Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour ES 41:

Publicité

Liens rapides

ES/EM 41, ES/EM 411
//
Montage- und Anschlussanleitung / Positionsschalter
Mounting and wiring instructions / Position switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de position
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di posizione
Instruções de montagem e instalação / Chave fim de curso
Инструкция по монтажу и подключению / Позиционный выключатель
Deutsch (Originalbetriebsanleitung)
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Positionsschalter mit Sicherheitsfunktion ES 41, ES 411 dient dem
Einsatz in Sicherheitsstromkreisen zur Stellungsüberwachung beweg-
licher Schutzeinrichtungen nach EN ISO 14119 (EN 1088), Bauart 1,
und EN 60947-5-1.
Befestigung und Anschluss
Das Gerät auf einer ebenen Fläche befestigen. Bei der Montage darauf
achten, dass ein Verschieben des Geräts nicht möglich ist. Dies gilt
auch im Fehlerfall. Gerät gegen unbefugte Manipulation sichern, z.B.
mit Einweg-Sicherheitsschrauben. Sie sind optional erhältlich. Bei der
Montage des Geräts die Anforderungen nach EN 14119, insbesondere
die Punkte 5.1 bis 5.4, berücksichtigen! Beachten Sie die Hinweise der
Normen EN ISO 12100 und EN ISO 14120.
Bei Einsatz als Sicherheitsschalter das Gehäuse durch geeignete Maß-
nahmen, z.B. Verstiften gegen Verrutschen, sichern (nur für ES 41).
Hinweise
Montage, elektrischer Anschluss und Inbetriebnahme ausschließlich
durch autorisiertes Fachpersonal. Das Gerät nicht als mechanischen
Anschlag verwenden. Die Gebrauchslage ist beliebig. Umbauten und
Veränderungen am Gerät sind nicht gestattet. Die hier be schrie benen
Produkte wurden entwickelt, um als Teil einer Gesamtanlage oder Ma-
schine sicherheitsgerichtete Funktionen zu übernehmen. Ein komplet-
tes sicherheitsgerichtetes System enthält in der Regel Sensoren, Aus-
werteeinheiten, Meldegeräte und Konzepte für sichere Abschaltungen.
Hierzu ist auch eine Validierung nach EN ISO 13849-2 bzw. nach EN
62061 erforderlich. Desweiteren kann der Performance-Level nach
EN ISO 13849-1 bzw. SIL-CL-Level nach EN 62061 durch Verkettung
von mehreren Sicherheitsbauteilen und anderen sicherheitsgerichte-
ten Geräten, z.B. Reihenschaltung von Sensoren, niedriger ausfallen
als die Einzellevel.Es liegt im Verantwortungsbereich des Herstellers
einer Anlage oder Maschine, die korrekte Gesamtfunktion sicherzu-
stellen. Technische Änderungen vorbehalten. steute übernimmt keine
Haftung für Empfehlungen, die durch diese Beschreibung gegeben
oder impliziert werden. Aufgrund dieser Beschreibung können keine
neuen, über die allgemeinen steute-Lieferbedingungen hinausgehen-
den, Garantie-, Gewährleistungs- oder Haftungsansprüche
abgeleitet werden.
Wartung
Bei rauen Betriebsbedingungen empfehlen wir eine regelmäßige
Wartung mit folgenden Schritten:
1. Prüfen des Betätigers auf Leichtgängigkeit.
2. Entfernen von Schmutzresten.
3. Prüfen der Leitungseinführung und -anschlüsse.
Reinigung
- Bei feuchter Reinigung: Wasser oder milde, nicht-scheuernde,
nicht-kratzende Reinigungsmittel verwenden.
- Keine aggressiven Reinigungsmittel oder Lösungsmittel verwenden.
Entsorgung
- Nationale, lokale und gesetzliche Bestimmungen zur
Entsorgung beachten.
- Materialien getrennt dem Recycling zuführen.
English
Intended use
The position switch ES 41, ES 411 with safety function is used in safe-
ty circuits to monitor the position of mobile safety guards to EN ISO
14119 (EN 1088), type 1, and EN 60947-5-1.
Mounting and wiring
Mount the device on an even surface. Ensure that the device cannot
be moved from its position. Ensure this in case of failure, too. For
protection against unauthorized manipulation, use e.g. one way safety
screws. These are optionally available. When mounting the device,
observe the requirements of EN 14119, especially the sections 5.1 to
5.4! Observe the instructions in the standards EN ISO 12100 and
EN ISO 14120.
When used as safety switch, secure the enclosure against slipping with
appropriate means, e.g. pinning (only for ES 41).
N.B.
Only authorized personnel are allowed to carry out mounting, electri-
cal connection and start-up. Do not use the device as mechanical end-
stop. Any mounting position is possible. Reconstruction and alterations
at the device are not allowed. The described products were developed
in order to assume safety functions as part of an entire plant or ma-
chine. A complete safety system normally covers sensors, monitoring
modules, indicator switches and concepts for safe disconnection.
Therefore, a validation according to EN ISO 13849-2 or EN 62061 is
necessary. Furthermore, the Performance Level according to EN ISO
13849-1 and SIL CL Level according to EN 62061 can be lower than
the single level because of the combination of several safety compo-
nents and other safety-related devices, e.g. by serial connection of
sensors. It is the responsibility of the manufacturer of a plant or ma-
chine to guarantee the correct general function. Subject to technical
modifications. steute does not assume any liability for recommenda-
tions made or implied by this description. New claims for guarantee,
warranty or liability cannot be derived from this document beyond the
general terms and conditions of delivery.
Maintenance
With rough conditions, we recommend routine maintenance as follows:
1. Check actuator for easy operation.
2. Remove all dirt or particles.
3. Check sealing of the cable or conduit connections.
Cleaning
- In case of damp cleaning: Use water or mild, non-scratching,
non-chafing cleaners.
- Do not use any aggressive cleaners or solvents.
1 / 12

