INHALT | BESONDERE HINWEISE BESONDERE HINWEISE BESONDERE HINWEISE BEDIENUNG Allgemeine Hinweise ����������������������������������������3 Sicherheitshinweise ��������������������������������������������� 3 - Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie Andere Markierungen in dieser Dokumentation ���������� 3 von Personen mit verringerten physischen, sen- Maßeinheiten ����������������������������������������������������� 3 sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man- Sicherheit �����������������������������������������������������3 gel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,...
BEDIENUNG Allgemeine Hinweise BEDIENUNG Andere Markierungen in dieser Dokumentation Hinweis Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet. Allgemeine Hinweise f Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch. Die Kapitel „Besondere Hinweise“ und „Bedienung“ richten sich an den Gerätebenutzer und den Fachhandwerker. Symbol Bedeutung Das Kapitel „Installation“...
BEDIENUNG Gerätebeschreibung Allgemeine Sicherheitshinweise Einstellungen Sie können die Temperatur stufenlos einstellen. Systembedingt WARNUNG Verbrennung können die Temperaturen vom Sollwert abweichen. Bei Auslauftemperaturen größer 43 °C besteht Verbrü- hungsgefahr. WARNUNG Verletzung Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per- sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden...
BEDIENUNG Reinigung, Pflege und Wartung Reinigung, Pflege und Wartung Problembehebung f Lassen Sie die elektrische Sicherheit am Gerät und die Funk- Störung Ursache Behebung tion der Sicherheitsgruppe regelmäßig von einem Fachhand- Das Wasser wird nicht Es liegt keine Spannung Prüfen Sie die Sicherun- warm.
INSTALLATION Sicherheit INSTALLATION Vorbereitungen Montageort Montieren Sie das Gerät immer in einem frostfreien Raum in der Sicherheit Nähe der Entnahmestelle. Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt werden. Allgemeine Sicherheitshinweise Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicher- heit nur, wenn das für das Gerät bestimmte Original-Zubehör und die originalen Ersatzteile verwendet werden.
INSTALLATION Montage Montage 10.3 Signalanode f Montieren Sie die Speicherverkleidung. Sachschaden f Montieren Sie die Kabeldurchführung und den Das Gerät darf nicht ohne oder mit beschädigter Ver- Schaltraumdeckel. brauchsanzeige betrieben werden, da sonst nach Abnut- f Stecken Sie den Temperatur-Einstellknopf auf. zung der Anode Wasser austritt.
INSTALLATION Montage 10.4.2 Anschluss 10.5 Elektroanschluss f Spülen Sie die Rohrleitungen gut durch. WARNUNG Stromschlag Der max. zulässige Druck darf nicht überschritten werden (siehe Trennen Sie bei allen Arbeiten das Gerät allpolig vom Kapitel „Technische Daten / Datentabelle“). Netzanschluss. f Installieren Sie ein baumustergeprüftes Sicherheitsventil in der Kaltwasserzulaufleitung.
INSTALLATION Inbetriebnahme 11. Inbetriebnahme 12. Einstellungen 12.2.1 Temperaturwahl-Begrenzung 11.1 Erstinbetriebnahme f Öffnen Sie eine Entnahmestelle so lange, bis das Gerät gefüllt Sie können die Temperaturwahl-Begrenzung unter dem Tempe- und das Leitungsnetz luftfrei ist. ratur-Einstellknopf einstellen. f Stellen Sie die Durchflussmenge ein. Beachten Sie dabei, Werkseinstellung: Begrenzung auf 60 °C die maximal zulässige Durchflussmenge bei voll geöffneter f Stellen Sie den Temperatur-Einstellknopf auf „kalt“...
INSTALLATION Störungsbeseitigung 14. Störungsbeseitigung 15.2 Gerät entleeren WARNUNG Verbrennung Hinweis Beim Entleeren kann heißes Wasser austreten. Bei Temperaturen unter -15 °C kann der Sicherheits-Tem- peraturbegrenzer auslösen. Diesen Temperaturen kann Falls der Speicher für Wartungsarbeiten oder bei Frostgefahr zum das Gerät schon bei der Lagerung oder beim Transport Schutz der gesamten Installation entleert werden muss, gehen Sie ausgesetzt sein.
INSTALLATION Technische Daten SHW 400 S Geräteschnitt 16.2 Elektroschaltpläne und Anschlüsse 45° 45° SHW 400 S Gerät Lochkreisdurchmesser Füße Befestigungsloch Füße Durchmesser ϑ b02 Durchführung elektr. Durchmesser PG 16 Leitungen I ϑ b03 Durchführung elektr. Durchmesser PG 13,5 Leitungen II Kaltwasser Zulauf Außengewinde G 1 A...
