Kemper 150 0004 Mode D'emploi

Filtre statique pour fumées de soudage
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 83

Liens rapides

DE
Schweißrauchfilter stationär
Betriebsanleitung (Original)
EN
Welding Fumes Stationary Filter
Instruction Manual
FR
Filtre statique pour fumées de soudage
Mode d'emploi
NL
Lasdampafzuiger stationair
Gebruiksaanwijzing
ES
Filtro estacionario para humos de soldadura
Instrucciones de uso
IT
Filtro fisso per fumi di saldatura
Istruzioni per l'uso
CZ
Stacionární filtr svařovacích dýmů
Návod k použití
PL
Stacjonarny filtr dymów spawalniczych
Instrukcja obsługi
RUS Стационарный фильтр сварочного дыма
Руководство по эксплуатации

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kemper 150 0004

  • Page 1 Schweißrauchfilter stationär Betriebsanleitung (Original) Welding Fumes Stationary Filter Instruction Manual Filtre statique pour fumées de soudage Mode d'emploi Lasdampafzuiger stationair Gebruiksaanwijzing Filtro estacionario para humos de soldadura Instrucciones de uso Filtro fisso per fumi di saldatura Istruzioni per l’uso Stacionární filtr svařovacích dýmů Návod k použití...
  • Page 3: Table Des Matières

    Befestigung des Ventilators (Serie M) auf dem Filtergerät ...... 23 Befestigung des Ventilators (Serie H) auf dem Filtergerät ....... 24 Montage des Absaugarmes ................ 25 Elektrischer Anschluss ................26 Art.-Nr.: 150 0004 - 3 - Rev.: Stand: 04/2014 Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
  • Page 4 Kunststoffe ....................37 Metalle ......................37 Endgültige Außerbetriebnahme..............37 ANHANG ......................38 Technische Daten ..................38 Ersatzteile und Zubehör ................39 Konformitätserklärung ................40 Schaltpläne ....................364 Art.-Nr.: 150 0004 - 4 - Rev.: Stand: 04/2014 Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
  • Page 5 Abbildung 11, Positionierung der Absaughaube ..........29 Abbildung 12, Bedienelemente an der Control Box ..........30 Abbildung 13, Klemmkasten am Motor..............30 Abbildung 14, Filteraufbau ..................33 Art.-Nr.: 150 0004 - 5 - Rev.: Stand: 04/2014 Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
  • Page 6: Allgemeines

    Vervielfältigung von Unterlagen, auch auszugsweise, sowie eine Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes sind nicht gestattet, soweit dies nicht ausdrücklich schriftlich zugestanden wird. Zuwiderhandlungen sind strafbar und verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte zur Ausübung von gewerblichen Schutzrechten sind der KEMPER GmbH vorbehalten. Art.-Nr.: 150 0004 - 6 - Rev.:...
  • Page 7: Hinweise Für Den Betreiber

    Regeln für sicherheits- und fach- gerechtes Arbeiten zu beachten. Der Betreiber darf ohne Genehmigung der KEMPER GmbH keine Veränderungen, An- und Umbauten am Schweißrauchfilter vornehmen, die die Sicherheit beeinträchtigen können! Zur Verwendung kommende Ersatzteile müssen den von der KEMPER GmbH festgelegten technischen Anforderungen entsprechen.
  • Page 8: Sicherheit

    • Mit dem Blickfangpunkt werden Arbeits- und/oder Bedienschritte gekennzeichnet. Die Schritte sind in der Reihenfolge von oben nach unten auszuführen. − Mit dem Spiegelstrich werden Aufzählungen gekennzeichnet. Art.-Nr.: 150 0004 - 8 - Rev.: Stand: 04/2014 Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
  • Page 9: Vom Betreiber Anzubringende Kennzeichnungen Und Schilder

    Absaugung sofort stillgesetzt und gesichert wird. Melden Sie solch einen Vorgang immer sofort der zuständigen Stelle/Person! Arbeiten am Schweißrauchfilter dürfen nur von zuverlässigem, geschultem Personal durchgeführt werden. Das gesetzlich zulässige Mindestalter muss beachtet werden! Art.-Nr.: 150 0004 - 9 - Rev.: Stand: 04/2014...
  • Page 10: Sicherheitshinweise Zur Instandhaltung Und Störungsbeseitigung Am Schweißrauchfilter

    Sie Schutzkleidung, Handschuhe und ein Gebläse- Atemschutzsystem! Die Freisetzung von gefährlichen Stäuben sind bei Reparatur- und Wartungsarbeiten zu vermeiden, damit keine nicht mit der Aufgabe beauftragten Personen geschädigt werden. Art.-Nr.: 150 0004 - 10 - Rev.: Stand: 04/2014 Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
  • Page 11: Hinweise Auf Besondere Gefahrenarten

    Spannungsfreiheit prüfen, dann benachbarte unter Spannung stehende Bauteile isolieren. Bei Reparaturen darauf achten, dass konstruktive Merkmale nicht sicherheitsmindernd verändert werden. Kabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen und ggf. austauschen. Art.-Nr.: 150 0004 - 11 - Rev.: Stand: 04/2014 Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
  • Page 12: Produktbeschreibung

    Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung Ventilator mit Motor Kontrollleuchte grün (Filterleistung gut) Schalldämpfer Kontrollleuchte rot (Filterwechsel erforderlich) Spannverschluss Wandhalter für Filtergerät Wartungstür Filtersatz Absaugarm (je nach Ausführung) Absaughaube Art.-Nr.: 150 0004 - 12 - Rev.: Stand: 04/2014 Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
  • Page 13: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet allein der Betreiber des Schweißrauchfilter. Dies gilt ebenfalls für eigenmächtige Veränderungen am Schweißrauchfilter. Art.-Nr.: 150 0004 - 13 - Rev.: Stand: 04/2014 Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
  • Page 14: Vernünftigerweise Vorhersehbare Fehlanwendung

    Sie dürfen nicht auf der Hausmülldeponie entsorgt werden – die umweltgerechte Entsorgung ist notwendig. Mit dem Schweißrauchfilter sind bei Einhaltung der bestimmungsgemäßen Verwendung keine vernünftigerweise vorhersehbaren Fehlanwendungen möglich, die zu gefährlichen Situationen mit Personenschäden führen könnten. Art.-Nr.: 150 0004 - 14 - Rev.: Stand: 04/2014 Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
  • Page 15: Kennzeichnungen Und Schilder Am Schweißrauchfilter

    − Masch.-Nr.: 192341 − Gewicht: 85 kg Aufkleber mit der Rechte Geräteseite, unten neben dem Scharnier (Pos.12) − Angabe des Termins für die nächste Überprüfung *1 Beispielhafte Typenschildangaben. Art.-Nr.: 150 0004 - 15 - Rev.: Stand: 04/2014 Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
  • Page 16: Restrisiko

    Restrisiken zu Unfällen oder Schäden führen. WARNUNG Schwere gesundheitliche Schäden der Atemorgane und Atemwege möglich - Atemschutz tragen. z.B. KEMPER autoflow XP oder eine Atemschutz-Filtermaske der Klasse FFP2 nach EN 149. Hautkontakt mit Schweißrauch etc. kann bei empfindlichen Personen zu Hautreizungen führen – Schutzkleidung tragen.
  • Page 17: Transport Und Lagerung

    Der Schweißrauchfilter sollte in seiner Originalverpackung bei einer Umgebungs- temperatur von -20°C bis +55°C an einem trockenen und sauberen Ort gelagert werden. Die Verpackung darf dabei nicht durch andere Gegenstände belastet werden. Art.-Nr.: 150 0004 - 17 - Rev.: Stand: 04/2014...
  • Page 18: Montage

    • Prüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung. Nehmen Sie dazu den Lieferschein zur Hand. • Sollten Teile fehlen oder falsch geliefert worden sein, setzten Sie sich umgehend mit der Kemper GmbH oder dem Lieferanten in Verbindung. 5.2 Voraussetzungen für die Montage WARNUNG Verletzungsgefahr durch herabstürzende Bauteile!
  • Page 19: Montage Des Filtergerätes

    • Öffnen Sie die Wartungstür (Pos. 4) am Schweißrauchfilter und nehmen Sie die beiden Filtereinsätze (Pos. 5) heraus. • Verschließen Sie anschließend wieder die Wartungstür (Pos. 4). Abbildung 3, Auspacken und Montage Art.-Nr.: 150 0004 - 19 - Rev.: Stand: 04/2014...
  • Page 20: Abbildung 4, Montage Der Wandkonsole

    Filtergerätes auf der Rückseite des Gerätes. • Verwenden Sie dazu die mitgelieferten Wandkonsolen (Pos. 10) sowie das mitgelieferte Befestigungsmaterial (Pos. 11). Abbildung 4, Montage der Wandkonsole Art.-Nr.: 150 0004 - 20 - Rev.: Stand: 04/2014 Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
  • Page 21: Abbildung 5, Montage Des Filtergerätes

    Hinweise auf Seite 16. + 17, Punkt 5.2 Voraussetzungen für die Montage, sowie Punkt 5.3 Montage des Filtergerätes) Abbildung 5, Montage des Filtergerätes Art.-Nr.: 150 0004 - 21 - Rev.: Stand: 04/2014 Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
  • Page 22: Abbildung 6, Einsetzen Der Filtereinsätze

    • Öffnen Sie die Wartungstür (Pos. 4) am Schweißrauchfilter und setzen Sie die beiden Filtereinsätze (Pos. 5) wieder ins Gerät ein. • Verschließen Sie anschließend wieder die Wartungstür (Pos. 4). Abbildung 6, Einsetzen der Filtereinsätze Art.-Nr.: 150 0004 - 22 - Rev.: Stand: 04/2014...
  • Page 23: Befestigung Des Ventilators (Serie M) Auf Dem Filtergerät

    Spannverschluss einrastet. • Befestigen Sie auf gleiche Weise den Schalldämpfer (Pos.2) an der Ausblasseite des Ventilators (Pos.1). Abbildung 7, Befestigung des Ventilators (Serie M) Art.-Nr.: 150 0004 - 23 - Rev.: Stand: 04/2014 Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
  • Page 24: Befestigung Des Ventilators (Serie H) Auf Dem Filtergerät

