Sommaire Mode d´emploi (2 - 30) Gebruiksaanwijzing (31 – 59) Utilisation conforme Consignes de sécurité Montage Utilisation Réglages du biais Réglage fin avec la vis de réglage Décompteur Vitesse Réglages Mode Intervalle Maintenance et entretien 10. Entretien et remplacement des rouleaux de pliage 11. Nettoyage des capteurs 12.
Utilisation conforme / Consignes de sécurité Utilisation conforme Veuillez lire impérativement ce mode d’emploi et observer les consignes de sécurité avant la mise en service de la machine. Ce mode d’emploi doit être disponible à tout moment. Consignes de sécurité N’utilisez l’appareil en aucun cas si le cordon d'alimentation ou la fiche secteur est endommagé(e) ou si le branchement dans la prise murale est instable.
Page 4
Consignes de sécurité Ne pas introduire les mains dans la machine en fonctionnement! Attention aux cheveux longs! Attention au port de cravates et autres vêtements flottants! Enlever agrafes et trombones!
Page 5
Consignes de sécurité Tous les éléments présentant un risque quelconque sont recouverts de carters de protection! Fusible recommandé 220-240V / 10A. Ménager un accès libre à la prise de courant.
Page 6
Consignes de sécurité Protéger le câble d’alimentation secteur de toute chaleur ou des bords tranchants! En cas d‘inutilisation prolongée, débrancher le câble d‘alimentation et recouvrir la machine. Débrancher la prise de courant en cas d’entretien! Ne pas entreprendre personnellement de réparation de la plieuse!
1. Montage Insérer les encoches avant de la poche de pliage supérieure (la plus longue) dans les goujons (A), puis insérer les encoches arrière sur les goujons (B). L‘enclencher d‘un léger coup donné dans le sens de la flèche. S‘assurer que la poche de pliage supérieure soit correctement enclenchée.
Page 8
Montage Ouvrir la sortie papier. Soulever la table d‘alimentation. Soulever le levier le plateau d‘alimentation s‘abaisse.
2. Utilisation Grâce à la vis de réglage (A), placer le repère au milieu. Desserrer les deux vis de fixation des guides-papier et écarter ces derniers. Ne pas plier du papier fraîchement photocopié ou imprimé. Les documents photocopiés doivent être froids et l‘encre bien sèche.
Page 10
Utilisation Positionner la pile de papier, dans le sens de la longueur, au milieu du plateau d‘alimentation, et la pousser au maximum à l‘intérieur de la machine. Vérifier que le papier soit positionné d‘équerre contre la butée avant. Bloquer légèrement le papier avec les guidages papier à...
Page 11
Utilisation Abaisser le levier la table d‘alimentation remonte. Le papier doit être bien taqué. Pour les grands formats, utiliser les guides-papier supplémentaires (A).
Page 12
Utilisation Pour les grands formats, déplacer les roulettes d‘éjection papier (B) sur la position la plus basse. Brancher le câble d‘alimentation au secteur. Enclencher l‘interrupteur principal. Interrupteur principal...
Page 13
Utilisation Panneau de commande ERROR MAP CLEAR RESET SPEED TEST 1000 SPECIAL MODE START / STOP TEST Appuyez sur la touche « TEST » pour effectuer 2 pliages test. START/STOP Appuyez sur la touche « START/STOP » pour démarrer ou arrêter une opération de pliage.
Page 14
Utilisation Les types de pli suivants peuvent être sélectionnés : Pli simple Pli double Pli en Z d‘un Pli roulé d‘un Pli en Z d‘un Pli pincé d‘un parallèle d‘un format format d‘un format format avec format format une marge Exemple : Pli zig-zag A4 Le format de pliage est défini en déplaçant la butée de pliage.
3. Réglages du biais Lorsque le papier éjecté a été plié en biais, vous pouvez régler l’alimentation du papier à l’aide du bouton de réglage. Tournez le bouton de réglage vers la droite Goujon (1), lorsque la partie arrière se déplace vers la droite.
4. Réglage fin avec la vis de réglage (poche de pliage supérieure 1) Avec la vis de réglage, effectuez le réglage fin, comme décrit dans le tableau suivant. Bras A Type de pli Sens de rotation de la vis de ré- glage Poche de pliage supérieure Poche de pliage supérieure Pli simple Pas positionnée Trop long Pli fenêtre...
Page 17
Réglage fin avec la vis de réglage (poche de pliage inférieure 2) Type de pli Bras B Sens de rotation de la vis de ré- glage Poche de pliage inférieure Pli simple Trop long Trop court Trop long Pli fenêtre Trop court Trop long Pli portefeuille Trop court Trop long Pli en zig-zag Trop court Trop long Pli double...