Page 13
INSTALLATION Technische Daten Zweikreisbetrieb, Ein-Zähler-Messung mit EVU-Kontakt Einkreisbetrieb Bei den folgenden Anschlussbeispielen ist die Leistung der Bei den folgenden Anschlussbeispielen ist die Leistung der Schnellheizung während der Hochtarifzeit nach dem Schrägstrich Schnellheizung in Klammern angegeben. angegeben. Beachten Sie die Stellung des Leistungsschalters im Schaltraum. Beachten Sie die Stellung des Leistungsschalters im Schaltraum.
INSTALLATION Technische Daten Zweikreisbetrieb, Zwei-Zähler-Messung mit EVU-Kontakt 16.3 Aufheizdiagramm Die Aufheizdauer ist abhängig vom Speicherinhalt, von der Kalt- 1/N/PE ~ 230 V wassertemperatur und der Heizleistung. 3/N/PE ~ 400 V Bei 10 °C Kaltwassertemperatur und Temperatureinstellung „E“: X Nenninhalt [l] Y Dauer [h] 1 2 kW 2 3 kW 3 4 kW...
INSTALLATION Technische Daten 16.5 Angaben zum Energieverbrauch Produktdatenblatt: Konventionelle Warmwasserbereiter nach Verordnung (EU) Nr. 812/2013 und 814/2013 SHW 200 S SHW 300 S SHW 400 S 182120 182121 182122 Hersteller STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON Lastprofil Energieeffizienzklasse Energetischer Wirkungsgrad Jährlicher Stromverbrauch...
Page 16
Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen. oder schreiben Sie uns: Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausge- Stiebel Eltron GmbH & Co. KG hend kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche - Kundendienst - wegen mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden...
Page 17
UMWELT UND RECYCLING Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach- gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um- weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Page 18
CONTENTS | SPECIAL INFORMATION SPECIAL INFORMATION SPECIAL INFORMATION OPERATION General information ��������������������������������������� 19 Safety instructions ���������������������������������������������� 19 - The appliance may be used by children aged 8 Other symbols in this documentation ���������������������� 19 and older and persons with reduced physical, Units of measurement �����������������������������������������...
OPERATION General information OPERATION Symbol Meaning Material damage (Appliance and consequential losses, environmental pol- lution) Appliance disposal General information The chapters “Special Information” and “Operation” are intended f This symbol indicates that you have to do something. The ac- for both the user and qualified contractors. tion you need to take is described step by step.
OPERATION Appliance description Appliance description Settings The appliance electrically heats domestic hot water, with the tem- The temperature is infinitely adjustable. Depending upon the sys- perature controlled via the temperature selector. Subject to the tem, the temperatures may vary from the set value. power supply and operating mode, the water is heated automat- ically to the required temperature.
OPERATION Cleaning, care and maintenance Cleaning, care and maintenance Troubleshooting f Have the electrical safety of the appliance and the func- Fault Cause Remedy tion of the safety assembly regularly checked by a heating The water does not heat There is no power. Check the fuses/MCBs in your fuse box.
INSTALLATION Safety INSTALLATION Preparations Installation site Always install the appliance in a room free from the risk of frost Safety and near the draw-off point. Only a qualified contractor should carry out installation, commis- sioning, maintenance and repair of the appliance. General safety instructions We guarantee trouble-free function and operational reliability only if the original accessories and spare parts intended for the...
INSTALLATION Installation Installation 10.3 Signal anode f Fit the cylinder casing. Material damage f Fit the cable grommet and control panel cover. The appliance must not be operated without a consump- f Push on the temperature selector. tion indicator or with a damaged one, otherwise water f If you use the "DHW circulation"...
INSTALLATION Installation 10.4.2 Connection 10.5 Power supply f Flush the pipes thoroughly. WARNING Electrocution The max. permissible pressure must not be exceeded (see chapter Before any work on the appliance, disconnect all poles “Specification / Data table”). from the power supply. ff Install a type-tested safety valve in the cold water supply line.
INSTALLATION Commissioning 11. Commissioning 12. Settings 12.2.1 Limiting the temperature selection 11.1 Commissioning f Open a draw-off point until the appliance has filled up and You can adjust the temperature selection limitation beneath the the pipework is free of air. temperature selector.
INSTALLATION Troubleshooting 14. Troubleshooting 15.2 Draining the appliance WARNING Burns Note Hot water may escape during the draining process. The high limit safety cut-out can respond at temperatures below –15 °C. The appliance may be subjected to these If the cylinder needs to be drained for maintenance or to protect temperatures during storage or transport.
INSTALLATION Specification 16. Specification SHW 300 S 16.1 Dimensions and connections SHW 200 S 45° 45° 45° 45° SHW 300 S Appliance Pitch circle diameter of feet mm Feet fixing hole Diameter SHW 200 S Appliance Pitch circle diameter of feet mm...
INSTALLATION Specification SHW 400 S Appliance sectional view 16.2 Wiring diagrams and connections 45° 45° SHW 400 S Appliance Pitch circle diameter of feet mm Feet fixing hole Diameter b02 Entry electrical cables I Diameter PG 16 b03 Entry electrical cables II Diameter PG 13.5 Cold water inlet Male thread...