    Übergangsstückes (Pos.14) und richten Sie den Schalldämpfer waagerecht aus. • Montieren Sie nun nach Ausrichtung des Schalldämpfers die Wandkonsole (Pos.16) und verbinden Sie diese mit der Halterung am Schalldämpfers (Pos.15). Art.-Nr.: 150 0004 - 24 - Rev.: Stand: 04/2014 Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
  • Page 25: Montage Des Absaugarmes

    Diese Einzelkomponenten sind einzeln verpackt und sind im gesamten Lieferumfang des Schweißrauchfilters enthalten. Zur Montage des Absaugarmes folgen Sie bitte den hier beiliegenden Betriebs- bzw. Montageanleitungen. Art.-Nr.: 150 0004 - 25 - Rev.: Stand: 04/2014 Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
  • Page 26: Elektrischer Anschluss

    Anschluss) und den Schaltplänen am Ende dieser Betriebsanleitung ersichtlich, Contol-Box, Filtergerät sowie den Ventilator miteinander. Abbildung 9, Elektrischer Anschluss Anschluss zum Gerät / Filterüberwachung Anschluss zum Gerät / Ventilator Zuleitung Art.-Nr.: 150 0004 - 26 - Rev.: Stand: 04/2014 Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
  • Page 27: Benutzung

    Hauptfilter gesättigt ist und dieses ausgetauscht werden muss. Der Ein- bzw. Ausschalter (Pos.18) des Gerätes befindet sich auf der Vorderseite der Control Box. Eine grüne Kontroll-Leuchte (Pos.17) zeigt hierbei den Betrieb des Gerätes an. Art.-Nr.: 150 0004 - 27 - Rev.: Stand: 04/2014...
  • Page 28: Abbildung 10, Bedienelemente Am Filtergerät Und Control Box

    KEMPER Schweißrauchfilter stationär Betriebsanleitung - DE Abbildung 10, Bedienelemente am Filtergerät und Control Box Art.-Nr.: 150 0004 - 28 - Rev.: Stand: 04/2014 Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
  • Page 29: Positionierung Der Absaughaube

    Bei falsch positionierter Absaughaube bzw. zu geringer Absaugleistung ist keine ausreichende Erfassung der gefahrstoffhaltigen Luft durch die Absaughaube gewährleistet. Gefahrstoffe können so in den Atembereich des Benutzers gelangen und zu Gesundheitsschäden führen! Art.-Nr.: 150 0004 - 29 - Rev.: Stand: 04/2014...
  • Page 30: Inbetriebnahme

    Gerätes an. Schweißen Sie nur, wenn diese grüne Kontrollleuchte brennt. • Gleichzeitig dient die Control Box zur Aufnahme elektrischer Bauteile der lieferbaren Zusatzausrüstung. Abbildung 12, Bedienelemente an der Control Box Abbildung 13, Klemmkasten am Motor Art.-Nr.: 150 0004 - 30 - Rev.: Stand: 04/2014 Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
  • Page 31: Instandhaltung

    Schweißrauchfilter in einem optimalen Zustand zu halten. Die in diesem Kapitel beschriebenen Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten dürfen nur von speziell geschultem Instandsetzungspersonal des Betreibers durchgeführt werden. Zur Verwendung kommende Ersatzteile müssen den von der KEMPER GmbH festgelegten technischen Anforderungen entsprechen. Dies ist bei Originalersatzteilen grundsätzlich gewährleistet.
  • Page 32: Wartung

    • Öffnen Sie die Wartungstür, Abb. 14, Pos. 4. • Greifen Sie das Hauptfilter, Abb. 14, Pos. 5.1, am Griffband an der Vorderseite und ziehen Sie es dabei ein Stück aus dem Filtergerät. Art.-Nr.: 150 0004 - 32 - Rev.: Stand: 04/2014 Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
  • Page 33: Abbildung 14, Filteraufbau

    • Geben Sie die zu wechselnden Filter in einen Kunststoffsack und verschließen Sie diesen z.B. mit Kabelbindern. Geeignete Kunststoffsäcke sind bei KEMPER unter der Art.-Nr. 119 0746 erhältlich. • Ersetzen Sie die jeweils zu wechselnden Filtereinsätze durch neue. • Schließen Sie die Wartungstür, Abb. 14, Pos. 4.
  • Page 34: Störungsbeseitigung

    Reinluftseite / Ausblasöffnung am Ventilator aus. Geräteschalter löst Motor blockiert. Durch einen Elektriker aus. prüfen lassen. Gerät läuft nicht an. Fehlende Netzspannung. Durch einen Elektriker prüfen lassen. Art.-Nr.: 150 0004 - 34 - Rev.: Stand: 04/2014 Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
  • Page 35: Notfallmaßnahmen

    • Gegebenenfalls Benachrichtigung der örtlichen Feuerwehr. WARNUNG Die Wartungstür des Filtergerätes nicht öffnen, Stichflammenbildung! Im Brandfall das Gerät unter keinen Umständen ohne geeignete Schutzhandschuhe berühren. Verbrennungsgefahr! Art.-Nr.: 150 0004 - 35 - Rev.: Stand: 04/2014 Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
  • Page 36: Entsorgung

    Aufgabe beauftragten Personen geschädigt werden. VORSICHT Halten Sie bei allen Arbeiten an und mit dem Schweißrauchfilter die gesetzlichen Pflichten zur Abfallvermeidung und ordnungs- gemäßen Verwertung/Beseitigung ein! Art.-Nr.: 150 0004 - 36 - Rev.: Stand: 04/2014 Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
  • Page 37: Kunststoffe

    Kunststoffsack verschlossen entsorgt. Dann wird das Gerät demontiert und dabei frei werdender Staub immer wieder aufgesaugt. Nach Materialien getrennt können die Teile dann von einer autorisierten Firma entsorgt werden. Abschließend ist der Arbeitsbereich zu reinigen. Art.-Nr.: 150 0004 - 37 - Rev.: Stand: 04/2014...
  • Page 38: Anhang

    Hauptfilter 15,8 m Schalldruckpegel in 1m Abstand nach DIN 72 dB(A) EN ISO 3744 Breite 655 mm Tiefe 655 mm Höhe 1000 mm Gewicht 85 kg, ohne Absaugarm Art.-Nr.: 150 0004 - 38 - Rev.: Stand: 04/2014 Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
  • Page 39: Ersatzteile Und Zubehör

    Je nach Ventilator mit Motor Gerätetyp Je nach Motorschutzrelais Gerätetyp Filterüberwachung 91 550 000 09 (Austauschplatine) Kontrollleuchte, grün 360 0017 Kontrollleuchte, rot 360 0015 Geräteschalter 360 0144 Art.-Nr.: 150 0004 - 39 - Rev.: Stand: 04/2014 Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
  • Page 40: Konformitätserklärung

    Die Konformitätserklärung erlischt bei nicht verwendungsgemäßer Benutzung sowie bei konstruktiver Veränderung, die nicht von uns als Hersteller schriftlich bestätigt wurde. Vreden, 26.08.2013 KEMPER GmbH Dipl.-Ing..M. Könning (Leiter der Technik) Art.-Nr.: 150 0004 - 40 - Rev.: Stand: 04/2014 Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
  • Page 41 KEMPER Schweißrauchfilter stationär Betriebsanleitung - DE Art.-Nr.: 150 0004 - 41 - Rev.: Stand: 04/2014 Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
  • Page 42 KEMPER Schweißrauchfilter stationär Betriebsanleitung - DE Art.-Nr.: 150 0004 - 42 - Rev.: Stand: 04/2014 Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
  • Page 43 KEMPER Welding Fumes Stationary Filter Instruction Manual - EN Table of Contents GENERAL INFORMATION ................46 Introduction ....................46 Advise Regarding Copyrights and Protection Rights ......46 Information for the Operators ..............47 SAFETY ......................48 General Information ..................48 Information on Marks and Symbols ............
  • Page 44 KEMPER Welding Fumes Stationary Filter Instruction Manual - EN USE ........................67 Qualification of Operating Personnel ............67 Controls ......................67 Adjusting the Position of the Extraction Nozzle ........69 Putting into Operation ................. 70 SERVICE ......................71 Care ....................... 71 Maintenance ....................
  • Page 45 KEMPER Welding Fumes Stationary Filter Instruction Manual - EN List of figures Picture 1, Product description ................52 Picture 2, Marking and labels ................55 Picture 3, Unpacking and installation ..............59 Picture 4, Wall bracket mounting ................60 Picture 5, Filtration unit installation ..............61 Picture 6, Inserting the filtration cartridge ............
  • Page 46: General Information

    1.1 Introduction This instruction manual is a necessary and important aid for a proper and safe operation of the welding fumes stationary filter of KEMPER device for filtration of welding fumes, hereinafter referred to only as the welding fumes filter.
  • Page 47: Information For The Operators

    The operator shall not, without the consent of KEMPER GmbH carry out any changes, additions and alterations on the welding fumes filter that could affect its safety! Used spare parts must comply with the technical requirements set out by KEMPER GmbH.
  • Page 48: Safety

    KEMPER Welding Fumes Stationary Filter Instruction Manual - EN 2 Safety 2.1 General Information The welding fumes filter was developed and designed in accordance with the current state of the art and established technical safety guidelines. Operation of the welding...
  • Page 49: Marking And Labelling Required To Be Installed By The Operator

    KEMPER Welding Fumes Stationary Filter Instruction Manual - EN 2.3 Marking and Labelling Required to be installed by the Operator The operator is required to apply other signs and labels to the welding fumes filter or in its proximity. These signs and labels may be subject to e.g. regulations on the use of personal protective equipment.
  • Page 50: Safety Instructions For Maintenance And Troubleshooting On The Welding Fumes Filter

    KEMPER Welding Fumes Stationary Filter Instruction Manual - EN (residual) welding current. It is necessary that the return welding current line between the workpiece and the welding device shows little resistance and to prevent interconnection of the workpiece and the welding fumes filter.
  • Page 51: Caution With Respect To Special Risks

    KEMPER Welding Fumes Stationary Filter Instruction Manual - EN 2.6 Caution with Respect to Special Risks Electric Installation Works on the electric equipment of the filtration unit may be carried out only by a qualified electrician or trained personnel under management and supervision of a...
  • Page 52: Product Description

    KEMPER Welding Fumes Stationary Filter Instruction Manual - EN 3 Product Description The welding fumes filter is a compact device for filtration of welding fumes, using which the welding fumes generated during welding, close to the place or origination, are extracted and separated with an efficiency of more than 99 %. For this purpose the device is equipped, depending on configuration, with a flexible extraction arm whose extraction nozzle is flexible and keeps automatically shape in any set position.
  • Page 53: Use In Accordance With The Intended Purpose

