Télécharger Imprimer la page
B.Braun Draina S Large Mode D'emploi

B.Braun Draina S Large Mode D'emploi

Poche vidable avec protecteur cutsné pour les stomies en post-opératoire et pour le drainage des plaies et des fistules

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

BE
Distribué par:
FI
Maahantuoja:
B. Braun Medical N.V./S.A.
B. Braun Medical OY
1831 Diegem - Belgium
00350 Helsinki - Finland
Vertrieb:
DE
Forgalmazza:
HU
B. Braun Melsungen AG, OPM
B. Braun Trading Kft
34212 Melsungen - Germany
1023 Budapest – Hungary
Distribuido por:
ES
フレクシマ:
JP
B. Braun Medical SA
村中医療器株式会社
08191 Rubí (Barcelona) - Spain
Muranaka Medical Instruments Co.,Ltd.
Distribué par:
FR
Osaka, Japan 540-8686
B. Braun Medical SAS
92100 Boulogne-Billancourt - France
MY
Distributed by:
B. Braun Medical Industries
Distributed by:
GB
47800 Petaling Jaya, Selangor- Malaysia
B. Braun Medical Ltd.
Sheffield, S35 2PW - United Kingdom
PL
Wyłączny Dystrybutor:
Distribuito da:
Aesculap-Chifa Sp. z o. o.
IT
B. Braun Milano S.p.A.
64-300 Nowy Tomy
20161 Milano - Italy
Distribuido por:
PT
Gedistribueerd door:
NL
B. Braun Medical Lda
B. Braun Medical B.V.
2730-053 Barcarena – Portugal
5342 CW Oss - Netherlands
RU
Дистрибьютер :
Vertrieb:
AT
.
B. Braun Austria GmbH
2344 Maria Enzersdorf - Austria
191040,
Distributed by:
Distribuerad av:
AU
SE
Omnigon Pty Ltd
B. Braun Medical AB
Victoria 3039 - Australia
182 12 Danderyd - Sweden
Distribútor da:
SK
CH
Distribué par:
B. Braun Medical s.r.o.
B. Braun Medical AG
8
3103 Bratislava - Slovakia
6203 Sempach - Switzerland
TR
İ
CZ
Distributor:
B. Braun Medikal Dış Ticaret A.Ş.
B. Braun Medical s.r.o.
148 00 Praha 4 - Czech Republic
No: 40 A Blok, Kat: 3- 4, 34295
Forhandles af:
DK
Küçükçekmece – İstanbul
B. Braun Medical A/S
2000 Frederiksberg - Denmark
B. Braun Medical
| 204 Avenue du Maréchal Juin | 92100 Boulogne-Billancourt | FRANCE
SAS
ś
l - Poland
-
-Russia
Instructions for use
EN
DE
Gebrauchsanweisung
Instrucciones de uso
ES
Mode d'emploi
FR
Istruzioni per l'uso
IT
NL
Gebruiksaanwijzing
Návod k pouÏ ití
CS
Large
Brugsanvisning
300 ml
DA
Käyttöohje
FI
HU
Használati utasítás
ご使用方法
JA
Instrukcja użycia
PL
Instruções de utilização
PT
e e
RU
Návod na použitie
SK
Brugsvejledning
SV
Draina S® Vision 100
300 ml
Medium
Mini
150 ml
75 ml
Draina S® Vision 75
Draina S® Vision 50
250 ml
150 ml