Page 29
INSTALLATION Specification Dual circuit operation, single meter measurement with power Single circuit operation supply utility contact In the following connection examples, the output of the rapid In the following connection examples, the rapid heating output heater is given in brackets. during peak tariff periods is given after the forward slash.
3 Off-peak tariff meter 4 Peak tariff meter Ensure connection to the same phase. 16.3 Details on energy consumption Product datasheet: Conventional water heaters to regulation (EU) no. 814/2013 SHW 200 S SHW 300 S SHW 400 S 182120 182121...
INSTALLATION | GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING Specification 16.6 Data table SHW 200 S SHW 300 S SHW 400 S 182120 182121 182122 Hydraulic data Nominal capacity Amount of mixed water 40 °C (15 °C/65 °C) 392.4 581.6 767.7 Electrical data...
Page 32
TABLE DES MATIÈRES | REMARQUES PARTICULIÈRES REMARQUES REMARQUES PARTICULIÈRES UTILISATION PARTICULIÈRES Remarques générales ������������������������������������� 33 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 33 Autres repérages utilisés dans cette documentation ���� 33 Unités de mesure ����������������������������������������������� 33 - L’appareil peut être utilisé par les enfants de 8 Sécurité...
UTILISATION Remarques générales UTILISATION Autres repérages utilisés dans cette documentation Remarque Le symbole ci-contre caractérise des remarques géné- Remarques générales rales. f Lisez attentivement les remarques. Les chapitres « Remarques particulières » et « Utilisation » s’adressent aux utilisateurs de l’appareil et aux installateurs. Le chapitre « Installation »...
UTILISATION Description de l’appareil Consignes de sécurité générales Réglages La température se règle en continu. Il est à noter que les tempé- AVERTISSEMENT Brûlure ratures réelles peuvent différer de la valeur réglée. Risque de brûlure à des températures de sortie d’eau supérieures à...
UTILISATION Nettoyage, entretien et maintenance Nettoyage, entretien et Aide au dépannage maintenance Panne Cause Solution L’eau ne chauffe pas. L’appareil n’est pas sous Contrôlez les disjoncteurs f Faîtes contrôler régulièrement la sécurité électrique de l’ap- tension. du tableau de répartition pareil et le fonctionnement du groupe de sécurité...
INSTALLATION Sécurité INSTALLATION Travaux préparatoires Lieu d’implantation Montez toujours l‘appareil dans un local à l‘abri du gel à proximité Sécurité du point de soutirage. Le montage, la mise en service, la maintenance et les réparations de cet équipement ne doivent être effectués que par un installa- teur qualifié.
INSTALLATION Pose Pose 10.3 Anode témoin f Montez l’habillage du ballon. Dommages matériels f Montez le passe-câbles et le couvercle du bornier de L’appareil ne doit pas fonctionner avec un indicateur raccordement. d’usure endommagé, au risque de provoquer une fuite f Remettez le bouton de réglage de température en place.
INSTALLATION Pose 10.4.2 Raccordement 10.5 Raccordement électrique f Rincez soigneusement les conduites. AVERTISSEMENT Électrocution La pression max. admissible ne doit pas être dépassée (voir le Déconnectez tous les pôles d’alimentation secteur de chapitre Données techniques / Tableau de données). l’appareil avant toute intervention. ff Installez une soupape de sécurité...
INSTALLATION Mise en service 11. Mise en service 12. Réglages 12.2.1 Limitation de la sélection de température 11.1 Première mise en service f Ouvrez un point de soutirage jusqu’à ce que l’appareil soit Vous pouvez régler la limitation de sélection de la température rempli et qu’il n’y ait plus d’air dans les conduites.
INSTALLATION Dépannage 14. Dépannage 15.2 Vidange de l’appareil AVERTISSEMENT Brûlure Remarque L’eau sortant lors de la vidange peut être très chaude. Le limiteur de sécurité peut se déclencher à des tempé- ratures inférieures à -15 °C. L’appareil peut déjà avoir été Si le ballon doit être vidangé...
INSTALLATION Données techniques 16. Données techniques SHW 300 S 16.1 Cotes et raccordements SHW 200 S 45° 45° 45° 45° SHW 300 S Appareil Diamètre perçage des pieds SHW 200 S Trou de fixation des pieds Diamètre Appareil Diamètre perçage des pieds b02 Passage des câbles électriques I Diamètre...
INSTALLATION Données techniques SHW 400 S Coupe de l’appareil 16.2 Schéma des connexions électriques et raccordements 45° 45° SHW 400 S Appareil Diamètre perçage des pieds Trou de fixation des pieds Diamètre b02 Passage des câbles électriques I Diamètre PG 16 b03 Passage des câbles électriques II Diamètre PG 13,5 Eau froide arrivée...
Page 43
INSTALLATION Données techniques Fonctionnement double puissance, mesure à compteur simple Fonctionnement simple puissance avec contact SDE Dans les exemples suivants de raccordement, la puissance de la Dans les exemples suivants de raccordement, la puissance de la chauffe rapide est indiquée entre parenthèses. chauffe rapide pendant le tarif heures pleines est indiquée der- Notez la position du disjoncteur dans le bornier de raccordement.