    KEMPER Welding Fumes Stationary Filter Instruction Manual - EN 3.1 Use in accordance with the intended purpose The welding fumes filter is designed for the extraction of welding fumes generated during welding by electric arc at the place of their origination and their filtering.
  • Page 54: Reasonably Foreseeable Misuse

    KEMPER Welding Fumes Stationary Filter Instruction Manual - EN 3.2 Reasonably Foreseeable Misuse The welding fumes filter must not be operated in industries that require compliance with the requirements for explosion protection. The device must also not be used: − for processes that are not, under the above mentioned data, in accordance with its intended purpose and where the intake air: contains sparks, e.g.
  • Page 55: Marking And Labels On The Welding Fumes Filter

    KEMPER Welding Fumes Stationary Filter Instruction Manual - EN 3.3 Marking and Labels on the Welding Fumes Filter Picture 2, Marking and labels Label Meaning Location Type label with data: Device left-hand side, cover in top position (pos. 11) KEMPER Von-Siemens-Str.
  • Page 56: Residual Risk

    There is a risk of severe damage to the respiratory organs and respiratory system - use protection of respiratory system, such as KEMPER autoflow XP or a respiratory mask with FFP2 class filter according to EN 149 standard. Skin contact with the welding smoke, etc. can result in irritation inf sensitive individuals - wear protective clothing.
  • Page 57: Transportation And Storage

    KEMPER Welding Fumes Stationary Filter Instruction Manual - EN 4 Transportation and Storage 4.1 Transport DANGER When loading and transporting the welding fumes filter, there is a risk of life-threatening contusion! Improper lifting and transportation can result in tipping over and falling of the filter unit! •...
  • Page 58: Installation

    5.1 Filtration Unit Unpacking and Inspection • Remove packing materials carefully. • Check completeness of the delivery. Use the delivery note for this check. • If any parts are missing or supplied incorrectly, contact Kemper GmbH or the forwarder immediately. 5.2 Conditions for Installation...
  • Page 59: Filtration Unit Installation

    KEMPER Welding Fumes Stationary Filter Instruction Manual - EN 5.3 Filtration Unit Installation CAUTION Severe injuries may result due to falling components! The weight of the welding fumes filter is approximately 85 kg. A falling welding fumes filter may injure you severely.
  • Page 60 KEMPER Welding Fumes Stationary Filter Instruction Manual - EN • Mount the wall brackets (pos. 10) to the back side of the unit. • Use the delivered wall brackets pos. 10) and the delivered mounting material (pos. 11) for this purpose.
  • Page 61 KEMPER Welding Fumes Stationary Filter Instruction Manual - EN Drill four holes required for installation in the selected substrate. Find out the ● dimensions in the diagram (Picture 5) and in the table of dimensions on the next page. Install the unit using suitable mounting material to the selected substrate (wall, ●...
  • Page 62 KEMPER Welding Fumes Stationary Filter Instruction Manual - EN Detection system Mounting height Z in [mm] Extraction arm (a) 2 m /3 m /4 m 2,350 Extraction arm (a) 5m /6m /7m 2,850 Telescopic arm(s) 2 m 2,700 Mount the Control Box on the wall above the filtration unit in height of ●...
  • Page 63: Fan (M Series) Mounting To The Filtration Unit

    KEMPER Welding Fumes Stationary Filter Instruction Manual - EN 5.4 Fan (M Series) Mounting to the Filtration Unit Apply open shrinking clip (pos. 3) around the neck (pos. 13) on the filtration units ● and position the closure lever in well accessible position..
  • Page 64: Fan (H Series) Mounting To The Filtration Unit

    KEMPER Welding Fumes Stationary Filter Instruction Manual - EN 5.5 Fan (H Series) Mounting to the Filtration Unit Put the fan (pos. 1) with the extraction opening on the filtration unit opening and ● screw it from the internal side of the unit using the screws attached.
  • Page 65: Installation Of Extraction Arm

    KEMPER Welding Fumes Stationary Filter Instruction Manual - EN Picture 8, Fan (H series) mounting 5.6 Installation of Extraction Arm The extraction arm consists of various individual components according to the selected design of the welding fumes filter (extraction arm length).
  • Page 66: Electric Connection

    KEMPER Welding Fumes Stationary Filter Instruction Manual - EN 5.7 Electric Connection DANGER There can be injuries hazardous for life as a result of electric shock. In case of unprofessional connection of electric parts, electric current may cause injuries hazardous for life.
  • Page 67: Use

    KEMPER Welding Fumes Stationary Filter Instruction Manual - EN 6 Use Any person who uses the welding fumes filter, repairs it or performs its maintenance must be made familiar with this instruction manual in detail and understand its contents. 6.1 Qualification of Operating Personnel The operator of the welding fumes filter may charge with independent use of the unit only the persons who are properly familiarized with this activity.
  • Page 68 KEMPER Welding Fumes Stationary Filter Instruction Manual - EN Picture 10, Controls on the filtration unit and Control Box Order No.: 150 0004 - 68 - rev.: Status as of: 04/2014 Technical changes and errors reserved.
  • Page 69: Adjusting The Position Of The Extraction Nozzle

    KEMPER Welding Fumes Stationary Filter Instruction Manual - EN 6.3 Adjusting the Position of the Extraction Nozzle The extraction arm, and the extraction nozzle are designed so as to be easily manually adjusted and additionally brought closer. At the same time, the extraction nozzle is held in the set position automatically.
  • Page 70: Putting Into Operation

    KEMPER Welding Fumes Stationary Filter Instruction Manual - EN 6.4 Putting into Operation Turn the welding fumes filter on using the switch marked with "0" and "I" symbols ● (see Pic. 12, pos. 18) ("I ) and turn it off again immediately.
  • Page 71: Service

    Used spare parts must comply with the technical requirements set out by KEMPER GmbH. This is always assured with the original spare parts. Ensure safe and environmentally friendly disposal of operating substances and replacement parts.
  • Page 72: Maintenance

    KEMPER Welding Fumes Stationary Filter Instruction Manual - EN 7.2 Maintenance The safe operation of the welding fumes filter is positively influenced by regular inspections and maintenance that should be performed at least once a year. Except for occasional additional setting of the extraction arm joints and possibly necessary replacement of the filter, the unit is maintenance-free.
  • Page 73 Instruction Manual - EN Insert the changed filter in a plastic bag and seal it with cable ties. Suitable plastic ● bags are available at KEMPER, under Order No. 119 0746. Replace the filtration elements by new ones. ● Close the service door, Pic. 14, pos. 4.
  • Page 74: Troubleshooting

    KEMPER Welding Fumes Stationary Filter Instruction Manual - EN 7.4 Troubleshooting Failure Possible cause Rectification measures It is impossible to The distance of the Slide the extraction nozzle capture all the fumes. extraction nozzle from the closer. welding point is too big.
  • Page 75: Emergency Measures

    KEMPER Welding Fumes Stationary Filter Instruction Manual - EN 7.5 Emergency Measures In case of fire of the filter unit or its absorptive parts, it is necessary to proceed as follows: If possible, disconnect the welding fumes filter by pulling the mains plug out of ●...
  • Page 76: Disposal

    KEMPER Welding Fumes Stationary Filter Instruction Manual - EN 8 Disposal During disposal comply with • Chapter 2.4 Safety Instructions for the Operating Personnel • Chapter 2.5 Safety Instructions for Maintenance and Troubleshooting • Special safety instructions indicated for individual activities in this chapter.
  • Page 77: Plastics

    KEMPER Welding Fumes Stationary Filter Instruction Manual - EN 8.1 Plastics Used plastics should be sorted out as much as possible. Plastics should be disposed off while observing the duties imposed by law. 8.2 Metals Different metals should be sorted out and disposed of. Disposal should be carried out by an authorized company.
  • Page 78: Annex

    KEMPER Welding Fumes Stationary Filter Instruction Manual - EN 9 Annex 9.1 Technical data Supply voltage According to unit type, see the type label Motor output According to unit type, see the type label Current input According to unit type, see the type...
  • Page 79: Spare Parts And Accessories

    KEMPER Welding Fumes Stationary Filter Instruction Manual - EN 9.2 Spare Parts and Accessories Consecutive Designation Order No.: Extraction nozzle 79 103 00 Hose for 2 m extraction arm 114 0002 Hose for 3 m extraction arm 114 0003 Hose for 4 m extraction arm...
  • Page 80: Declaration Of Conformity

    KEMPER Welding Fumes Stationary Filter Instruction Manual - EN 9.3 Declaration of Conformity Within the meaning of Directive 2006/42/EC on Machinery Manufacturer: KEMPER GmbH Von-Siemens-Str. 20 D-48691 Vreden Mr. Manfred Könning is authorized to compile the technical documents. We declare herewith that the machine specified below is in compliance with all applicable provisions of the EC Machinery Directive 2006/42/EC.
  • Page 81 KEMPER Welding Fumes Stationary Filter Instruction Manual - EN Order No.: 150 0004 - 81 - rev.: Status as of: 04/2014 Technical changes and errors reserved.
  • Page 82 KEMPER Welding Fumes Stationary Filter Instruction Manual - EN Order No.: 150 0004 - 82 - rev.: Status as of: 04/2014 Technical changes and errors reserved.
  • Page 83 KEMPER Filtre statique pour fumées de soudage Mode d'emploi - FR Table de matières GENERALITES ....................86 Introduction ....................86 Avis de droits d'auteur ................86 Informations pour les exploitants .............. 87 SECURITE ......................88 Généralités ....................88 Informations sur les signes et symboles ........... 88 Le marquage et l'étiquetage à...
  • Page 84 KEMPER Filtre statique pour fumées de soudage Mode d'emploi - FR UTILISATION ....................107 Qualification du personnel d'exploitation ..........107 Éléments de commande ................107 Ajustement de la position de la hotte d’aspiration ......... 109 Mise en service ..................110 ENTRETIEN CORRECTIF ................
  • Page 85 KEMPER Filtre statique pour fumées de soudage Mode d'emploi - FR Liste des figures Figure 1, Description du produit ................92 Figure 2, Marquage et étiquettes ................95 Figure 3, Déballage et montage ................99 Figure 4, Montage de la console murale............. 100 Figure 5, Montage de l'unité...
  • Page 86: Generalites

