Sommaire des Matières pour KRUG+PRIESTER IDEAL 0101 HDP
Page 1
Festplattenlocher DE Betriebsanleitung Hard-drive Punch EN Operating Instructions Destructeur de disques durs FR Mode d´emploi Dziurkacz dysków twardych PL Instrukcja obsługi IDEAL 0101 HDP www.ideal.de...
Page 2
• • • Sicherheitshinweise Safety precautions • • • Consignes de sécurité Veiligheidsvoorschriften • • • Misure di Sicurezza Normas de Seguridad • • • • Turvallisuusohjeita Säkerhetsföreskrifter Sikkerhetsforskriftene • • • Ìерû предосторожности Środki bezpieczeństwa DE Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Page 3
• • • Sicherheitshinweise Safety precautions • • • Consignes de sécurité Veiligheidsvoorschriften • • • Misure di Sicurezza Normas de Seguridad • • • • Turvallisuusohjeita Säkerhetsföreskrifter Sikkerhetsforskriftene • • • Ìерû предосторожности Środki bezpieczeństwa DE In der Nähe des Gerätes keine Spraydosen mit entzündbaren Stoffen benutzen! EN Do not use any spray cans with flammable content near to the machine!
Page 4
• • • Sicherheitshinweise Safety precautions • • • Consignes de sécurité Veiligheidsvoorschriften • • • Misure di Sicurezza Normas de Seguridad • • • • Turvallisuusohjeita Säkerhetsföreskrifter Sikkerhetsforskriftene • • • Ìерû предосторожности Środki bezpieczeństwa DE Keine entzündbaren Reinigungsmittel verwenden. EN Do not use any flammable cleaning agents.
Page 5
• • • Sicherheitshinweise Safety precautions • • • Consignes de sécurité Veiligheidsvoorschriften • • • Misure di Sicurezza Normas de Seguridad • • • • Turvallisuusohjeita Säkerhetsföreskrifter Sikkerhetsforskriftene • • • Ìерû предосторожности Środki bezpieczeństwa DE Keine Bedienung durch Kinder! EN Children must not operate the machine! FR Pas d‘utilisation par un enfant! NL Geen bediening door kinderen!
Page 6
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Zasady bezpieczeństwa • DE Der Betrieb der Maschine darf nur bei geschlossener Tür und geschlossener Einwurfklappe möglich sein! EN The door and the feeding flap must be closed when operating the machine! FR La machine ne doit fonctionner que si la porte du réceptacle et le clapet d’introduction sont fermés.
Page 7
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Zasady bezpieczeństwa • DE Die Maschine darf nur zum Lochen von 2,5" Festplatten der Größe 2,5“ und 3,5“ verwendet werden. 3,5" EN The machine is designed to punch hard drives only.
Page 8
• Aufstellen • Installation • Montage • Montaż • DE Transportsicherung entfernen Band entfernen und Behälter entnehmen. EN Remove transport safety device Remove the band and take out the container. FR Enlever les cales de sécurité de transport et retirer le réceptacle. PL Usunąć...
Page 9
• Aufstellen • Installation • Montage • Montaż • DE Behälter in die Maschine schieben. EN Put the container into the machine. FR Introduire le réceptacle dans la machine. PL Wsunąć kosz do urządzenia. DE Türe schließen, Stecker in die Steckdose. EN Close the door.
Page 10
• Bedienung • Operation • Utilisation • Obsługa • DE Festplattengröße einstellen. 2,5" 2,5‘‘ Festplatten B=70 mm) Schieber auf Stellung 2,5‘‘ 3,5" 3,5‘‘ Festplatten B=102 mm) Schieber auf Stellung 3,5‘‘ Achtung! Es ist unbedingt die passende Schiebereinstellung zu wählen. •...
Page 11
• Bedienung • Operation • Utilisation • Obsługa • DE Einwurfklappe öffnen. EN Open the feeding flap. FR Ouvrir le clapet d’introduction. PL Otwórz klapkę. DE Festplatte einlegen. EN Insert the hard drive. FR Introduire le disque dur. PL Umieść dysk twardy w szczelinie - 11 -...