3 Compteur tarif heures creuses 4 Compteur tarif heures pleines Veillez à la concordance des phases. 16.3 Indications relatives à la consommation énergétique Fiche produit : Chauffe-eau conventionnels selon règlement (UE) n° 814/2013 SHW 200 S SHW 300 S SHW 400 S 182120 182121 182122...
INSTALLATION INSTALLATION | GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE Données techniques Données techniques 16.6 Tableau de données SHW 200 S SHW 300 S SHW 400 S 182120 182121 182122 Données hydrauliques Capacité nominale Quantité d’eau mélangée à 40 °C (15 °C / 60 °C)
Page 46
INHOUD | BIJZONDERE INFO BIJZONDERE INFO BIJZONDERE INFO BEDIENING Algemene aanwijzingen ����������������������������������� 47 Veiligheidsaanwijzingen �������������������������������������� 47 - Het toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar, als- Andere aandachtspunten in deze documentatie ��������� 47 mede door personen met verminderde fysieke, Maateenheden �������������������������������������������������� 47 sensorische of geestelijke vermogens of met een Veiligheid ���������������������������������������������������...
BEDIENING Algemene aanwijzingen BEDIENING Andere aandachtspunten in deze documentatie Info Algemene aanwijzingen worden aangeduid met het sym- bool dat hiernaast staat. Algemene aanwijzingen f Lees de aanwijzingsteksten grondig door. De hoofdstukken „Bijzondere info” en „Bediening” zijn bedoeld voor de gebruiker van het toestel en voor de installateur. Symbool Betekenis Het hoofdstuk "Installatie"...
BEDIENING Toestelbeschrijving Algemene veiligheidsaanwijzingen Instellingen Het is mogelijk de temperatuur traploos in te stellen. De tem- WAARSCHUWING verbranding peraturen kunnen afhankelijk van het systeem van de nominale Bij uitlooptemperaturen van meer dan 43 °C bestaat ge- waarde afwijken. vaar voor brandwonden. WAARSCHUWING letsel Het toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar, alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische...
BEDIENING Reiniging, verzorging en onderhoud Reiniging, verzorging en onderhoud Problemen verhelpen f Laat de elektrische veiligheid van het toestel en de werking Oorzaak Storing Oplossing van de veiligheidsgroep periodiek controleren door een Het water wordt niet Er is geen spanning. Controleer de zekeringen warm.
INSTALLATIE Veiligheid INSTALLATIE Voorbereidingen Montageplaats Monteer het toestel altijd in een vorstvrije ruimte en in de buurt Veiligheid van het tappunt. Installatie, ingebruikname, evenals onderhoud en reparatie van het toestel mogen alleen door een gekwalificeerde installateur uitgevoerd worden. Algemene veiligheidsaanwijzingen Wij waarborgen de goede werking en de bedrijfszekerheid uit- sluitend bij gebruik van originele accessoires en vervangingson- derdelen voor het toestel.
INSTALLATIE Montage Montage 10.3 Signaalanode f Monteer de boilerommanteling. Materiële schade f Monteer de kabeldoorvoer en het afsluitdeksel. Het toestel mag niet gebruikt worden zonder verbruiksin- f Steek de temperatuurinstelknop erop. dicator of als de verbruiksindicator beschadigd is, want f Wanneer u de aansluiting "Circulatie" voor de circulatielei- als de anode versleten is, zou er water naar buiten komen.
INSTALLATIE Montage 10.4.2 Aansluiting 10.5 Elektriciteitsaansluiting f Spoel de buizen grondig door. WAARSCHUWING elektrische schok f Het is verboden de maximaal toegelaten druk te overschrij- Scheid alle polen van het toestel van het elektriciteitsnet den (zie hoofdstuk “Technische gegevens/gegevenstabel”). voor aanvang van alle werkzaamheden. ff Monteer een type-gekeurde veiligheidsklep in de koudwa- teraanvoerleiding.
INSTALLATIE Ingebruikname 11. Ingebruikname 12. Instellingen 12.2.1 Temperatuurkeuzebegrenzing 11.1 Eerste ingebruikname f Open een tappunt tot het toestel is gevuld en het leidingnet U kunt de temperatuurkeuzebegrenzing via de temperatuurin- luchtvrij is. stelknop instellen. f Stel het doorstroomvolume in. Let daarbij op het maximaal Fabrieksinstelling: begrenzing tot 60 °C toegelaten doorstroomvolume bij een volledig geopende f Zet de temperatuurinstelknop op "koud"...
INSTALLATIE Storingen verhelpen 14. Storingen verhelpen 15.2 Het toestel aftappen WAARSCHUWING verbranding Info Tijdens het aftappen kan er heet water uit het toestel Bij temperaturen onder -15 °C kan de veiligheidstempe- lopen. ratuurbegrenzer activeren. Het toestel kan al bij opslag of bij het transport aan deze temperaturen zijn blootgesteld.