    Le présent manuel est un outil nécessaire et important pour un fonctionnement correct et sûr du filtre statique pour fumées de soudage de l'appareil pour la filtration des fumées de soudage KEMPER, appelé ci-après filtre pour fumées de soudage. Le mode d'emploi contient des avertissements importants concernant l'exploitation sûre, professionnelle et économique du filtre pour fumées de soudage.
  • Page 87: Informations Pour Les Exploitants

    KEMPER GmbH, aucune modification, extension et transformation qui pourraient affecter sa sécurité ! Les pièces de rechange utilisées doivent répondre aux exigences techniques établies de KEMPER GmbH. Ceci est toujours garanti lors de l'utilisation des pièces de rechange originales ! La commande, l'entretien, dépannage et transport du filtre pour fumées de soudage...
  • Page 88: Securite

    KEMPER Filtre statique pour fumées de soudage Mode d'emploi - FR 2 Sécurité 2.1 Généralités Le filtre pour fumées de soudage a été conçu et construit conformément aux connaissances techniques actuelles et aux règles techniques de sécurité reconnues. Pendant le fonctionnement du filtre pour fumées de soudage, des risques pour l'opérateur peuvent survenir ou bien des dommages du filtre ou à...
  • Page 89: Le Marquage Et L'étiquetage À Poser Par L'exploitant

    KEMPER Filtre statique pour fumées de soudage Mode d'emploi - FR 2.3 Le marquage et l'étiquetage à poser par l'exploitant L’exploitant est tenu, le cas échéant, de poser des signes et des étiquettes supplémentaires sur ou à proximité du filtre pour fumées de soudage.
  • Page 90: Consignes De Sécurité Pour La Maintenance Et Le Dépannage Du Filtre Pour Fumées De Soudage

    KEMPER Filtre statique pour fumées de soudage Mode d'emploi - FR Les personnes en cours de formation, apprentissage ou enseignement ne peuvent travailler avec le filtre pour fumées de soudage que sous la supervision d'une personne expérimentée ! La connexion de l’alimentation en courant de soudage (UVV VBG 15 art. 43, alinéa 1) doit être conçue de telle sorte qu'aucun courant de soudage défectueux (résiduel)
  • Page 91: Avertissement Sur Les Dangers Particuliers

    KEMPER Filtre statique pour fumées de soudage Mode d'emploi - FR 2.6 Avertissement sur les dangers particuliers Installation électrique Les travaux sur l'équipement électrique de l'unité de filtration ne peuvent être assurés que par un électricien qualifié ou du personnel formé dirigé et surveillé par un électricien spécialisé, conformément aux normes électrotechniques !
  • Page 92: Description Du Produit

    KEMPER Filtre statique pour fumées de soudage Mode d'emploi - FR 3 Description du produit Le filtre pour fumées de soudage est un appareil compact de filtration des fumées de soudage au moyen duquel les fumées générées lors du soudage sont aspirées à...
  • Page 93: Usage Conforme À L'usage Prévu

    KEMPER Filtre statique pour fumées de soudage Mode d'emploi - FR 3.1 Usage conforme à l'usage prévu Le filtre pour fumées de soudage est conçu pour l’aspiration des fumées de soudage générées lors du soudage à l'arc à l'endroit de leur formation et pour leur filtration.
  • Page 94: Utilisation Erronée Raisonnablement Prévisible

    KEMPER Filtre statique pour fumées de soudage Mode d'emploi - FR 3.2 Utilisation erronée raisonnablement prévisible L’utilisation du filtre pour fumées de soudage dans les branches industrielles qui doivent répondre aux exigences de protection contre l’explosion n’est pas autorisée. En outre, l'utilisation est interdite pour : −...
  • Page 95: Marquages Et Étiquettes Sur Le Filtre Pour Fumées De Soudage

    KEMPER Filtre statique pour fumées de soudage Mode d'emploi - FR 3.3 Marquages et étiquettes sur le filtre pour fumées de soudage Figure 2, Marquage et étiquettes Étiquette Signification Endroit Plaque avec les données : Côté gauche de l'équipement, signalétique cache en haut.
  • Page 96: Risque Résiduel

    Il y a danger des blessures graves des voies et des organes respiratoires. Utiliser une protection respiratoire, par exemple KEMPER autoflow XP ou un masque filtrant la poussière de la classe FFP2 selon la norme EN 149. Le contact de la peau avec la fumée de soudage, etc. peut entraîner des irritations de la peau chez des personnes sensibles...
  • Page 97: Transport Et Stockage

    KEMPER Filtre statique pour fumées de soudage Mode d'emploi - FR 4 Transport et stockage 4.1 Transport DANGER Il y a des risques de contusions graves pendant le chargement et le transport du filtre pour fumées de soudage ! Un levage et un transport non adéquats peuvent entraîner le renversement de la palette avec l’unité...
  • Page 98: Montage

    KEMPER Filtre statique pour fumées de soudage Mode d'emploi - FR 5 Montage Déballage et contrôle de l'unité de filtrage ● Retirez prudemment les emballages. ● Vérifiez que la livraison est complète. Aidez-vous de la fiche de livraison. ● Si des pièces manquent ou que la livraison est incorrecte, contactez ●...
  • Page 99: Montage De L'unité De Filtrage

    KEMPER Filtre statique pour fumées de soudage Mode d'emploi - FR 5.2 Montage de l'unité de filtrage AVERTISSEMENT Risque de blessures graves suite à la chute de composants ! Le filtre pour fumées de soudage pèse environ 85 kg. La chute du filtre pour fumées de soudage peut entraîner des blessures graves.
  • Page 100 KEMPER Filtre statique pour fumées de soudage Mode d'emploi - FR Montez sur le côté arrière de l'équipement les consoles murales (réf. 10) ● pour la fixation de l'unité de filtrage. Utilisez pour cela les consoles murales fournies (réf. 10) et le matériel ●...
  • Page 101 KEMPER Filtre statique pour fumées de soudage Mode d'emploi - FR Percez dans le support choisi les quatre trous requis pour le montage. ● Recherchez les dimensions dans le schéma (Figure 5) et dans le tableau des dimensions page suivante.
  • Page 102 KEMPER Filtre statique pour fumées de soudage Mode d'emploi - FR Équipement de détection Hauteur de montage Z en [mm] Bras d'aspiration (a) 2m /3 m /4 m 2350 Bras d'aspiration (a) 5m /6m /7m 2850 Bras télescopique(s) 2 m 2700 Fixez le Boîtier de Contrôle sur le mur au-dessus de l'unité...
  • Page 103: Fixation Du Ventilateur (Série M) Sur L'unité De Filtrage

    KEMPER Filtre statique pour fumées de soudage Mode d'emploi - FR 5.3 Fixation du ventilateur (série M) sur l'unité de filtrage Placez le collier de serrage ouvert (réf. 3) autour du col (réf. 13) sur les unités ● de filtration et placez le levier de fermeture à une position facile d'accès.
  • Page 104: Fixation Du Ventilateur (Série H) Sur L'unité De Filtrage

    KEMPER Filtre statique pour fumées de soudage Mode d'emploi - FR 5.4 Fixation du ventilateur (série H) sur l'unité de filtrage Placez le ventilateur (réf. 1) par le col d'aspiration sur l'orifice de l'unité de ● filtration et vissez-le du côté intérieur de l'équipement avec les vis fournies.
  • Page 105: Montage Du Bras D'aspiration

    KEMPER Filtre statique pour fumées de soudage Mode d'emploi - FR Figure 8, Fixation du ventilateur (série H) 5.5 Montage du bras d’aspiration Selon la version choisie du filtre pour fumées de soudage (longueur du bras d'aspiration), le bras d'aspiration se compose de différents éléments individuels.
  • Page 106: Connexion Électrique

    KEMPER Filtre statique pour fumées de soudage Mode d'emploi - FR 5.6 Connexion électrique DANGER Risque de blessures graves suite à l'électrocution. En cas de connexion non conforme des composants électriques, vous risquez une électrocution potentiellement mortelle. ● Confiez dans tous les cas ces tâches à un électricien qualifié...
  • Page 107: Utilisation

    KEMPER Filtre statique pour fumées de soudage Mode d'emploi - FR 6 Utilisation Toute personne concernée par l'utilisation, l'entretien et la réparation du filtre pour fumées de soudage doit se familiariser avec les données et les informations contenues dans le présent mode d'emploi et les prendre en compte.
  • Page 108 KEMPER Filtre statique pour fumées de soudage Mode d'emploi - FR Figure 10, Éléments de commande sur l'unité de filtration et le Boîtier de Contrôle N° commande : 150 0004 - 108 - Rév.: 0 État à la date : 04/2014...
  • Page 109: Ajustement De La Position De La Hotte D'aspiration

    KEMPER Filtre statique pour fumées de soudage Mode d'emploi - FR 6.3 Ajustement de la position de la hotte d’aspiration Le bras d'aspiration, le cas échéant la hotte d’aspiration, sont conçus de sorte qu’ils puissent facilement être manuellement ajustés et sont suffisamment accessibles.
  • Page 110: Mise En Service

    KEMPER Filtre statique pour fumées de soudage Mode d'emploi - FR 6.4 Mise en service Mettez en marche le filtre pour unités de soudage à l'aide de l'interrupteur décrit ● "0" et"I" (voir Figure 12, réf. 18) ("I") et arrêtez-le tout de suite après.
  • Page 111: Entretien Correctif

    être effectués que par le personnel de maintenance spécialement formé de l’exploitant. Les pièces de rechange utilisées doivent répondre aux exigences techniques établies de KEMPER GmbH. Ceci est toujours garanti lors de l'utilisation des pièces de rechange originales. Assurer l'élimination sûre et écologique des substances de service et des pièces de rechange.
  • Page 112: Maintenance

    KEMPER Filtre statique pour fumées de soudage Mode d'emploi - FR AMise en gardevis Les défauts majeurs et les fuites conduisent à une réduction de puissance d'aspiration de la hotte d’aspiration. Remplacer le tuyau endommagé à temps par un nouveau tuyau.
  • Page 113 KEMPER Filtre statique pour fumées de soudage Mode d'emploi - FR Arrêtez le filtre pour fumées de soudage avec l'interrupteur, fig. 12, réf. 18. ● Ouvrez la porte de maintenance, fig. 14, réf. 4. ● Saisissez le filtre principal, fig. 14, réf. 5.1 par la bride sur la face avant, et ●...
  • Page 114: Dépannage