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour B.Braun Draina S Large

  • Page 1 Distribué par: Maahantuoja: B. Braun Medical N.V./S.A. B. Braun Medical OY 1831 Diegem - Belgium 00350 Helsinki - Finland Vertrieb: Forgalmazza: B. Braun Melsungen AG, OPM B. Braun Trading Kft 34212 Melsungen - Germany 1023 Budapest – Hungary Distribuido por: フレクシマ: B.
  • Page 2 EXE IFUDRAINA 201212_Mise en page 1 20/12/12 14:33 Page4 Draina S® Instructions for Use Drainable pouch with total skin protector for post-operative REMOVING THE APPLIANCE stoma and for the wound drainage and the fistula movement. Carefully peel back the skin protector. Diagonally peel the PREPARATION OF THE SKIN pouch from the top to the bottom (whilst holding the skin with your other hand).
  • Page 3 EXE IFUDRAINA 201212_Mise en page 1 20/12/12 14:30 Page7 Gebrauchsanweisung Draina S® und Draina S® Vision sind Drainagebeutel mit Mittels einer Standard-Klammer (nach Abschneiden des komplettem Hautschutz zur postoperativen Stomaversorgung, Beutelauslasses), zum Auffangen festerer Absonderungen. Wunddrainage und Fistelversorgung. ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass der Auslass verschlossen ist, bevor Sie den Beutel anlegen (Abb.
  • Page 4: Preparación De La Piel

    EXE IFUDRAINA 201212_Mise en page 1 20/12/12 14:30 Page8 Instrucciones de uso Bolsa vaciable con protección cutánea integral para ostomías PRECAUCIÓN: antes de adherir la bolsa a la piel asegúrese que postoperatorias y para el drenaje de heridas y fístulas. la válvula de vaciado (pinza o tapón) esté...
  • Page 5 Décoller légèrement le protecteur cutané. Puis, en appliquant une légère pression des doigts sur la peau autour de l’orifice, retirer doucement le protecteur cutané de haut en bas en Se laver les mains. Une technique de pose aseptique est suivant une diagonale. recommandée.
  • Page 6 EXE IFUDRAINA 201212_Mise en page 1 20/12/12 14:30 Page10 Istruzioni per l’uso Sacca di drenaggio con protettore cutaneo totale per stoma RIMOZIONE DELLA SACCA post-chirurgico e per il drenaggio di ferite e di fistole. Rimuovere delicatamente il protettore cutaneo, staccando la sacca diagonalmente partendo dall’alto verso il basso (tenere PREPARAZIONE DELLA CUTE ferma la cute con l’altra mano).
  • Page 7: Voorbereiding Van De Huid