INSTALLATIE Technische gegevens SHW 400 S Toesteldoorsnede 16.2 Elektriciteitsschakelschema en aansluitingen 45° 45° SHW 400 S Toestel Hartcirkeldiameter voeten mm Bevestigingsgat stelpoten Diameter b02 Doorvoer elektr.kabels I Diameter PG 16 b03 Doorvoer elektr.kabels II Diameter PG 13,5 Koudwatertoevoer Buitendraad G 1 A Koudwatertoevoerbuis Buitendraad G 1 A...
Page 57
INSTALLATIE Technische gegevens Tweekringwerking, meting met één meter met contact van het Eenkringwerking energiebedrijf Bij de volgende aansluitvoorbeelden is het vermogen van de sne- Bij de volgende aansluitvoorbeelden is het vermogen van de sne- lopwarming tussen haakjes aangeduid. lopwarming gedurende de tijd van het dagtarief met de schuine Let op de instelling van de krachtschakelaar in de schakelruimte.
2 Contact van de stroomregeling 3 Teller nachtstroom 4 Teller dagstroom Let op de overeenstemming van de fasen. 16.3 Gegevens over het energieverbruik Productgegevensblad: Conventionele warmwaterbereider volgens verordening (EU) nr. 814/2013 SHW 200 S SHW 300 S SHW 400 S 182120 182121 182122...
INSTALLATIE | GARANTIE | MILIEU EN RECYCLING Technische gegevens 16.6 Gegevenstabel SHW 200 S SHW 300 S SHW 400 S 182120 182121 182122 Hydraulische gegevens Nominale inhoud Mengwatervolume van 40 °C (15 °C/65 °C) 392,4 581,6 767,7 Elektrische gegevens Aansluitvermogen ~ 230 V...
Page 60
OBSAH | ZVLÁŠTNÍ POKYNY ZVLÁŠTNÍ POKYNY ZVLÁŠTNÍ POKYNY OBSLUHA Všeobecné pokyny ����������������������������������������� 61 Bezpečnostní pokyny ������������������������������������������ 61 - Přístroj smí používat děti od 8 let a osoby se sní- Jiné symboly použité v této dokumentaci ������������������ 61 ženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními Měrné...
OBSLUHA Všeobecné pokyny OBSLUHA Jiné symboly použité v této dokumentaci Upozornění Obecné pokyny jsou označeny symbolem zobrazeným vedle. Všeobecné pokyny f Texty upozornění čtěte pečlivě. Kapitoly „Zvláštní pokyny“ a „Obsluha“ jsou určeny uživatelům přístroje a instalačním technikům. Význam Symbol Kapitola „Instalace“ je určena instalačním technikům. Věcné...
OBSLUHA Popis přístroje Všeobecné bezpečnostní pokyny Nastavení Teplotu je možno nastavovat plynule. Následkem podmínek v sys- VÝSTRAHA popálení tému se mohou teploty lišit od požadovaných hodnot. Pokud jsou výstupní teploty vyšší než 43 °C hrozí nebez- pečí opaření. VÝSTRAHA úraz Přístroj smějí...
OBSLUHA Čištění, péče a údržba Čištění, péče a údržba Odstranění problémů f Pravidelně nechejte instalatéra provést kontrolu elektrické Příčina Odstranění Závada bezpečnosti přístroje a funkce bezpečnostního systému. Voda není teplá. Došlo k výpadku elektric- Zkontrolujte pojistky kého napájení. vnitřní instalace. f Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo prostředky Průtokové...
INSTALACE Bezpečnost INSTALACE Příprava Místo montáže Přístroj namontujte vždy v prostorách, ve kterých nedochází k po- Bezpečnost klesu teploty pod bod mrazu, v blízkosti odběrného místa. Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí pro- vádět pouze odborník. Všeobecné bezpečnostní pokyny Řádnou funkci a spolehlivý...
INSTALACE Montáž Montáž 10.3 signální anoda f Namontujte opláštění zásobníku. Věcné škody f Namontujte kabelovou průchodku a kryt spínacího prostoru. Přístroj nesmíte používat s poškozeným ukazatelem opo- f Nasaďte tlačítko regulátoru teploty. třebení nebo bez něj, v opačném případě po opotřebení f Pokud budete používat přípojku „Cirkulace“...
INSTALACE Montáž 10.4.2 Připojení 10.5 Elektrické připojení f Řádně propláchněte potrubí. VÝSTRAHA elektrický proud Max. povolený tlak nesmí být překročen (viz kapitolu „Technické Při všech činnostech odpojte přístroj na všech pólech údaje / tabulka údajů“ a Technické údaje nádrže). od sítě. ff Nainstalujte pojistný...