    KEMPER Filtre statique pour fumées de soudage Mode d'emploi - FR 7.4 Dépannage Défaut Cause possible Action corrective L’ensemble des La distance entre la hotte Approchez la hotte fumées n’est capturé d’aspiration et le point de d’aspiration comme que partiellement.
  • Page 115: Mesures D'urgence

    KEMPER Filtre statique pour fumées de soudage Mode d'emploi - FR 7.5 Mesures d'urgence En cas d'incendie du dispositif de filtration, resp. de ses éléments d'absorption, il faut procéder comme suit : Si possible, déconnectez le filtre pour fumées de soudage en débranchant la ●...
  • Page 116: Élimination De L'appareil

    KEMPER Filtre statique pour fumées de soudage Mode d'emploi - FR 8 Élimination de l'appareil Au cours de l'élimination respecter : le Chapitre 2.4 Consignes de sécurité pour le personnel d'exploitation ● le Chapitre 2.5 Consignes de sécurité pour la maintenance et le dépannage ●...
  • Page 117: Plastiques

    KEMPER Filtre statique pour fumées de soudage Mode d'emploi - FR 8.1 Plastiques Les matières plastiques usagées doivent être triées autant que possible. Les plastiques doivent être éliminés en respectant les exigences de la loi. 8.2 Métaux Les différents métaux doivent être triés et éliminés. La liquidation doit être assurée par une entreprise habilitée.
  • Page 118: Annexe

    KEMPER Filtre statique pour fumées de soudage Mode d'emploi - FR 9 Annexe 9.1 Données techniques Tension d'alimentation Selon le type d'équipement, voir plaque signalétique Puissance du moteur Selon le type d'équipement, voir plaque signalétique Consommation de courant Selon le type d'équipement, voir plaque signalétique...
  • Page 119: Pièces De Rechange Et Accessoires

    KEMPER Filtre statique pour fumées de soudage Mode d'emploi - FR 9.2 Pièces de rechange et accessoires Numéro Désignation N° commande : d'ordre Hotte d'aspiration 79 103 00 Tuyau pour le bras d'aspiration de 2 m 114 0002 Tuyau pour le bras d'aspiration de 3 m...
  • Page 120: Déclaration De Conformité

    KEMPER Filtre statique pour fumées de soudage Mode d'emploi - FR 9.3 Déclaration de conformité Au sens de la directive 2006/42/CE relative aux machines Fabricant : KEMPER GmbH Von-Siemens-Str. 20 D-48691 Vreden M. Manfred Könning est autorisé à établir les dossiers techniques.
  • Page 121 KEMPER Filtre statique pour fumées de soudage Mode d'emploi - FR N° commande : 150 0004 - 121 - Rév.: État à la date : 04/2014 Modifications techniques et erreurs réservées.
  • Page 122 KEMPER Filtre statique pour fumées de soudage Mode d'emploi - FR N° commande : 150 0004 - 122 - Rév.: État à la date : 04/2014 Modifications techniques et erreurs réservées.
  • Page 123 Bevestiging van de ventilator (serie M) op het filtertoestel ....143 Bevestiging van de ventilator (serie H) op het filtertoestel....144 Montage van de afzuigarm................ 145 Elektrische aansluiting................146 Artikelnummer: 150 0004 - 123 - Rev.: Stand: 04/2014 Technische wijzigingen en vergissingen voorbehouden.
  • Page 124 Definitieve buitenbedrijfstelling..............157 BIJLAGE......................158 Technische gegevens................158 Vervangonderdelen en toebehoren............159 Verklaring van overeenstemming in de zin van de machinerichtlijn 2006/42/EG ..............160 Schakelschema´s..................364 Artikelnummer: 150 0004 - 124 - Rev.: Stand: 04/2014 Technische wijzigingen en vergissingen voorbehouden.
  • Page 125 Afbeelding 11, Positionering van de afzuigkap ..........149 Afbeelding 12, Bedieningselementen op de controlebox ......... 150 Afbeelding 13, Klemkast op de motor..............150 Afbeelding 14, Filterconstructie ................153 Artikelnummer: 150 0004 - 125 - Rev.: Stand: 04/2014 Technische wijzigingen en vergissingen voorbehouden.
  • Page 126: Algemene Informatie

    Overtredingen zijn strafbaar en verplichten tot schadevergoeding. Alle rechten voor het uitoefenen van de industriële eigendomsrechten zijn aan KEMPER GmbH voorbehouden. Artikelnummer: 150 0004 - 126 - Rev.:...
  • Page 127: Informatie Voor De Exploitant

    Zonder toestemming van de KEMPER GmbH mag de exploitant geen wijzigingen, op- en verbouwingen aan de lasdampafzuiger uitvoeren die de veiligheid kunnen beïnvloeden! De gebruikte onderdelen moeten voldoen aan de door de KEMPER...
  • Page 128: Veiligheid

    • Met in vet gemarkeerde aandachtspunten worden de werk- en/of bedieningsstappen aangeduid. Deze stappen moeten in de volgorde van boven naar beneden uitgevoerd worden. − Met het streepje worden de opsommingen gemarkeerd. Artikelnummer: 150 0004 - 128 - Rev.: Stand: 04/2014...
  • Page 129: De Door De Exploitant Aangebrachte Markeringen En Etiketten

    De werkzaamheden aan de lasdampafzuiger mogen alleen door betrouwbaar en geschoold personeel uitgevoerd worden. De wettelijk toegelaten leeftijd moet worden beschouwd! Artikelnummer: 150 0004 - 129 - Rev.: Stand: 04/2014 Technische wijzigingen en vergissingen voorbehouden.
  • Page 130: Veiligheidsvoorschriften Voor Onderhoud En Het Verhelpen Van Storingen Van De Lasdampafzuiger

    Het vrijkomen van gevaarlijke stoffen bij reparatie- en onderhoudswerkzaamheden moet vermeden worden, zodat er geen gezondheidsschade bij de personen die de opdracht moeten uitvoeren kan optreden. Artikelnummer: 150 0004 - 130 - Rev.: Stand: 04/2014 Technische wijzigingen en vergissingen voorbehouden.
  • Page 131: Verwijzingen Naar Bijzondere Soorten Gevaren

    Bij het uitvoeren van reparaties de structurele karakteristieken niet op die manier wijzigen dat de veiligheid daarmee negatief beïnvloedt zou worden. Kabel regelmatig op beschadigingen controleren en event. vervangen. Artikelnummer: 150 0004 - 131 - Rev.: Stand: 04/2014...
  • Page 132: Beschrijving Van Het Product

    Controlelicht groen (filterprestatie goed) Knaldemper Controlelicht rood (vervanging van het filter nodig) Spanring Wandconsole voor het filtertoestel Onderhoudsdeur Set filters Afzuigarm (afhankelijk van de uitvoering) Afzuigkap Artikelnummer: 150 0004 - 132 - Rev.: Stand: 04/2014 Technische wijzigingen en vergissingen voorbehouden.
  • Page 133: Beoogd Gebruik

    Elk ander of extra gebruik wordt beschouwd als oneigenlijk. De aansprakelijkheid voor de daardoor ontstane schade ligt alleen bij de exploitant van de lasdampafzuiger. Dit geldt ook voor ongeautoriseerde wijzigingen aan de lasdampafzuiger. Artikelnummer: 150 0004 - 133 - Rev.: Stand: 04/2014...
  • Page 134: Redelijkerwijs Voorzienbaar Foutief Gebruik

    Met de lasdampafzuiger is bij naleving van het gebruiksdoel geen redelijkerwijs voorzienbaar foutief gebruik mogelijk die tot gevaarlijke situaties met persoonlijke letsels kunnen leiden. Artikelnummer: 150 0004 - 134 - Rev.: Stand: 04/2014 Technische wijzigingen en vergissingen voorbehouden.
  • Page 135: Markeringen En Labels Op De Lasdampafzuiger

    Rechterkant van het toestel, onderaan, naast de scharnier − vermelding van de datum (pos. 12) voor de volgende controle *1 Illustratieve informatie op het typeplaatje. Artikelnummer: 150 0004 - 135 - Rev.: Stand: 04/2014 Technische wijzigingen en vergissingen voorbehouden.
  • Page 136: Resterend Risico

    WAARSCHUWING Ernstige beschadiging van de ademhalingsorganen en -wegen mogelijk - het gebruik van ademhaling beschermingsmiddelen nodig, bijv. KEMPER autoflow XP of een ademhalingsmasker met filterklasse FFP2 in overeenstemming met EN 149. Huidcontact met lasrook enz. kan bij gevoelige personen tot huidirritatie leiden! Beschermkleding gebruiken.
  • Page 137: Transport En Opslag

    De lasdampafzuiger moet in zijn originele verpakking bij een omgevingstemperatuur van -20 °C tot +55 °C, op een droge en schone plaats, opgeslagen worden. De verpakking mag hierbij niet met andere voorwerpen belast worden. Artikelnummer: 150 0004 - 137 - Rev.: Stand: 04/2014 Technische wijzigingen en vergissingen voorbehouden.
  • Page 138: Montage

    • Controleer of de inhoud van de levering compleet is. Vergelijk de inhoud met de pakbon. • Als er onderdelen ontbreken of verkeerd geleverd zijn, neem onmiddellijk contact met Kemper GmbH of de leverancier. 5.2 Voorwaarden voor de montage WAARSCHUWING...
  • Page 139: Montage Van Het Filtertoestel