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour steute ES 41

  • Page 1 Intended use Befestigung und Anschluss The position switch ES 41, ES 411 with safety function is used in safe- Das Gerät auf einer ebenen Fläche befestigen. Bei der Montage darauf ty circuits to monitor the position of mobile safety guards to EN ISO achten, dass ein Verschieben des Geräts nicht möglich ist.
  • Page 2 Fixer le dispositif sur une surface plane. Observer pour le montage qu'une fois le dispositif mis en place, il n'est plus possible de le dépla- L’interruttore di posizione con funzioni di sicurezza ES 41, ES 411 è uti- cer, même en cas de défaillance. Sécuriser le dispositif contre toute lizzato nei circuiti di sicurezza per monitorare la posizione delle prote- manipulation non autorisée, par ex.
  • Page 3 - Observe as disposições legais locais a referente ao descarte. Uso pretendido - Separar materiais recicláveis. A chave fim de curso com função de segurança ES 41, ES 411 é usado nos circuitos de segurança para monitorar a posição dos protetores de Русский...
  • Page 4 дельного прибора. Ответственность, взятая изготовителем завода или машины, подразумевает, безопасность исполнения основной рабочей функции. Возможны технические изменения. Кроме того steute (Штoйтэ) не принимает ответственности за рекомендации, сделанные или подраз умеваемые этим описанием. Из этого описа- ния новые требования к гарантии, гарантия или ответственность не...
  • Page 5 ES/EM 41 ES 41 ... 1Ö/1S ES 411 ... 1Ö/1S EM 41 ... 1Ö/1S EM 411 ... 1Ö/1S ES 41 ... 1S/1Ö UE ES 411 ... 1S/1Ö UE ES 41 ... 2Ö ES 411 ... 2Ö M16 x 1,5 Die dargestellten Schaltsymbole beziehen sich auf den unbetätigten Zustand.
  • Page 6 Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di posizione Instruções de montagem e instalação / Chave fim de curso Инструкция по монтажу и подключению / Позиционный выключатель ES 41 ... 1S/1Ö UE, ES 411 ... 1S/1Ö UE: Deutsch (Originalbetriebsanleitung) 1 NO/1 NC = type Zb ES 41 ...
  • Page 7 1 NF/1 NA = tipo Zb commutazione lenta: contato NC ad apertura ES 41 ... 1S/1Ö UE, ES 411 ... 1S/1Ö UE: obbligata ; l’apertura obbligata dipende 1 NA/1 NF = tipo Zb dall’azionatore utilizzato ES 41 ...
  • Page 8 1 НЗ/1 НР = тип Za EM 41 ... 1Ö/1S, EM 411 ... 1Ö/1S: 1 НЗ/1 НР = тип Zb ES 41 ... 1S/1Ö UE, ES 411 ... 1S/1Ö UE: 1 НР/1 НЗ = тип Zb ES 41 ... 2Ö, ES 411 ... 2Ö: 2 НЗ...
  • Page 9 Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) / / / Legally binding signature, Marc Stanesby (Managing Director) steute Technologies GmbH & Co KG, Brückenstr. 91, 32584 Löhne, Germany 9 / 12...
  • Page 10 Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) / / / Legally binding signature, Marc Stanesby (Managing Director) steute Technologies GmbH & Co KG, Brückenstr. 91, 32584 Löhne, Germany 10 / 12...
  • Page 11 Zusatzinformation zu Montage- und Anschlussanleitungen Additional information on mounting and wiring instructions Information complémentaire aux instructions de montage et de câblage Ulteriori informazioni sulle istruzioni di collegamento e montaggio Informação adicional para as instruções de montagem Дополнительная информация по монтажу и инструкциям по подключению Auf Anfrage erhalten Sie diese Montage- und Anschlussanleitung auch При...
  • Page 12 ES/EM 41, ES/EM 411 Montage- und Anschlussanleitung / Positionsschalter Mounting and wiring instructions / Position switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de position Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di posizione Instruções de montagem e instalação / Chave fim de curso Инструкция...

Ce manuel est également adapté pour:

Em 41Es 411Em 411