Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour ES 95 SB:

Publicité

Liens rapides

ES 95 SB
//
Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitsschalter
Mounting and wiring instructions / Safety switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de sécurité
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di sicurezza
Instruções de montagem e instalação / Chave de segurança
Инструкция по монтажу и подключению / Выключатель безопасности 
Deutsch (Originalbetriebsanleitung)
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Sicherheitsschalter für drehbare Schutzeinrichtungen ES 95 SB
dient dem Einsatz in Sicherheitsstromkreisen zur Stellungsüberwa-
chung beweglicher Schutzeinrichtungen nach EN ISO 14119 (EN 1088)
Bauart 1 und EN 60947-5-1.
Befestigung und Anschluss
Das Gerät auf einer ebenen Fläche befestigen. Wird der Drehpunkt der
Schutztür direkt mit der Welle des Scharniersicherheitsschalters ver-
bunden, öffnet der Öffnerkontakt nach 7° Wellendrehung. Bitte beach-
ten: Je breiter die Schutztür desto größer der Öffnungsspalt! Den
Schalter so montieren, dass die Welle mit dem Zapfen der Schutztür
fluchtet. Anschließend die formschlüssige Verbindung zwischen
Schalterwelle und Schutztür herstellen. Hierzu die versetzt angeord-
neten Bohrlöcher in der Welle nutzen. Bei der Montage darauf achten,
dass ein Verschieben des Geräts nicht möglich ist. Dies gilt auch im
Fehlerfall. Gerät gegen unbefugte Manipulation sichern, z.B. mit Ein-
weg-Sicherheitsschrauben. Sie sind optional erhältlich. Bei der Mon-
tage des Geräts die Anforderungen nach EN 14119, insbesondere die
Punkte 5.1 bis 5.4, berücksichtigen! Beachten Sie die Hinweise der
Normen EN ISO 12100 und EN 14120.
Hinweise
Der elektrische Anschluss darf nur von autorisiertem Fachpersonal
durchgeführt werden. Das Gerät nicht als mechanischen Anschlag
verwenden. Die Gebrauchslage ist beliebig. Umbauten und Verände-
rungen am Gerät sind nicht gestattet. Die hier beschriebenen Produk-
te wurden entwickelt, um als Teil einer Gesamtanlage oder Maschine
sicherheitsgerichtete Funktionen zu übernehmen. Ein komplettes si-
cherheitsgerichtetes System enthält in der Regel Sensoren, Auswerte-
einheiten, Meldegeräte und Konzepte für sichere Abschaltungen. Für
die Verschaltung des Geräts in das Gesamtsystem muss die in der Ri-
sikoanalyse festgelegte Steuerungskategorie durchgehend eingehal-
ten werden. Hierzu ist auch eine Validierung nach EN ISO 13849-2 bzw.
nach EN 62061 erforderlich. Desweiteren kann der Performance-Le-
vel nach EN ISO 13849-1 bzw. SIL-CL-Level nach EN 62061 durch Ver-
kettung von mehreren Sicherheitsbauteilen und anderen sicherheits-
gerichteten Geräten, z.B. Reihenschaltung von Sensoren, niedriger
ausfallen als die Einzellevel. Es liegt im Verantwortungsbereich des
Herstellers einer Anlage oder Maschine, die korrekte Gesamtfunktion
sicherzustellen. Technische Änderungen vorbehalten. steute über-
nimmt keine Haftung für Empfehlungen, die durch diese Beschreibung
gegeben oder impliziert werden. Aufgrund dieser Beschreibung kön-
nen keine neuen, über die allgemeinen steute-Lieferbedingungen hin-
ausgehenden, Garantie-, Gewährleistungs- oder Haftungsansprüche
abgeleitet werden.
Wartung
Bei rauen Betriebsbedingungen empfehlen wir eine regelmäßige
Wartung mit folgenden Schritten:
1. Betätiger auf Leichtgängigkeit prüfen.
2. Entfernen von Schmutz.
3. Prüfen der Leitungseinführung und -anschlüsse.
Reinigung
- Bei feuchter Reinigung: Wasser oder milde, nicht-scheuernde,
nicht-kratzende Reinigungsmittel verwenden.
- Keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden.
Entsorgung
- Nationale, lokale und gesetzliche Bestimmungen zur
Entsorgung beachten.
- Materialien getrennt dem Recycling zuführen.
English
Intended use
The safety switch for hinged guards ES 95 SB is used in safety circuits
to monitor the position of mobile safety guards to EN ISO 14119 (EN
1088) type 1 and EN 60947-5-1.
Mounting and wiring
Mount the device on an even surface. If the turning angle of the guard
door is directly fixed to the cam of the hinge safety switch, the guard
door opens at 7° cam travel. Please observe: The wider the guard
door, the bigger the opening of the guard door! Mount the switch in
such a way that the cam and the door hinge are in one line. After fixing
the switch, carry out the positive linkage between switch cam and
guard door. Therefore, use the offset positioned boreholes in the cam.
Ensure that the device cannot be moved from its position. Ensure this
in case of failure, too. For protection against unauthorized manipula-
tion, use e.g. one way safety screws. These are optionally available.
When mounting the device, observe the requirements of EN 14119,
especially the sections 5.1 to 5.4! Observe the instructions in the
standards EN ISO 12100 and EN 14120.
N.B.
The electrical connection may only be carried out by authorised per-
sonnel. Do not use the device as a mechanical endstop. Any mounting
position is possible. Reconstruction and alterations at the device are
not allowed. The described products were developed in order to as-
sume safety functions as part of an entire plant or machine. A com-
plete safety system normally covers sensors, monitoring modules, in-
dicator switches and concepts for safe disconnection. For the integra-
tion of the device into the entire system, the control category deter-
mined in the risk assessment must be strictly observed and respected.
Therefore, a validation according to EN ISO 13849-2 or EN 62061 is
necessary. Furthermore, the Performance Level according to EN ISO
13849-1 and SIL CL Level according to EN 62061 can be lower than
the single level because of the combination of several safety compo-
nents and other safety-related devices, e.g. by serial connection of
sensors. It is the responsibility of the manufacturer of a plant or ma-
chine to guarantee the correct general function. Subject to technical
modifications. steute does not assume any liability for recommenda-
tions made or implied by this description. New claims for guarantee,
warranty or liability cannot be derived from this document beyond the
general terms and conditions of delivery.
1 / 10