    EXE IFUDRAINA 201212_Mise en page 1 20/12/12 14:30 Page11 Gebruiksaanwijzing Steriele drainage opvangzak met geïntegreerde huidplaat VERVANGING VAN HET ZAKJE en aftap. Voor de verzorging van stoma, wond en fistel. Maak de bovenkant van de huidplaat voorzichtig los van de huid.
  • Page 8 EXE IFUDRAINA 201212_Mise en page 1 20/12/12 14:30 Page12 Návod k použití ODSTRAN Ě NÍ POMÒCKY Sterilní drenáÏní sáãek s integrovanou lepící vrstvou. Odlepte horní ãást lepící vrstvy z pokoÏky a pokraãujte aÏ P¤ÍPRAVA POKOÎKY do úplného odstranûní. Souãasnû druhou rukou pfiidrÏujte Mytí...
  • Page 9 EXE IFUDRAINA 201212_Mise en page 1 20/12/12 14:30 Page13 Brugsvejledning Draina S® er en tømbar, 1-dels pose med komplet FJERNELSE AF ENHEDEN hudbeskyttelse til postoperativ stomi, samt til sår- og Løsen forsigtigt hudbeskyttelsespladen. Træk posen diagonalt fistuladrænage. oppefra og ned (mens du holder på huden med din anden hånd).
  • Page 10 EXE IFUDRAINA 201212_Mise en page 1 20/12/12 14:30 Page14 Käyttöohje Tyhjennettävä sidos ihonsuojalla postoperatiiviseen avanteen SIDOKSEN POISTAMINEN sidontaan sekä haavojen ja fisteleiden hoitoon. Irrota varovasti ihonsuoja. Vedä sidosta viistottain ylhäältä alas (tukien ihoa samanaikaisesti toisella kädellä). IHON HOITO DRAINA S® SIDOSTEN SULKIJAN KÄYTTÖ 1 –...
  • Page 11 EXE IFUDRAINA 201212_Mise en page 1 20/12/12 14:30 Page15 Használati utasítás LeereszthetŒ zsák teljes bŒrvédelemmel, operáció utáni AZ ESZKÖZ ELTÁVOLÍTÁSA stoma, és váladékozó stóma és fistula kezelésére. Óvatosan húzza le a bŒrvédŒ ragasztóval ellátott alaplapot. Átlósan húzza le a zacskót a tetejétŒl az aljáig. (Miközben a A BÃR ELÃKÉSZÍTÉSE másik kezével a bŒrt tartja).
  • Page 12 EXE IFUDRAINA 201212_Mise en page 1 20/12/12 14:30 Page16 ご使用方法 ドレーナSシリーズは、術後のストーマ管理や、排液 パウチの取り外し ドレナージ管理またはろう孔管理のためのドレイン 皮膚保護剤の一端を注意深く剥がします。対角線上 パウチシステムです。 のもう一端を上から下に剥がします。(その際に、 片方の手で皮膚を押さえます。) 皮膚の準備 ドレーナSの排出口の使用方法 キャップを完全に閉じるために(または他のドレーンバ 1- 手をよく洗ってください。手指消毒剤の使用を お薦めします。 ッグと完全に接続するために)、キャップのリングをス 2- 排出キャップが閉じていることを確認してくだ ライドさせてキャップや接続チューブを固定させてくだ さい。 さい。(図2) ドレーナSビジョンの窓の使用方法 3- 患者の皮膚をぬるま湯と石鹸で洗ったあと、よ く洗い流し乾かしてください。消毒剤(アルコ 開放 ールやスキンローションなど)の使用は、パウ 50mmおよび70mmをお使いの場合は、窓を開ける チの適切な粘着を妨げることがあります。 ためにレバーを持ち上げます(100mmの製品にはレ バーはありません)。片方の手でパウチのリングの パウチの装着 タブを持ち、もう片方の手で窓を持ちます。窓は患者...
  • Page 13 EXE IFUDRAINA 201212_Mise en page 1 20/12/12 14:30 Page17 Instrukcja u˝ycia Worki odpuszczalne do drena˝u Draina S® z hydrokoloidowà ZDEJMOWANIE WORKA ochronà skóry przeznaczone sà dla pacjentów stomijnych Ostro˝nie zdejmij worek zaczynajàc od góry ku do∏owi, w okresie pooperacyjnym, do drena˝u ran i jako zabezpieczenie jednoczeÊnie drugà...
  • Page 14: Instruções De Utilização

    EXE IFUDRAINA 201212_Mise en page 1 20/12/12 14:30 Page18 Instruções de utilização Bolsa de drenagem com protector cutâneo para estomas REMOÇÃO DA BOLSA pós-operatórios, drenagem de feridas e fistulas. Retirar cuidadosamente o protector cutâneo. Descolar a bolsa diagonalmente de cima para baixo (enquanto segura a pele PREPARAÇÃO DA PELE com a outra mão).
  • Page 15 EXE IFUDRAINA 201212_Mise en page 1 20/12/12 14:30 Page19 àÌÒÚpÛ͈Ëfl ÔÓ ÔpËÏÂÌÂÌ˲ ÑÂÌËÛÂÏ˚ Ï¯ÍË Ò ÔÓÚÂÍÚÓÓÏ ÍÓÊË ‰Îfl ÇçàåÄçàÖ: ÔÂ‰ ÔËÒÓ‰ËÌÂÌËÂÏ Ï¯͇ ̇ ÍÓÊ ۷‰ËÚÂÒ¸, ÔÓÒÚÓÔÂ‡ˆËÓÌÌÓ„Ó ÔËÏÂÌÂÌËfl (ÓÔÂ‡ˆËfl ÔÓ Ì‡ÎÓÊÂÌ˲ ˜ÚÓ ‚˚ÔÛÒ͇˛˘Â ÓÚ‚ÂÒÚË – ÍÎ‡Ô‡Ì ËÎË Á‡ÊËÏ -̇‰ÂÊÌÓ ÒÚÓÏ˚, ‰Îfl ‰Â̇ʇ ‡Ì˚ ËÎË ÙËÒÚÛÎ˚.). Á‡Í˚ÚÓ...
  • Page 16: Odstránenie Pomôcky

