•
Sostituzione lama di taglio
D
- 36 -
•
Messer u. Schnittleistenwechsel
•
Blade and cutting stick replacement
•
Changement de lame et de réglette
•
Vervangen van het mes en de snijlat
•
DE Schnitttiefe überprüfen:
Pressung öffnen, Preßhebel nach rechts
umlegen (1.). Alle Werkzeuge entfernen,
Papier einlagig auf die ganze Breite des
Schneidbereichs legen.
• Messerhebel bis zum Anschlag nach
unten bewegen (2.).
• Bei leichtem Druck auf den Messerhebel
(3.) die Messerverstellschraube (D)
so lange nach links (+) drehen, bis das
Papier über die ganze Breite
durchgeschnitten wird .
(1 Umdrehung = 1,5 mm)
EN Check the cutting depth:
Open the clamp by moving the clamp
lever to the right (1.). Remove all tools
and place sheets of paper along the
entire cutting length.
• Lower the blade lever as far as it will go
(2.).
• Press the blade holder (3.) lightly and
turn the knob for blade depth
adjustment (D) to the left (+) until the
paper is cut along the entire width.
(1 turn = 1,5 mm)
FR Vérifier la profondeur de coupe :
Basculer le levier de presse (1.) à fond
vers la droite. Eloigner tous les outils et
placer une feuille de papier sur l'ouverture
de coupe.
• Abaisser le levier de coupe jusqu'en
butée (2.).
• Appuyer légèrement sur le levier de
coupe (3.) en tournant la vis de réglage
de profondeur (D) vers la droite (+)
jusqu'à ce que la feuille soit coupée sur
toute sa largeur (1 tour = 1,5 mm).
NL Snijdiepte nakijken:
Openen de klem door de klemhandel
naar rechts te doen (1.) Verwijder alle
gereedschap en leg 1 vel papier langs
de volledige snijlengte.
• Bladhandel tot de aanslag naar
beneden duwen (2.).
• Door een licht druk op de meshandel
(3.) de mesdiepte-instelling (D) zo lang
naar links (+) draaien, totdat het papier
over de volle breedte
doorgesneden wordt. (1draai = 1,5 mm)
Cambio cuchilla y cuadradillo
•
•
•
•
•