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour steute ES 95 SB

  • Page 1 Schalter so montieren, dass die Welle mit dem Zapfen der Schutztür fluchtet. Anschließend die formschlüssige Verbindung zwischen The safety switch for hinged guards ES 95 SB is used in safety circuits Schalterwelle und Schutztür herstellen. Hierzu die versetzt angeord- to monitor the position of mobile safety guards to EN ISO 14119 (EN neten Bohrlöcher in der Welle nutzen.
  • Page 2 Destinazione d‘uso de l'interrupteur et la porte de protection doit être établie. Pour la L’interruttore di sicurezza per cerniere ES 95 SB è utilizzato nei circuiti fixation utilisez les troux percés au foret décalés sur l'axe. Observer di sicurezza per monitorare la posizione delle protezioni mobili di sicu- pour le montage qu'une fois l’appareil mis en place, il n'est plus pos-...
  • Page 3 3. Verificar o estado da vedação do prensa cabos. Uso pretendido Limpeza A chave de segurança para proteções giratórias ES 95 SB é usado nos - Em caso de limpeza úmida: Use água e produtos de limpeza circuitos de segurança para monitorar a posição dos protetores de se- não abrasivos.
  • Page 4 контакты подключения. Использование по назначению Очистка Выключатель безопасности с отделяемым активатором ES 95 SB служит для применения в цепях защитного электрического контура - При влажной очистке: использовать воду или мягкие, не абразив- при контроле положения подвижных защитных устройств по EN ISO ные...
  • Page 5 4 kV Контакты 400 V I the Gebrauchskategorie AC-15; DC-13 Bemessungsbetriebs- ES 95 SB 1Ö/1S strom/-spannung 6 A/400 VAC; 0,25 A/230 VDC Kurzschlussschutz 6 A gG/gN-Sicherung Mechan. Lebensdauer 1 Million Schaltspiele Umgebungstemperatur -20 °C … +80 °C ES 95 SB 2Ö...
  • Page 6 ES 95 SB Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitsschalter Mounting and wiring instructions / Safety switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de sécurité Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di sicurezza Instruções de montagem e instalação / Chave de segurança Инструкция...
  • Page 7 ES 95 SB Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitsschalter Mounting and wiring instructions / Safety switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de sécurité Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di sicurezza Instruções de montagem e instalação / Chave de segurança Инструкция...
  • Page 8 Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) / / / Legally binding signature, Marc Stanesby (Managing Director) steute Technologies GmbH & Co KG, Brückenstr. 91, 32584 Löhne, Germany 8 / 10...
  • Page 9 Zusatzinformation zu Montage- und Anschlussanleitungen Additional information on mounting and wiring instructions Information complémentaire aux instructions de montage et de câblage Ulteriori informazioni sulle istruzioni di collegamento e montaggio Informação adicional para as instruções de montagem Дополнительная информация по монтажу и инструкциям по подключению Auf Anfrage erhalten Sie diese Montage- und Anschlussanleitung auch При...
  • Page 10 ES 95 SB Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitsschalter Mounting and wiring instructions / Safety switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de sécurité Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di sicurezza Instruções de montagem e instalação / Chave de segurança Инструкция...