Page 12
• Bedienung • Operation • Utilisation • Obsługa • DE Einwurfklappe schließen. EN Close the feeding flap. FR Fermet le clapet. PL Zamknij klapkę. DE Schalter drücken Maschine startet. Nach dem Lochen schaltet sich die Maschine automatisch aus. EN Press button ...
Page 13
• Bedienung • Operation • Utilisation • Obsługa • DE Autom. Stopp wenn im Betrieb die Tür oder die Einwurfklappe geöffnet wird. Symbol blinken abwechselnd. EN Machine stops automatically when the feeding flap or door are opened during operation. Symbols flash alternatively.
Page 14
• Bedienung • Operation • Utilisation • Obsługa • DE Automatischer Rücklauf wenn die Festplatte nicht gelocht werden kann. EN Automatic return if the hard drive cannot be punchend. FR Retour automatique lorsque le disque dur ne peut être perforé. PL Automatyczny powrót gdy bolec nie może przebić...
Page 15
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions • Incidents éventuels • • Możliwe nieprawidłowości działania • DE Maschine läuft nicht an EN Machine will not start FR Le destructeur ne se met pas en marche PL Urządzenie nie chce się uruchomić DE Netzstecker eingesteckt? EN Is the machine plugged in? FR Prise de courant branchée? PL Czy urządzenie jest podłączone do prądu?
Page 16
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions • Incidents éventuels • • Możliwe nieprawidłowości działania • DE Behälter voll? Behälter leeren. EN Container is full empty the container. FR Réceptacle plein? Vider le réceptacle. PL Kosz jest pełen opróżnij go. DE Maschine schaltet ab, Symbol und "R"...
Page 17
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions • Incidents éventuels • • Możliwe nieprawidłowości działania • DE Fehleranzeige blinkt Maschine neu starten. Bei weiterem Blinken den Kundendienst benachrichtigen. EN Error display flasches Restart the machine. If flasch continues contact your service team.
Page 18
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions • Incidents éventuels • • Możliwe nieprawidłowości działania • DE Hilft keine der vorher genannten Problemlösungen? Kontakt: Service • www.krug-priester.com • service@krug-priester.com EN Did none of the specified solutions Service help you with your problem? Contact: Service •...
Page 19
• Technische Information • Technical Information • • Information Technique • Dane techniczne • DE Diese Maschine ist GS-geprüft und entspricht den EG-Richtlinien 2014/35/EU und 2014/30/EU. Lärminformation: Der arbeitsplatzbe- zogene Immissionswert liegt unter dem nach EN ISO 7779 zugelassenen Wert von 70 dB(A).
Page 20
• Technische Information • Technical Information • • Information Technique • Dane techniczne • PL Urządzenie zostało sprawdzone przez niezależne laboratoria i spełnia przepisy EC zawarte w 2014/35/EU i 2014/30/EU. Poziom hałasu : Poziom hałasu w miejscu roboczym jest mniejszy niż dopuszczalny maksymalny poziom hałasu określony normą...
Page 21
• Technische Information • Technical Information • • Information Technique • Dane techniczne • DE Das Unternehmen Krug + Priester hat folgende Zertifizierungen: • Qualitätsmanagementsystem nach DIN EN ISO 9001:2015 • Umweltmanagementsystem nach DIN EN ISO 14001:2009 • Energiemanagementsystem nach DIN EN ISO 50001:2011 EN The company Krug + Priester has the following certifications:...
Page 22
- complies with the following provisons applying to it - sont conformes aux dispositions pertinentes suivantes - spełnia następujące przepisy tyczące się IDEAL 0101 HDP GS-ID Nr. 11141001 UL-ID Nr.10141001 2014/35/EU Niederspannungsrichtlinie, Low voltage directive, Directives basse tension, Dyrektywa w sprawie sprzętu elektrycznego przewidzianego do stosowania w określonych granicach napięcia.
Page 24
IDEAL • Made in Germany • Aktenvernichter • Document Shredders • Destructeurs de Documents • • Niszczarki dokumentów • • Schneidemaschinen •Trimmers and Guillotines • Cisailles et Massicots • • Obcinarki i gilotyny • Krug & Priester GmbH & Co KG Krug &...