    • Monteer de wandconsoles (pos. 10) voor de bevestiging van het filtertoestel aan de achterzijde van het toestel. • Gebruik ervoor de meegeleverde wandconsoles (pos. 10) en het meegeleverde bevestigingsmateriaal (pos. 11). Artikelnummer: 150 0004 - 139 - Rev.: Stand: 04/2014...
  • Page 140 KEMPER lasdampafzuiger stationair Bedrijfshandleiding - NL Afbeelding 4, Montage van de wandconsole Artikelnummer: 150 0004 - 140 - Rev.: Stand: 04/2014 Technische wijzigingen en vergissingen voorbehouden.
  • Page 141 (wand, kolom enz.). Volg hiervoor alle instructies op pagina 16 + 17, Punt 5.2 Voorwaarden voor de montage en Punt 5.3 Montage van het filtertoestel Afbeelding 5, Montage van het filtertoestel Artikelnummer: 150 0004 - 141 - Rev.: Stand: 04/2014...
  • Page 142 • Open de onderhoudsdeur (pos. 4) op de lasdampafzuiger en plaats beide filterelementen (pos. 5) terug in het toestel. • Sluit dan weer de onderhoudsdeur (pos. 4). Afbeelding 6, Inzetten van filterelementen Artikelnummer: 150 0004 - 142 - Rev.: Stand: 04/2014...
  • Page 143: Bevestiging Van De Ventilator (Serie M) Op Het Filtertoestel

    (pos. 3). Let er op dat de spanklem inklikt. • Bevestig op dezelfde manier de knaldemper (pos. 2) aan de uitblaaszijde van de ventilator (pos. 1). Afbeelding 7, Bevestiging van de ventilator (serie M) Artikelnummer: 150 0004 - 143 - Rev.: Stand: 04/2014...
  • Page 144: Bevestiging Van De Ventilator (Serie H) Op Het Filtertoestel

    (pos. 14) en lijn de knaldemper waterpas uit. • Monteer na de uitlijning van de knaldemper de wandconsole (pos. 16) en verbind deze met de houder op de knaldemper (pos. 15). Artikelnummer: 150 0004 - 144 - Rev.: Stand: 04/2014...
  • Page 145: Montage Van De Afzuigarm

    Deze afzonderlijke componenten zijn individueel verpakt en zijn in de volledige leveringsomvang van de lasdampafzuiger inbegrepen. Voor de montage van de afzuigarm volg a.u.b. de instructies in de meegeleverde gebruiks- en montagehandleidingen. Artikelnummer: 150 0004 - 145 - Rev.: Stand: 04/2014...
  • Page 146: Elektrische Aansluiting

    Afbeelding 9, Elektrische aansluiting Aansluiting op het toestel / Filterbewaking Aansluiting op het toestel / Ventilator Toevoer Artikelnummer: 150 0004 - 146 - Rev.: Stand: 04/2014 Technische wijzigingen en vergissingen voorbehouden.
  • Page 147: Gebruik

    De aan- resp. uitschakelaar (pos.18) van het toestel bevindt zich aan de voorkant van de controlebox. De groene controlelamp (pos. 17) geeft hierbij de werking van het toestel weer. Artikelnummer: 150 0004 - 147 - Rev.: Stand: 04/2014...
  • Page 148 KEMPER lasdampafzuiger stationair Bedrijfshandleiding - NL Afbeelding 10, Bedieningselementen op het filtertoestel en controlebox Artikelnummer: 150 0004 - 148 - Rev.: Stand: 04/2014 Technische wijzigingen en vergissingen voorbehouden.
  • Page 149: Positionering Van De Afzuigarm

    Voer de laswerkzaamheden slechts uit als de groene controlelamp brandt. • Tegelijkertijd dient de controlebox voor de bewaring van de elektrische componenten van de geleverde additionele uitrusting. Artikelnummer: 150 0004 - 149 - Rev.: Stand: 04/2014 Technische wijzigingen en vergissingen voorbehouden.
  • Page 150: Onderhoud

    De gebruikte onderdelen moeten voldoen aan de door de KEMPER GmbH gestelde technische vereisten. Dit is bij originele onderdelen altijd gegarandeerd. Zorg altijd voor een veilige en milieuvriendelijke verwijdering van de bedrijfsstoffen en vervangonderdelen.
  • Page 151: Reiniging

    - zie de met de afzuigarm geleverde montage- en onderhoudshandleiding. Besteed aandacht aan de waarschuwingsaanwijzingen beschreven in het punt 2.5 "Veiligheidsaanwijzingen voor het onderhouden en oplossen van problemen met de lasdampafzuiger". Artikelnummer: 150 0004 - 151 - Rev.: Stand: 04/2014 Technische wijzigingen en vergissingen voorbehouden.
  • Page 152: Vervanging Van Filters

    • Het gebruikte filter in een plastic zak steken en de zak bijv. met een kabelbinder afsluiten. Geschikte zakken zijn bij KEMPER onder het art.-nr. 119 0746 beschikbaar. • Vervang de gebruikte filterelementen altijd door nieuwe.
  • Page 153 KEMPER lasdampafzuiger stationair Bedrijfshandleiding - NL • Tot slot moet u de onderhoudsruimte bijv. met een industriële stofzuiger van de stofklasse "H" reinigen. Afbeelding 14, Filterconstructie Artikelnummer: 150 0004 - 153 - Rev.: Stand: 04/2014 Technische wijzigingen en vergissingen voorbehouden.
  • Page 154: Het Verhelpen Van Storingen

    De toestelschakelaar Motor is geblokkeerd. Door een elektricien laten wordt geactiveerd. controleren. Het toestel kan niet Ontbrekende netspanning. Door een elektricien laten gestart worden. controleren. Artikelnummer: 150 0004 - 154 - Rev.: Stand: 04/2014 Technische wijzigingen en vergissingen voorbehouden.
  • Page 155: Noodmaatregelen

    Open de onderhoudsdeur van het filtertoestel niet, er is een risico van steekvlamvorming! In geval van brand raak het toestel onder geen beding aan zonder beschermingshandschoenen. Risico op brandwonden! Artikelnummer: 150 0004 - 155 - Rev.: Stand: 04/2014 Technische wijzigingen en vergissingen voorbehouden.
  • Page 156: Verwijdering

    LET OP Bij alle werkzaamheden aan en met de lasdampafzuiger respecteer de wettelijke verplichtingen ter voorkoming van afval en zorg voor geschikte recyclage/verwijdering! Artikelnummer: 150 0004 - 156 - Rev.: Stand: 04/2014 Technische wijzigingen en vergissingen voorbehouden.
  • Page 157: Kunststoffen

    Individuele onderdelen kunnen dan ingedeeld worden op basis van het materiaal waaruit ze bestaan en door een bevoegd bedrijf verwijderd worden. Uiteindelijk is het noodzakelijk de werkruimte grondig te reinigen. Artikelnummer: 150 0004 - 157 - Rev.: Stand: 04/2014...
  • Page 158: Bijlage

    Geluidsdrukniveau in 1 m afstand volgens 72 dB(A) DIN EN ISO 3744 Breedte 655 mm Diepte 655 mm Hoogte 1000 mm Gewicht 85 kg, zonder de afzuigarm Artikelnummer: 150 0004 - 158 - Rev.: Stand: 04/2014 Technische wijzigingen en vergissingen voorbehouden.
  • Page 159: Vervangonderdelen En Toebehoren

    Afhankelijk van het Motorbeveiligingsrelais type van het toestel Filterbewaking (verwisselbare plaat) 91 550 000 09 Controlelamp groen 360 0017 Controlelamp, rood 360 0015 Toestelschakelaar 360 0144 Artikelnummer: 150 0004 - 159 - Rev.: Stand: 04/2014 Technische wijzigingen en vergissingen voorbehouden.
  • Page 160 De verklaring van overeenstemming vervalt bij het gebruik in strijd met het beoogde gebruiksdoel en ook bij constructieve wijzigingen, die niet door ons, als fabrikant, schriftelijk bevestigd werden Vreden, 26-08-2013 KEMPER GmbH Dipl.-Ing..M. Könning (Hoofd technische dienst) Artikelnummer: 150 0004 - 160 - Rev.: Stand: 04/2014 Technische wijzigingen en vergissingen voorbehouden.
  • Page 161 KEMPER lasdampafzuiger stationair Bedrijfshandleiding - NL Artikelnummer: 150 0004 - 161 - Rev.: Stand: 04/2014 Technische wijzigingen en vergissingen voorbehouden.
  • Page 162 KEMPER lasdampafzuiger stationair Bedrijfshandleiding - NL Artikelnummer: 150 0004 - 162 - Rev.: Stand: 04/2014 Technische wijzigingen en vergissingen voorbehouden.
  • Page 163 KEMPER Filtro estacionario para humos de soldadura Instrucciones de uso - ES Índice INFORMACIONES GENERALES ..............166 Introducción ....................166 Advertencia sobre derechos de autor ............166 Información para usuarios ................ 167 SEGURIDAD ....................168 Informaciones generales ................168 Información acerca señales y símbolos ..........168 El usuario se ve obligado a marcar y etiquetar.
  • Page 164 KEMPER Filtro estacionario para humos de soldadura Instrucciones de uso - ES USO......................... 187 Cualificación del personal operativo ............187 Elementos de control ................187 Ajuste de la posición de la boquilla de aspiración ......... 189 Puesta en funcionamiento ................ 190 REPARACIONES COMUNES ................
  • Page 165 KEMPER Filtro estacionario para humos de soldadura Instrucciones de uso - ES Lista de figuras Figura 1, Descripción del producto ..............172 Figura 2, Señales y etiquetas ................175 Figura 3, Desembalaje y montaje ................ 179 Figura 4, Montaje del soporte mural ..............180 Figura 5, Montaje de la unidad de filtración ............
  • Page 166: Informaciones Generales

    Las presentes instrucciones de uso constituyen un medio necesario e importante para el funcionamiento correcto y seguro del filtro estacionario para humos de soldadura, dispositivo para filtrar humos de soldadura KEMPER, denominado en adelante solamente como filtro para humos de soldadura.
  • Page 167: Información Para Usuarios

    ¡Sin previo acuerdo de KEMPER GmbH, el usuario no podrá realizar ninguna modificación en el filtro para humos de soldadura, como tampoco amplificaciones y reformas que puedan afectar a su seguridad! Deben utilizarse piezas de recambio que cumplan con las exigencias técnicas establecidas por KEMPER GmbH.
  • Page 168: Seguridad

    KEMPER Filtro estacionario para humos de soldadura Instrucciones de uso - ES 2 Seguridad 2.1 Informaciones generales El filtro para humos de soldadura ha sido diseñado y fabricado en conformidad a la normativa vigente en materia de seguridad técnica. Es posible que durante el manejo del filtro para humos de soldadura se produzcan riesgos para el operador, así...
  • Page 169: El Usuario Se Ve Obligado A Marcar Y Etiquetar