5. Décompteur / 6. Vitesse Décompteur Après chaque feuille pliée, le nombre affiché à l’écran augmente de un. ERROR MAP (compteur totalisateur) CLEAR RESET SPEED Appuyez sur la touche numérotée correspon- dante pour sélectionner le nombre de feuilles 1000 à plier (décompteur). Exemple : SPECIAL MODE Appuyez deux fois sur la touche «...
7. Réglages La touche « MODE » permet de régler la fonction d'intervalle, la mémoire de travail et le son des touches. CLEAR RESET SPEED Maintenez la touche « MODE » enfoncée ainsi 1000 CLEAR que la touche , pour activer ou désactiver RESET 1000 le mode Intervalle...
8. Mode Intervalle CLEA RESE 1. Maintenez la touche « MODE » enfoncée 1000 et cliquez sur la touche . Le mode CLEAR Intervalle est activé lorsque la DEL CLEAR RESET RESET SPEED allumée en continu. Relâchez la touche SPEED 1000 « MODE », l’affichage bascule alors entre CLEAR 1000 SPECIAL...
9. Maintenance et entretien 1. Débrancher la prise du secteur avant toute intervention. 2. Soulever le levier. 3. Ouvrir le capot de protection des rouleaux.
Page 22
Maintenance et entretien 4. Sortir l‘ensemble des galets d‘introduction papier. 5. Nettoyer le revêtement des galets d‘introduction avec un chiffon doux. (Nettoyant universel ref. 9000 632 ou chiffon de nettoyage universel ref. 9000 633) 6. Nettoyer le séparateur avec un chiffon. (Nettoyant universel ref. 9000 632 ou chiffon de nettoyage universel ref. 9000 633)
Page 23
Maintenance et entretien 7. Les trois galets d‘introduction et le séparateur sont des pièces d‘usure. En cas d‘usure importante, ces éléments doivent être remplacés (No. 8330 001). 8. Retirer les deux poches de pliage. Enlever les éventuels restes de papier dans les poches et la machine, en particulier au niveau des éléments de guidage du papier.
10. Entretien et remplacement des rouleaux de pliage 2 des 4 rouleaux de pliage peuvent être démontés, nettoyés ou remplacés (sans outil). Lorsque les rouleaux de pliage sont démontés, il est recommandé de nettoyer également les capteurs (voir page 25, chapitre 11. Nettoyage des capteurs). Comme indiqué...
11. Nettoyage des capteurs Capteur d’éjection de papier Les rouleaux de pliage sont démontés (voir Page 24 Chapitre 10). Nettoyez les capteurs avec un coton-tige.
12. Incidents éventuels L’appareil s’arrête automatiquement dans les cas suivants. Liste des codes d’erreur : Code d’erreur Cause possible Solution Ajouter du papier. Il n’y a pas de papier dans Basculer la table l’alimentation. d’alimentation La table d’alimentation du du papier vers le haut papier est basculée vers le (Page 11).
Page 27
Incidents éventuels Défaut Cause possible Solution Le papier n’est pas Ne pas plier du papier Le papier récemment imprimé correctement chargé. fraichement copié ou du reste collé. papier fraichement imprimé. Bien aérer la pile de papier. Nettoyer ou remplacer le Le séparateur ainsi que les séparateur ainsi que les rouleaux d’alimentation papier...
13. Spécifications techniques / Recyclage Spécifications techniques Format du papier Min.* 91 mm x 128 mm Max. 300 mm x 432 mm (* en cas de pli simple) Qualité du papier 50 - 140 g/m² (jusqu’à 210 g/m² en cas de pli simple) Type de pli Pli simple, pli portefeuille, pli zig-zag, pli fenêtre, pli double, pli zig-zag avec marge de reliure Alimentation du papier...
Page 29
La société Krug + Priester dispose des certifications suivantes : • Système de management de la qualité selon DIN EN ISO 9001:2015 • Système de management de l’environnement selon DIN EN ISO 14001:2015 • Système de management de l’énergie selon DIN EN ISO 50001:2018...
Page 30
L’appareil est certifié CE et il est conforme aux directives suivantes : • 2014/35/EU pour la sécurité électrique • 2014/30/EU pour la compatibilité électromagnétique • 2011/65/EU RoHS Les indications techniques se retrouvent sur la plaque signalitique de la machine. Le niveau sonore, mesuré en conditions d‘utilisation selon la norme ISO 7779 92 dB(A).
Correct gebruik / Veiligheidsaanwijzingen Correct gebruik Voor de ingebruikname van de machine absoluut deze gebruiksaanwijzing lezen en de veiligheidsinstructies in acht nemen. De gebruiksaanwijzing moet te allen tijde beschikbaar zijn. Veiligheidsaanwijzingen Gebruik het apparaat in geen geval, als het netsnoer of de netstekker beschadigd is, of als de aansluiting op de wandcontactdoos niet stevig is.