    EXE IFUDRAINA 201212_Mise en page 1 20/12/12 14:30 Page20 Návod na použitie Sterilné drenážne vrecko s integrovanou lepiacou vrstvou. ODSTRÁNENIE POMÔCKY Opatrne odlepujte hornú ãasÈ z pokožky a pokraãujte až do PRÍPRAVA POKOŽKY úplného odstánenia. Druhou rukou pridržujte okraje okolo 1 –...
  • Page 17 EXE IFUDRAINA 201212_Mise en page 1 20/12/12 14:30 Page21 Bruksanvisning Tömbar påse med totalt hudskydd för postoperativ stomivård BORTTAGANDE AV BANDAGET och för sår- & fisteldränage. Översta kanten av hudskyddet lossas försiktigt. Påsen tas bort uppifrån och ned (medan den andra handen sträcker huden). FÖRBEREDELSE AV HUDEN ANVÄNDNING AV AVTAPPNINGEN PÅ...
  • Page 18 Warning: Re-use of single-use devices creates a potential Varoitus: Kertakäyttötuotteiden käyttäminen uudelleen risk to the patient. It may lead to contamination and/or vaarantaa potilaan turvallisuuden. Tämä saattaa johtaa impairment of functional capability. tuotteen kontaminaatioon ja/tai toiminnallisuuden heikkenemiseen. Warnhinweis: Die Wiederverwendung von Medizinprodukten Figyelmeztetés: Az egyszeri használatra szolgáló...
  • Page 19 EXE IFUDRAINA 201212_Mise en page 1 20/12/12 14:30 Page23 Do not reuse Warning: Do not use if the pack is opened or damaged. Nicht wiederverwenden No reutilizar Advertencia: No lo utilice si el envase está abierto o dañado. Ne pas réutiliser Ne pas utiliser si l’emballage est endommagé.
  • Page 20 EXE IFUDRAINA 201212_Mise en page 1 20/12/12 14:30 Page24 Manufacturer Keep away from sunlight Keep dry Hersteller Von Sonnenlicht fernhalten Trocken aufbewahren Fabricante Consérvese protegido de la Consérvese en un lugar fresco y seco luz solar y del calor Fabricant Craint l’humidité...
  • Page 21 STOP leikkaa ihonsuojaa merkityn alueen ulkopuolelta. Do not cut beyond the diameter indicated on the skin protector Beim Anpassen des Stoma-Ausschnitts nicht über Ne vágja a tapadó lemez nyílását a jelzett legnagyobb átmérőn túl die Begrenzung schneiden 皮膚保護剤に示されている直径を超えて切らない No recortar más allá del diámetro indicado en el でください...
  • Page 22 Leikattava: leikkaa sopivaksi merkityllä alueella. Cut-to- cutting diameter permitted. Zuschneidbare: bitte zuschneiden, nicht über den letzten Kivágható: a megengedett legnagyobb átmérőig. Markierungsring schneiden. 合わせて切る:許可されている直径に沿って切ります Recortable: Diámetro de corte permitido. Docięcie: dozwolona średnica docięcia. À découper: découpe au diamètre autorisé. Corte à medida: diâmetro de corte permitido. Rigliatabile: diametro di taglio consentito.