INSTALACE Uvedení do provozu 11. Uvedení do provozu 12. Nastavení 12.2.1 Vymezení regulace teploty 11.1 První uvedení do provozu f Odběrné místo otevřete po dobu, dokud nebude přístroj na- Mezní hodnoty regulace teploty je možno nastavit knoflíkem re- plněn a rozvodné potrubí odvzdušněno. gulátoru teploty.
INSTALACE Odstraňování poruch a závad 14. Odstraňování poruch a závad 15.2 Vyprázdnění přístroje VÝSTRAHA popálení Upozornění Při vypouštění může vytékat horká voda. Při teplotách nižších než -15 °C lze aktivovat bezpečnost- ní omezovač teploty. Těmto teplotám může být přístroj Pokud je nutno zásobník z důvodu údržby nebo při nebezpečí vystaven již...
INSTALACE Technické údaje 16. Technické údaje SHW 300 S 16.1 Rozměry a přípojky SHW 200 S 45° 45° 45° 45° SHW 300 S Přístroj Průměr roztečné kružnice patek SHW 200 S Upevňovací otvor nohou Průměr Přístroj Průměr roztečné b02 Průchodka el. rozvodů I Průměr...
INSTALACE Technické údaje SHW 400 S Řez přístrojem 16.2 Schémata elektrického zapojení a přípojky 45° 45° SHW 400 S Přístroj Průměr roztečné kružnice patek Upevňovací otvor nohou Průměr b02 Průchodka el. rozvodů I Průměr PG 16 b03 Průchodka el. rozvodů II Průměr PG 13,5 Přítok studené...
Page 71
INSTALACE Technické údaje Dvouokruhový provoz, měření jedním elektroměrem Jednookruhový provoz s kontaktem HDO V následujících příkladech připojení je uveden výkon rychlého V následujících příkladech připojení je uveden výkon rychlého ohřevu v závorce. ohřevu během doby s vysokým tarifem za lomítkem. Pozor na umístění výkonového spínače ve spínacím prostoru. Pozor na umístění...
4 Elektroměr vysokého tarifu Pamatujte na stejné fáze. 16.3 Údaje ke spotřebě energie List technických údajů k výrobku: Běžné zařízení k přípravě teplé vody v souladu s nařízením (EU) č. 814/2013 SHW 200 S SHW 300 S SHW 400 S 182120...
INSTALACE | ZÁRUKA | ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE INSTALACE Technické údaje Technické údaje 16.6 Tabulka údajů SHW 200 S SHW 300 S SHW 400 S 182120 182121 182122 Údaje o hydraulickém systému Jmenovitý objem Množství smíšené vody 40 °C (15 °C/65 °C)
Page 74
СОДЕРЖАНИЕ | СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ СПЕЦИАЛЬНЫЕ СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ УКАЗАНИЯ Общие указания �������������������������� 75 Указания по технике безопасности ������������ 75 Другие обозначения в данной документации ��� 75 Единицы измерения ������������������������ 75 - Детям старше 8 лет, а также лицам с огра- Техника...
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Общие указания - Подобрать размеры выпускной трубы таким 1.1.3 Сигнальные слова образом, чтобы горячая вода могла выте- СИГНАЛЬНОЕ Значение кать беспрепятственно при полностью от- СЛОВО ОПАСНОСТЬ Указания, несоблюдение которых приводит к серьез- крытом предохранительном клапане. ным травмам или к смертельному исходу. ПРЕДУПРЕЖДЕ- Указания, несоблюдение...
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Описание устройства 2.2 Общие указания по технике Одноконтурный режим безопасности Прибор автоматически осуществляет нагрев до любой заданной температуры в зависимости от электропитания. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ожог При температуре воды на выходе выше 43 °C Двухконтурный режим существует опасность получения ожога. Прибор автоматически осуществляет нагрев воды до любой...
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Чистка, уход и техническое обслуживание 5. Чистка, уход и техническое 6. Устранение неисправностей обслуживание Неисправность Причина Способ устранения Вода не нагревается. Отсутствует напря- Проверить предо- f Специалист должен регулярно проверять безопас- жение. хранители домашней ность электрической части прибора и работоспособ- электрической...
МОНТАЖ Техника безопасности 9. Подготовительные МОНТАЖ мероприятия Место монтажа Техника безопасности Устанавливать прибор только в незамерзающем помеще- нии и рядом с точкой отбора. Монтаж, запуск, а также техобслуживание и ремонт устрой- ства должны производиться только квалифицированным специалистом. Общие указания по технике безопасности...
МОНТАЖ Монтаж Монтаж 10.3 Сигнальный анод f Установить облицовку резервуара. Материальный ущерб f Установить кабельный ввод и крышку распределитель- Запрещается эксплуатация прибора без индикато- ного отсека. ра износа или с поврежденным индикатором из- f Установить регулятор температуры. носа, так как износ анода приведет к протеканию f При...
МОНТАЖ Монтаж 10.4.2 Подключение 10.5 Электрическое подключение f Тщательно промыть трубопровод. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим Нельзя превышать допустимое давление (см. главу «Техни- током ческие характеристики / Таблица параметров»). При любых работах необходимо полное отклю- ff Установить предохранительный клапан сертифициро- чение прибора от сети. ванной...