Page 33
Veiligheidsaanwijzingen Steek uw hand niet in de werkende machine! Pas op met lang haar! Let op met stropdassen en andere losse kledingdelen! Verwijder paper clips!
Page 34
Veiligheidsaanwijzingen Alle risicobrengende machineonderdelen zijn afgedekt. Plaats de stekker in een geaard stopcontact. 220-240V / 10A. Zorg voor een vrije toegang bij het stopcontact...
Page 35
Veiligheidsaanwijzingen Netkabels beschermen tegen hitte, olie en scherpe randen! Bij langere tijd buiten gebruik de machine afkoppelen van het stroomnet, tevens machine afdekken. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u met de reiniging van de machine begint! Voer zelf geen reparaties uit aan de machine!
1. Montage Bovenste (lange) vouwplaat (tas) aan de zwarte ophangpunten (A) aan beide zijden invoeren en aan beide zijden ophangen middels een slag in de richting van de pijl en vastzetten. Bovenste vouwplaat (tas) moet exact worden ingehangen. Onderste (korte) vouwplaat (tas) inhangen.
Page 37
Montage Papieruitvoer openklappen. Klep naar boven klappen. Hendel naar boven trekken Papierinvoerplateau beweegt naar beneden.
2. Bediening Met instelschroef (A) de aanduiding in de middelste stand zetten. Papiergeleiding met de 2 schroeven los draaien en naar boven schuiven. Vouw geen papier dat zojuist is gekopieerd of geprint. Het papier moet koud zijn en de inkt droog.
Page 39
Bediening Het papier in het midden, in de lengterichting, inleggen tot tegen de achteraanslag en in de machine schuiven. Controleer of het papier exact rechthoekig tegen de vooraanslag ligt. Papier met de papiergeleidingen links en rechts losjes fixeren. Kartelschroeven vastdraaien.
Page 40
Bediening Hendel naar beneden bewegen. Papierinvoertafel beweegt naar boven. Het papier moet precies gelijk op elkaar liggen. Bij grotere papierformaten de zijgeleidingen (A) gebruiken.
Page 41
Bediening Bij grotere vouwformaten de papieruitwerpwiel (B) in de onderste stand zetten. Steek de stekker in het stopcontact. Schakelaar indrukken. Netschakelaar...
Page 42
Bediening Bedieningsveld ERROR MAP CLEAR RESET SPEED TEST 1000 SPECIAL MODE START / STOP TEST Door drukken van de "TEST"-toets worden 2 testvouwen uitgevoerd. START/STOP Met de "START/STOP"-toets start of beëindigt u een vouwprocedure. CLEAR/RESET De "CLEAR/RESET"-toets reset de teller resp. een foutmelding. Voorkeuzeteller Met deze toetsen voert u het gewenste aantal te vouwen bladen in.
Page 43
Bediening De volgende vouwsoorten kunnen worden geselecteerd: Enkele vouw Dubbele Zigzagvouw Wikkelvouw Zigzagvouw Altaarvouw vouw met margin Voorbeeld: Zigzagvouw A4 Door verschuiven van de vouwaanslag wordt het vouwformaat bepaald. Wordt de hendel bediend, kan de papieraanslag naar het gewenste punt worden verschoven. Voorbeeld bovenste vouwtas.
3. Instellingen voor scheeftrekken Wanneer het uitgeworpen papier schuin is gevouwen, kunt u op de instelknop de papierinvoer afstellen. Stift Draai de instelknop naar rechts (1), wanneer de achterste zijde naar rechts loopt. Draai de instelknop naar links (2), wanneer de loopt naar rechts Markering achterste zijde naar links loopt.
4. Fijnafstelling met de stelschroef (bovenste vouwtas 1) Met de stelschroef de fijnafstelling uitvoeren, zoals beschreven in de volgende tabel. Poot A Vouwsoort Draairichting stelschroef bovenste vouwtas bovenste vouwtas Enkele vouw wordt niet geplaatst te lang Altaarvouw te kort te lang Wikkelvouw te kort te lang Zigzagvouw te kort te lang Dubbele vouw...
Page 46
Fijnafstelling met de stelschroef (onderste vouwtas 2) Vouwsoort Poot B Draairichting stelschroef onderste vouwtas Enkele vouw te lang te kort te lang Altaarvouw te kort te lang Wikkelvouw te kort te lang Zigzagvouw te kort te lang Dubbele vouw te kort te lang Zigzagvouw met marge te kort...
