaną instrukcji. pokrętło regulacji grubości kro- grubość krojenia. jenia do pozycji „0”, aby zakryć Przed uruchomieniem urządze- Wskazówka: ostry nóż...
Page 47
środo- • Wszystkie umyte elementy GWARANCJA należy osuszyć. wiska. Na to urządzenie ritter udzielamy Informacje o odpowiednich miej- • Nasmarować koło zębate noża 2-letniej gwarancji producenta, obrotowego niewielką ilością scach utylizacji można uzyskać...
Page 48
Slovenčina VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ nebezpečenstvám, ktoré z toho UPOZORNENIA vyplývajú. – Deti sa nesmú hrať s týmto Aby sa predišlo zraneniam alebo prístrojom. poškodeniu prístroja, bezpod- – Prístroj odpojte od siete, ak mienečne dodržujte nasledujúce nie je pod dozorom, pred jeho bezpečnostné...
Page 49
Slovenčina Nebezpečenstvo zasiahnutia Nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom – Prístroj sa nesmie používať bez – Pri každej prevádzkovej posúvača rezanej suroviny ale- poruche, pred každým čistením bo bez prítlačnej dosky, iba ak a ak nie je prístroj v prevádzke, veľkosť a tvar rezanej suroviny vždy vytiahnite sieťový...
Page 50
Slovenčina REZANIE ČISTENIE Vyberte obrázky na prednej a zadnej obálke príručky. Pomocou regulátora hrúbky Pozor: Pred uvedením prístroja do narezania (2) nastavte želanú Pred čistením prístroj vypnite, prevádzky si starostlivo prečítajte hrúbku narezania. vytiahnite zástrčku zo siete návod. Uschovajte si návod na a otočte regulátor hrúbky nare- Upozornenie: použitie a v prípade odovzdania...
Page 51
Poukazuje na ZÁRUKA to symbol na výrobku, v návode na použitie alebo na obale. Pre toto zariadenie firmy ritter Materiály sú podľa svojho ozna- poskytujeme 2-ročnú záruku čenia recyklovateľné. Recyklá- výrobcu, ktorá sa počíta od ciou, zhodnotením materiálov...
Page 52
Slovenščina SPLOŠNI VARNOSTNI – Otroci se z napravo ne smejo NAPOTKI igrati. – Napravo vedno izključite iz Da bi preprečili telesne poškod- omrežne vtičnice, kadar je be ali okvare naprave, vedno ne uporabljate, pred sestav- upoštevajte naslednje varnostne ljanjem, razstavljanjem ali napotke: čiščenjem.
Page 53
Ne uporabljajte je na pro- stem. – Če je kateri od delov naprave poškodovan, jo takoj prenehaj- te uporabljati. Celotno napravo pošljite servisni službi ritter. – Če je poškodovan napajalni kabel, ga sme, da bi se izognili nevarnosti, zamenjati samo proizvajalec, njegova servisna služba ali podobno usposoblje-...
Page 54
Slovenščina REZANJE ČIŠČENJE Razgrnite grafike na sprednji in zadnji platnici. Z gumbom za nastavljanje Opozorilo: Pred prvo uporabo skrbno prebe- debeline rezanja (2) določite Pred čiščenjem napravo izklo- rite navodila za uporabo. Navodila želeno debelino rezanja. pite, izključite električni vtikač za uporabo shranite in jih priložite iz električne vtičnice in zavrtite Opomba:...
Page 55
0 mm do približno 14 mm smete zavreči med navadne gospodinjske odpadke. Napravo GARANCIJA odnesite na zbirališče posebnih Za to ritter napravo nudimo odpadkov za recikliranje 2-letno garancijo proizvajalca, električnih in elektronskih naprav. računano od datuma nakupa Na to opozarja simbol na izdelku, in v skladu s smernicami EU navodila za uporabo in embalaža...
Page 56
Русский ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО умственными способностями БЕЗОПАСНОСТИ или недостаточным опытом и (или) знаниями, если они Чтобы избежать травм или действую под надзором или повреждения устройства, обра- были проинформированы о тите внимание на следующие методах безопасного приме- указания по безопасности: нения и понимают возникаю- –...
Page 57
нарезки в положение «0». устройство, если какие-либо – Дисковый нож после из его частей повреждены. выключения некоторое время Пришлите устройство в ком- вращается. плекте в сервисный центр ritter. – Если сетевой шнур повреж- ден, он должен быть заменен производителем, его сервис-...
Page 58
Русский НАРЕЗКА Откройте изображения на • После каждого использо- первой и последней странице вания поверните колесико Установите желаемую брошюры. для регулирования толщины толщину отрезаемых частей с нарезки в положение «0», Пожалуйста, прочитайте руко- помощью колесика для регули- чтобы закрыть дисковый нож и водство...
Page 59
Русский Периодическая очистка ГАРАНТИЯ Материалы являются перераба- • Тщательно промойте теплой тываемыми согласно их обозна- В случаях, относящихся к вы- водой (не в посудомоечной чениям. С помощью повторного полнению гарантии и необхо- машине) все снятые детали, использования, материального димости проведения ремонта, включая...
Page 60
Das Papier der Bedienungsanleitung ist zertifiziert nach den Kriterien des Forest Stewardship Councils (FSC). Der FSC schreibt strenge Kriterien bei der Wald- bewirtschaftung vor und vermeidet damit unkontrollierte Abholzung, Verletzung der Menschenrechte und Belastung der Umwelt. ritterwerk GmbH Zentralkundendienst Industriestraße 13 82194 Gröbenzell Telefon (08142) 440 16-60 Telefax (08142) 440 16-70...