МОНТАЖ Ввод в эксплуатацию 11. Ввод в эксплуатацию 13. Вывод из эксплуатации f Обесточить прибор с помощью предохранителя до- 11.1 Первый ввод в эксплуатацию машней электрической сети. f Кран точки отбора держать открытым до запол- f Опорожнить прибор. См. главу «Техобслуживание / Опорожнение...
МОНТАЖ Техобслуживание 15. Техобслуживание 15.5 Замена фланца с нагревательным ТЭНом ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим током Все работы по установлению электрических со- единений и монтажу необходимо производить в соответствии с инструкцией. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим током При любых работах следует полностью отклю- чать прибор от сети! Если...
МОНТАЖ Технические характеристики 16. Технические характеристики SHW 300 S 16.1 Размеры и соединения SHW 200 S 45° 45° 45° 45° SHW 300 S a43 Прибор Диаметр окр. мм центров отвер- SHW 200 S стий ножек a43 Прибор Диаметр окр. мм...
Page 84
МОНТАЖ Технические характеристики SHW 400 S Прибор в разрезе 45° 45° SHW 400 S a43 Прибор Диаметр окр. мм центров отвер- стий ножек a45 Монтажное отверстие для Диаметр мм опор b02 Ввод для электропроводки I Диаметр PG 16 b03 Ввод для электропроводки II Диаметр PG 13,5 c01 Подвод...
МОНТАЖ Технические характеристики 16.2 Электрические схемы и соединения 2/6 кВт Положение пере- 3-ф./N/PE ~ 400 В ключателя I 3/6 кВт Положение пере- 3-ф./N/PE ~ 400 В ключателя I L1 L2 L3 N 4 5 6 7 8 9 1 Переключатель мощности в распределительном 4/6 кВт Положение...
Page 86
МОНТАЖ Технические характеристики Одноконтурный режим Двухконтурный режим, двухканальный счетчик с контактом для подключения к системе энергоснаб- Для следующих примеров подключения мощность уско- жающего предприятия ренного нагрева указана в скобках. 1-ф./N/PE ~ 230 В Следить за положением переключателя мощности в рас- 3-ф./N/PE ~ 400 В пределительном...
16.4 Возможные неисправности При неисправности температура при 0,6 МПа может повы- шаться до 95 °C. 16.5 Характеристики энергопотребления Технические характеристики изделия: Стандартный водонагреватель (в соответствии с регламентом ЕС № 814/2013) SHW 200 S SHW 300 S SHW 400 S 182120 182121 182122 Производитель...
МОНТАЖ | ГАРАНТИЯ | ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ Технические характеристики 16.6 Таблица параметров SHW 200 S SHW 300 S SHW 400 S 182120 182121 182122 Гидравлические характеристики Номинальная емкость л Объем смешанной воды 40 °C (15 °C / 60 °C) л 392,4 581,6 767,7 Электрические...
Page 89
OBSAH | ŠPECIÁLNE POKYNY ŠPECIÁLNE POKYNY ŠPECIÁLNE POKYNY OBSLUHA Všeobecné pokyny ����������������������������������������� 90 Bezpečnostné pokyny ������������������������������������������ 90 - Deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými fyzic- Iné označenia v tejto dokumentácii ������������������������� 90 kými, senzorickými či mentálnymi schopnosťami Rozmerové...
OBSLUHA Všeobecné pokyny OBSLUHA Iné označenia v tejto dokumentácii Upozornenie Všeobecné pokyny sú označené vedľa uvedeným sym- bolom. Všeobecné pokyny f Pozorne si prečítajte texty upozornení. Kapitoly Špeciálne pokyny a Obsluha sú zamerané na používateľa zariadenia a odborného montážnika. Význam Symbol Kapitola „Inštalácia“...
OBSLUHA Popis zariadenia Nastavenia Všeobecné bezpečnostné pokyny Teplotu je možné nastavovať plynule. V závislosti od systému sa VÝSTRAHA Popálenie teploty môžu odchyľovať od požadovanej hodnoty. Pri výtokových teplotách vyšších než 43 °C vzniká nebez- pečenstvo obarenia. VÝSTRAHA Poranenie Deti od 8 rokov ako aj osoby so zníženými fyzickými, senzorickými či mentálnymi schopnosťami, alebo osoby s nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami môžu zariadenie používať...
OBSLUHA Čistenie, ošetrovanie a údržba Čistenie, ošetrovanie a údržba Odstraňovanie problémov f Pravidelne nechajte odbornému montážnikovi skontrolovať Príčina Porucha Odstránenie zariadenie z hľadiska elektrickej bezpečnosti a funkcie bez- Voda sa nezohrieva. Nie je prítomné žiadne Skontrolujte poistky do- napätie. movej inštalácie. pečnostnej skupiny.