    KEMPER Filtro estacionario para humos de soldadura Instrucciones de uso - ES 2.3 El usuario se ve obligado a marcar y etiquetar. El explotador se ve obligado a situar eventualmente otro tipo de marcas y etiquetas en el filtro para humos de soldadura o en sus proximidades.
  • Page 170: Instrucciones De Seguridad Para El Mantenimiento Y Solución De Averías En El Filtro Para Humos De Soldadura

    KEMPER Filtro estacionario para humos de soldadura Instrucciones de uso - ES Solamente un personal fiable y capacitado puede ejecutar trabajos en el filtro para humos de soldadura. ¡Es necesario respetar la edad mínima permitida por la ley! ¡El personal en curso de capacitación, entrenamiento o aprendizaje puede manejar...
  • Page 171: Advertencia De Tipos Especiales De Peligro

    KEMPER Filtro estacionario para humos de soldadura Instrucciones de uso - ES ADVERTENCIA ¡El contacto de la piel con el humo generado por el corte, etc. puede provocar irritaciones en caso de personas sensibles! ¡Solamente el personal profesional formado y autorizado puede...
  • Page 172: Descripción Del Producto

    KEMPER Filtro estacionario para humos de soldadura Instrucciones de uso - ES 3 Descripción del producto El filtro para humos de soldadura es un dispositivo compacto y estacionario para filtrar humos de soldadura, por medio de este dispositivo se aspiran y eliminan los humos de soldadura cerca de su lugar de origen con un grado de eliminación de...
  • Page 173: Uso Conforme Al Fin Determinado

    KEMPER Filtro estacionario para humos de soldadura Instrucciones de uso - ES 3.1 Uso conforme al fin determinado El filtro para humos de soldadura esta diseñado para aspirar los humos generados por la soldadura por arco eléctrico en el lugar de origen y para filtrar los mismos.
  • Page 174: Uso Incorrecto Razonablemente Previsible

    KEMPER Filtro estacionario para humos de soldadura Instrucciones de uso - ES 3.2 Uso incorrecto razonablemente previsible El filtro para humos de soldadura no debe usarse en sectores industriales donde se exige cumplir con las medidas de protección contra explosiones. Además de eso, el dispositivo no debe usarse: −...
  • Page 175: Señales Y Etiquetas En El Filtro Para Humos De Soldadura

    KEMPER Filtro estacionario para humos de soldadura Instrucciones de uso - ES 3.3 Señales y etiquetas en el filtro para humos de soldadura Figura 2, Señales y etiquetas Etiqueta Significado Posición Placa de con los datos: Lado izquierdo del dispositivo, identidad cubierta arriba.
  • Page 176: Riesgo Residual

    Existe el riesgo de lesiones graves en el sistema respiratorio y vías respiratorias - use el equipo de protección para las vías respiratorias, por ejemplo KEMPER autoflow XP o la mascarilla respiratoria con el filtro de clase FFP2 conforme a la norma EN 149.
  • Page 177: Transporte Y Almacenamiento

    KEMPER Filtro estacionario para humos de soldadura Instrucciones de uso - ES 4 Transporte y almacenamiento 4.1 Transporte PELIGRO ¡Al cargar y transportar el filtro para humos de soldadura existe riesgo mortal de quedar aplastado! ¡En caso de una elevación y transporte poco profesionales, la paleta con la unidad de filtración puede volcarse y caer!
  • Page 178: Instalación

    Verifique la integridad del suministro. Verifique según su albarán de entrega. ● Si faltan componentes o se han entregado componentes incorrectos, entre en ● contacto con la empresa Kemper GmbH o con su proveedor. 5.2 Condiciones preliminares para la instalación ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones debido a la caída de componentes! ¡Los componentes fijados de manera insuficiente pueden aflojarse...
  • Page 179: Montaje De La Unidad De Filtración

    KEMPER Filtro estacionario para humos de soldadura Instrucciones de uso - ES 5.3 Montaje de la unidad de filtración ADVERTENCIA ¡Pueden surgir lesiones graves debido a la caída de componentes! El filtro para humos de soldadura pesa unos 85 Kg. El filtro para humos de soldadura que cae puede herirle gravemente.
  • Page 180 KEMPER Filtro estacionario para humos de soldadura Instrucciones de uso - ES En el lado trasero monte el soporte mural (posición 10) para fijar la unidad de ● filtración. Para esto use los soportes murales suministrados (posición 10) y el material de ●...
  • Page 181 KEMPER Filtro estacionario para humos de soldadura Instrucciones de uso - ES Taladre cuatro agujeros necesarios para el montaje en un tipo de fondo ● seleccionado. Busque sus dimensiones en el dibujo (figura 5) y en la tabla de dimensiones en la página siguiente.
  • Page 182 KEMPER Filtro estacionario para humos de soldadura Instrucciones de uso - ES Dispositivo de detección Altura de montaje Z en [mm] Brazo(s) de aspiración 2 m / 3 m / 4 m 2350 Brazo(s) de aspiración 5 m / 6 m / 7 m 2850 Brazo(s) telescópico(s) 2 m...
  • Page 183: Fijación Del Ventilador (Serie M) En La Unidad De Filtración

    KEMPER Filtro estacionario para humos de soldadura Instrucciones de uso - ES 5.4 Fijación del ventilador (serie M) en la unidad de filtración Coloque la hebilla de apriete abierta (posición 3) alrededor de la tubuladura ● (posición 13) en la unidad de filtración y coloque la palanca de cierre a una posición bien alcanzable.
  • Page 184: Fijación Del Ventilador (Serie H) En La Unidad De Filtración

    KEMPER Filtro estacionario para humos de soldadura Instrucciones de uso - ES 5.5 Fijación del ventilador (serie H) en la unidad de filtración Coloque el lado de aspiración del ventilador (posición 1) en el agujero de la ● unidad de filtración y atornille el ventilador desde el lado interior de la misma por medio de tornillos adjuntados.
  • Page 185: Montaje Del Brazo De Aspiración

    KEMPER Filtro estacionario para humos de soldadura Instrucciones de uso - ES Figura 8, Fijación del ventilador (serie H) 5.6 Montaje del brazo de aspiración El brazo de aspiración contiene diferentes componentes individuales en función de la ejecución seleccionada del filtro para humos de soldadura (longitud del brazo de aspiración).
  • Page 186: Conexión Eléctrica

    KEMPER Filtro estacionario para humos de soldadura Instrucciones de uso - ES 5.7 Conexión eléctrica PELIGRO Pueden surgir lesiones peligrosas para la vida debido a un accidente por corriente eléctrica. En caso de conexión inadecuada de piezas eléctricas, Vd. puede lesionarse fatalmente por corriente eléctrica.
  • Page 187: Uso

    KEMPER Filtro estacionario para humos de soldadura Instrucciones de uso - ES 6 Uso Cada persona que use, repare o mantenga el filtro para humos de soldadura debe familiarizarse detalladamente con las presentes instrucciones y entender su contenido. 6.1 Cualificación del personal operativo El explotador del filtro para humos de soldadura puede encargar el uso independiente del dispositivo solamente a las personas que están bien familiarizadas...
  • Page 188 KEMPER Filtro estacionario para humos de soldadura Instrucciones de uso - ES Figura 10, Elementos de mando en la unidad de filtración y Control Box Pedido número: 150 0004 - 188 - revisión: Estado con fecha de: 04/2014 Reservado el derecho a modificaciones técnicas y errores.
  • Page 189: Ajuste De La Posición De La Boquilla De Aspiración

    KEMPER Filtro estacionario para humos de soldadura Instrucciones de uso - ES 6.3 Ajuste de la posición de la boquilla de aspiración El brazo de aspiración, eventualmente la boquilla de aspiración, están diseñados de modo que sea posible ajustarlos fácilmente a mano y acercarlos a una distancia suficiente.
  • Page 190: Puesta En Funcionamiento

    KEMPER Filtro estacionario para humos de soldadura Instrucciones de uso - ES 6.4 Puesta en funcionamiento Conecte el filtro para humos de soldadura por medio del interruptor descrito ● „ “ „ “ (véase la fig. 12, posición 18) ( ) y después vuelva a desconectarlo...
  • Page 191: Reparaciones Comunes

    KEMPER Filtro estacionario para humos de soldadura Instrucciones de uso - ES 7 Reparaciones comunes Las instrucciones mencionadas en el presente capítulo corresponden a sus exigencias mínimas. Las otras instrucciones pueden ser indispensables para mantener el filtro para humos de soldadura en su estado óptimo en función de condiciones de operación concretas.
  • Page 192: Mantenimiento

    KEMPER Filtro estacionario para humos de soldadura Instrucciones de uso - ES Al limpiar el brazo de aspiración, elimine también el polvo acumulado u otros ● residuos en la rejilla de protección (accesorio opcional), eventualmente dentro de la boquilla de aspiración.
  • Page 193 Inserte el filtro que debe reemplazarse en una bolsa en plástico y ciérrelo, por ● ejemplo, por cintas para cables. Las bolsas en plástico adecuadas se pueden adquirir en la empresa KEMPER bajo el número de pedido 119 0746. Reemplace los cartuchos filtrantes a recambiar por los nuevos. ●...
  • Page 194: Reparación De Averías

    KEMPER Filtro estacionario para humos de soldadura Instrucciones de uso - ES 7.4 Reparación de averías Averías Causa posible Medida de subsanación No logra capturar La distancia de la boquilla Acerque más la boquilla de todos los humos. de aspiración desde el aspiración.
  • Page 195: Medidas De Emergencia

    KEMPER Filtro estacionario para humos de soldadura Instrucciones de uso - ES 7.5 Medidas de emergencia En caso de producirse un fuego en la unidad de filtración, o en algunas de sus partes de absorción, es necesario proceder como sigue: A ser posible, desconecte el filtro para humos de soldadura sacando el enchufe ●...
  • Page 196: Eliminación

    KEMPER Filtro estacionario para humos de soldadura Instrucciones de uso - ES 8 Eliminación Eliminando respete el capítulo 2.4 Instrucciones de seguridad para el personal operativo ● el capítulo 2.5 Instrucciones de seguridad para el mantenimiento y solución de ●...
  • Page 197: Plásticos

    KEMPER Filtro estacionario para humos de soldadura Instrucciones de uso - ES 8.1 Plásticos Es necesario separar lo más posible los plásticos usados. Es necesario eliminar los plásticos respetando las obligaciones establecidas por las leyes. 8.2 Metales Es necesario separar los diferentes metales y eliminarlos. La empresa autorizada debe ga su eliminación.
  • Page 198: Anexo