5. Voorkeuzeteller / 6. Snelheid Voorkeuzeteller Na elk gevouwen blad wordt het op het display getoonde getal met één verhoogd. ERROR MAP (Totaalteller). CLEAR RESET SPEED Druk de betreffende cijfertoets, om het aantal te 1000 vouwen bladen te selecteren (voorkeuzeteller). Voorbeeld: SPECIAL MODE Druk de toets "10" tweemaal, om 20 te selecteren.
7. Instellingen Via de "MODE"-toets kunnen de intervalfunctie, werkgeheugen en de toetstoon worden ingesteld. CLEAR RESET CLEAR RESET SPEED Bij ingedrukt gehouden "MODE"-toets kunt u CLEAR RESET SPEED 1000 met de -toets de intervalmodus , de CLEAR RESET SPEED SPEED 1000 CLEAR -toets de werkgeheugenmodus...
9. Onderhoud 1. Bij reiniging van de machine eerste de stekker eruit trekken. 2. Hendel naar boven trekken. 3. Open de klep boven de rollen.
Page 51
Onderhoud 4. Verwijder de papiertoevoerrol. 5. Het rubber van de papiertoevoerrollen met een zachte doek reinigen. (Universele reiniger nr. 9000 632 en universeel reinigingsdoekje nr. 9000 633) 6. De papierseparator reinigen met doek. (Universele reiniger nr. 9000 632 en universeel reinigingsdoekje nr.9000 633)
Page 52
Onderhoud 7. Het rubber van de papiertoevoerrollen en van de separatoren zijn aan slijtage onderhevig. Zodra ze versleten zijn dienen deze te worden vervangen (No. 8330 001). 8. Beide vouwplaten (tassen) uitnemen en papierresten hiervan verwijderen. Papierresten uit de machine verwijderen. Let speciaal op papierresten die zich in de papiergeleidingen bevinden.
10. Verzorging en vervanging van de vouwrollen 2 van de 4 vouwrollen kunnen (zonder gereedschap) worden uitgebouwd, schoongemaakt en ook vervangen worden. Als de vouwrollen reeds zijn uitgebouwd, is het aan te raden meteen ook de sensoren schoon te maken (zie pagina 54, hoofdstuk 11. Sensoren schoonmaken). Zoals op de vorige pagina's beschreven zijn de papierinvoerrollen evenals beide vouwtassen reeds uitgebouwd.
12. Mogelijke storingen Het apparaat stopt in de volgende gevallen automatisch. Foutcodes - lijst: Foutcode Mogelijke oorzaak Oplossing Papier bijvullen. Er is geen papier in de invoer. Papierinvoertafel omhoog Papierinvoertafel is omlaag zwenken (pagina 40). gezwenkt. Papier bijvullen. Papier loopt midden in bedrijf van de voorkeuzeteller uit.
Page 56
Mogelijke storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Papier wordt niet correct Geen vers gekopieerd of vers Recent bedrukt papier plakt ingevoerd. bedrukt papier vouwen. aan elkaar. Papierstapel goed losmaken. Separator en papierinvoer- Separator en papierin- rollen schoonmaken resp. voerrollen zijn vervuild of vervangen.
13. Technische gegevens / Recycling Technische gegevens Papierformaat Min.* 91 mm x 128 mm Max. 300 mm x 432 mm (* bij enkele vouw) Papierkwaliteit 50 - 140 g/m² (tot 210 g/m² bij enkele vouw) Vouwsoort Enkele vouw, wikkelvouw, zigzagvouw, altaarvouw, dubbele vouw, zigzagvouw met marge Papierinvoer Frictiepapierinvoersysteem met 3 rubberen rollen Opnamecapaciteit...
Page 58
De onderneming Krug + Priester heeft de volgende certificeringen: • Kwaliteitsmanagementsysteem volgens DIN EN ISO 9001:2015 • Milieumanagementsysteem volgens DIN EN ISO 14001:2015 • Energiemanagementsysteem volgens DIN EN ISO 50001:2018...
Page 59
Het apparaat is CE-conform en voldoet aan de volgende richtlijnen: • 2014/35/EU voor elektrische veiligheid • 2014/30/EU voor elektromagnetische compatibiliteit • 2011/65/EU RoHS De exacte technische specificaties zijn te vinden op de sticker op de machine. Het geluidsniveau op de werkplek is 92 dB(A) zoals vastgesteld door de Europese Commissie standaard ISO 7779.
Page 60
• Destructeurs de Documents • Papiervernietigers • • Cisailles et Massicots • Snijmachines • Krug & Priester GmbH & Co. KG Simon-Schweitzer-Str. 34 D-72336 Balingen (Germany) www.krug-priester.com 9700188 IDEAL 06-2020 15.02.2022 zm...