INŠTALÁCIA Bezpečnosť INŠTALÁCIA Prípravy Miesto montáže Prístroj vždy montujte v nezamŕzajúcej miestnosti v blízkosti od- Bezpečnosť berného miesta. Inštaláciu, uvedenie do prevádzky ako aj údržbu a opravu zaria- denia smie vykonávať iba odborný montážnik. Všeobecné bezpečnostné pokyny Bezchybnú funkciu a prevádzkovú bezpečnosť zaručujeme len vtedy, ak sa používa originálne príslušenstvo a originálne ná- hradné...
INŠTALÁCIA Montáž Montáž 10.3 Ochranná anóda f Namontujte obal zásobníka. Materiálne škody f Namontujte káblovú priechodku a spínací priestor. Prístroj sa nesmie prevádzkovať bez indikátora opotre- f Založte otočný regulátor teploty na miesto. bovania alebo s poškodeným indikátorom opotrebovania, f Ak pre cirkulačné vedenie použijete prípojku „Cirkulácia“, v pretože inak po opotrebovaní...
INŠTALÁCIA Montáž 10.4.2 Prípojka 10.5 Elektrické pripojenie f Potrubie dobre prepláchnite. VÝSTRAHA Zásah elektrickým prúdom Max. prípustný tlak sa nesmie prekračovať (pozri kapitolu „Tech- Pri všetkých prácach odpojte všetky póly zariadenia od nické údaje / Tabuľka s údajmi“). sieťového pripojenia. f Nainštalujte poistný...
INŠTALÁCIA Uvedenie do prevádzky 11. Uvedenie do prevádzky 13. Vyradenie z prevádzky f Pomocou poistky domovej inštalácie zariadenie odpojte od 11.1 Prvé uvedenie do prevádzky sieťového napätia. f Otvorte odberné miesto na tak dlho, kým zariadenie nie je f Zariadenie vyprázdnite. Pozri kapitolu Údržba / Vypustenie naplnené...
INŠTALÁCIA Údržba 15.2 Vypustenie zariadenia VÝSTRAHA Popálenie Pri vypúšťaní môže vytekať horúca voda. Ak sa zásobník musí vyprázdniť kvôli údržbovým prácam alebo pri nebezpečenstve mrazu kvôli ochrane celej inštalácie, postupujte nasledovne: f Zatvorte uzatvárací ventil v prívode studenej vody. f Otvorte teplovodné ventily všetkých odberových miest. f Vyprázdnite prístroj cez bezpečnostnú...
INŠTALÁCIA Technické údaje 16. Technické údaje SHW 300 S 16.1 Rozmery a prípojky SHW 200 S 45° 45° 45° 45° SHW 300 S Zariadenie Priemer rozst. kružni- ce dier nožičiek SHW 200 S Upevňovací otvor pre Priemer Zariadenie Priemer rozst. kružni- nožičky...
Page 99
INŠTALÁCIA Technické údaje SHW 400 S Rez prístrojom 45° 45° SHW 400 S Zariadenie Priemer rozst. kružni- ce dier nožičiek Upevňovací otvor pre Priemer nožičky Priechodka elektr. Priemer PG 16 vedení I Priechodka elektr. Priemer PG 13,5 vedení II Studená voda prívod Vonkajší...
INŠTALÁCIA Technické údaje 16.2 Elektrické schémy zapojenia a prípojky Dvojokruhový režim, meranie jedným elektromerom s kontaktom dodávateľa elektrickej energie Pri nasledujúcich príkladoch pripojenia je výkon rýchloohrevu počas doby vysokej tarify uvedený za lomkou. Dbajte na polohu výkonového spínača v spínacom priestore. 2/4 kW Poloha spínača I 1/N/PE ~ 230 V...
Page 101
INŠTALÁCIA Technické údaje Jednookruhový režim Dvojokruhový režim, meranie dvomi elektromermi s kontaktom dodávateľa elektrickej energie Pri nasledujúcich príkladoch pripojenia je výkon rýchloohrevu počas doby uvedený v zátvorkách. 1/N/PE ~ 230 V 3/N/PE ~ 400 V Dbajte na polohu výkonového spínača v spínacom priestore. 2(4) kW Poloha spínača I 1/N/PE ~ 230 V...
16.4 Poruchové podmienky V prípade poruchy môžu teploty vystúpiť nad 95 °C pri 0,6 MPa. 16.5 Údaje k spotrebe energie Informačný list výrobku: Konvenčný ohrievač vody podľa nariadenia (EÚ) č. 812/2013 a 814/2013 SHW 200 S SHW 300 S SHW 400 S 182120...
INŠTALÁCIA | ZÁRUKA | ŽIVOTNÉ PROSTREDIE A RECYKLÁCIA Technické údaje 16.6 Tabuľka s údajmi SHW 200 S SHW 300 S SHW 400 S 182120 182121 182122 Hydraulické údaje Menovitý objem Množstvo zmiešanej vody s teplotou 40 °C (15 °C/65 °C) 392,4 581,6 767,7 Elektrické...