    KEMPER Filtro estacionario para humos de soldadura Instrucciones de uso - ES 9 Anexo 9.1 Datos técnicos Tensión de alimentación Según el tipo del dispositivo, véase la placa de identidad Potencia del motor Según el tipo del dispositivo, véase la...
  • Page 199: Piezas De Recambio Y Accesorios

    KEMPER Filtro estacionario para humos de soldadura Instrucciones de uso - ES 9.2 Piezas de recambio y accesorios Número Denominación Pedido de orden número: Boquilla de aspiración 79 103 00 Manguera para el brazo de aspiración de 2 m 114 0002...
  • Page 200: Declaración De Conformidad

    KEMPER Filtro estacionario para humos de soldadura Instrucciones de uso - ES 9.3 Declaración de conformidad En virtud de la Directiva 2006/42/CE relativa a las máquinas Fabricante: KEMPER GmbH Von-Siemens-Str. 20 D-48691 Vreden Manfred Könning está autorizado a establecer los documentos técnicos.
  • Page 201 KEMPER Filtro estacionario para humos de soldadura Instrucciones de uso - ES Pedido número: 150 0004 - 201 - revisión: Estado con fecha de: 04/2014 Reservado el derecho a modificaciones técnicas y errores.
  • Page 202 KEMPER Filtro estacionario para humos de soldadura Instrucciones de uso - ES Pedido número: 150 0004 - 202 - revisión: Estado con fecha de: 04/2014 Reservado el derecho a modificaciones técnicas y errores.
  • Page 203 KEMPER Filtro fisso per fumi di saldatura Istruzioni per l'uso - IT Indice INFORMAZIONI GENERALI ................206 Introduzione ....................206 Informazioni sui diritti d’autore e di protezione ........206 Informazioni per l’utente ................207 SICUREZZA ....................208 Informazioni generali ................. 208 Informazioni su segni e simboli..............
  • Page 204 KEMPER Filtro fisso per fumi di saldatura Istruzioni per l'uso - IT USO......................... 227 Qualificazione degli operatori ..............227 Elementi di comando ................. 227 Impostazione della posizione della bocchetta d’aspirazione ....229 Messa in funzione ..................230 INTERVENTI DI SERVIZIO ................231 Cura ......................
  • Page 205 KEMPER Filtro fisso per fumi di saldatura Istruzioni per l'uso - IT Indice delle figure Figura 1, Descrizione del prodotto ..............212 Figura 2, Simboli e targhette ................215 Figura 3, Disimballaggio e montaggio ..............219 Figura 4, Montaggio della staffa a parete ............220 Figura 5, Montaggio dell'unità...
  • Page 206: Informazioni Generali

    Le presenti istruzioni per l’uso forniscono aiuto necessario e importante per il funzionamento corretto e sicuro del filtro fisso per fumi di saldatura KEMPER per la filtrazione dei fumi di saldatura, in seguito denominato solo filtro per fumi di saldatura.
  • Page 207: Informazioni Per L'utente

    Senza l’approvazione KEMPER GmbH l’utente non deve fare nessuna modifica, integrazione o ricostruzione del filtro per fumi di saldatura che possa compromettere la sua sicurezza! I ricambi usati devono corrispondere ai requisiti tecnici stabiliti KEMPER GmbH.
  • Page 208: Sicurezza

    KEMPER Filtro fisso per fumi di saldatura Istruzioni per l'uso - IT 2 Sicurezza 2.1 Informazioni generali Il filtro per fumi di saldatura è stato sviluppato e costruito in conformità allo stato tecnico attuale e alle riconosciute regole tecniche di sicurezza. Durante il funzionamento del filtro per fumi di saldatura possono presentarsi rischi per l’operatore, ovvero possono presentarsi danneggiamenti del filtro o altri danni...
  • Page 209: Targhette E Simboli Installati A Cura Dell'utente

    KEMPER Filtro fisso per fumi di saldatura Istruzioni per l'uso - IT 2.3 Targhette e simboli installati a cura dell’utente L’utente è obbligato a situare sul filtro per fumi di saldatura o nelle sue vicinanze altre eventuali targhette e simboli.
  • Page 210: Istruzioni Di Sicurezza Per La Manutenzione E Rimozione Dei Guasti Sul Filtro Per Fumi Di Saldatura

    KEMPER Filtro fisso per fumi di saldatura Istruzioni per l'uso - IT Il personale in periodo di addestramento o formazione o gli apprendisti possono manipolare con il filtro per fumi di saldatura solo sotto sorveglianza continua di una persona esperta! L’allacciamento della corrente di saldatura (UVV VBG/Norme di prevenzione degli...
  • Page 211: Avviso Di Pericoli Speciali

    KEMPER Filtro fisso per fumi di saldatura Istruzioni per l'uso - IT 2.6 Avviso di pericoli speciali Installazione elettrica Interventi nell'equipaggiamento elettrico dell'unita filtrante vanno eseguiti solo da un elettricista qualificato o dal personale istruito, comandato e sorvegliato da un elettricista qualificato in conformità...
  • Page 212: Descrizione Del Prodotto

    KEMPER Filtro fisso per fumi di saldatura Istruzioni per l'uso - IT 3 Descrizione del prodotto Il filtro per fumi di saldatura è una macchina compatta, fissa per la filtrazione dei fumi di saldatura; tramite essa i fumi di saldatura prodotti durante la saldatura vengono aspirati nelle vicinanze del luogo della loro produzione e poi vengono separati con un grado di separazione superiore al 99%.
  • Page 213: Uso Conforme Allo Scopo Previsto

    KEMPER Filtro fisso per fumi di saldatura Istruzioni per l'uso - IT 3.1 Uso conforme allo scopo previsto Il filtro per fumi di saldatura è costruito per aspirare i fumi di saldatura prodotti durante la saldatura ad arco elettrico, direttamente nel luogo della loro produzione, e per filtrarli.
  • Page 214: Uso Errato Prevedibile

    KEMPER Filtro fisso per fumi di saldatura Istruzioni per l'uso - IT 3.2 Uso errato prevedibile Il filtro per fumi di saldatura non deve essere usato in tali settori industriali, dove è richiesta protezione antiesplosione. Inoltre, la macchina non deve essere usata: −...
  • Page 215: Segni E Targhette Sul Filtro Per Fumi Di Saldatura

    KEMPER Filtro fisso per fumi di saldatura Istruzioni per l'uso - IT 3.3 Segni e targhette sul filtro per fumi di saldatura Figura 2, Simboli e targhette Targhetta Significato Posizione Targhetta tipo con i dati: Lato sinistro della macchina, riparo superiore (pos. 11) KEMPER Von-Siemens-Str.
  • Page 216: Rischio Residuo

    KEMPER Filtro fisso per fumi di saldatura Istruzioni per l'uso - IT 3.4 Rischio residuo Anche se vengono osservate tutte le istruzioni di sicurezza,il filtro per fumi di saldatura presenta durante il suo funzionamento rischi residui descritti di seguito. Tutte le persone operanti con il filtro per fumi di saldatura devono conoscere questi rischi residui e osservare le istruzioni per prevenire gli infortuni e i danni derivanti da essi.
  • Page 217: Trasporto E Immagazzinamento

    KEMPER Filtro fisso per fumi di saldatura Istruzioni per l'uso - IT 4 Trasporto e immagazzinamento 4.1 Trasporto PERICOLO Il carico e il trasporto del filtro per fumi di saldatura presentano rischio di lesioni, anche mortali! In caso di sollevamento e trasporto impropri il bancale con l’unità...
  • Page 218: Montaggio

    KEMPER Filtro fisso per fumi di saldatura Istruzioni per l'uso - IT 5 Montaggio 5.1 Disimballaggio e controllo dell'unità di filtrazione Rimuovere con cautela gli imballi. ● Controllare se la fornitura è completa. Tenere conto della nota di consegna. ●...
  • Page 219: Montaggio Dell'unità Di Filtrazione

    KEMPER Filtro fisso per fumi di saldatura Istruzioni per l'uso - IT 5.3 Montaggio dell'unità di filtrazione AVVERTIMENTO C'è il pericolo di infortuni gravi da componenti cadenti! Il peso del filtro per fumi di saldatura è ca. 85 kg. Il filtro per fumi di saldatura cadente può...
  • Page 220 KEMPER Filtro fisso per fumi di saldatura Istruzioni per l'uso - IT Montare sulla parete posteriore della macchina le staffe a parete (pos. 10) per ● poter fissare l'unità di filtrazione. Usare le staffe a parete fornite (pos. 10) e il materiale di fissaggio fornito (pos. 11).
  • Page 221 KEMPER Filtro fisso per fumi di saldatura Istruzioni per l'uso - IT Fare nella base scelta quattro fori necessari per il montaggio. Le dimensioni sono ● da trovare nello schema (fig. 5) e nella tabella dimensionale nella pagina seguente. Installare la macchina tramite adeguato materiale di fissaggio sulla base scelta ●...
  • Page 222 KEMPER Filtro fisso per fumi di saldatura Istruzioni per l'uso - IT Dispositivo rilevatore Altezza di montaggio Z in [mm] 2350 Braccio d'aspirazione (bracci d'aspirazione) 2m/3 m/4 m Braccio d'aspirazione (bracci d'aspirazione) 2850 5m/6m/7m Braccio telescopico (bracci telescopici) 2 m 2700 Fissare Control Box a parete sopra l'unità...
  • Page 223: Fissaggio Del Ventilatore (Serie M) Sull'unità Di Filtrazione

    KEMPER Filtro fisso per fumi di saldatura Istruzioni per l'uso - IT 5.4 Fissaggio del ventilatore (serie M) sull'unità di filtrazione Posizionare la fascetta stringitubo aperta (pos. 3) attorno al collo (pos. 13) ● dell'unità di filtrazione e impostare la leva della chiusura in una posizione ben raggiungibile.
  • Page 224: Fissaggio Del Ventilatore (Serie H) Sull'unità Di Filtrazione

    KEMPER Filtro fisso per fumi di saldatura Istruzioni per l'uso - IT 5.5 Fissaggio del ventilatore (serie H) sull'unità di filtrazione Posizionare il ventilatore (pos. 1) con il suo collo d'aspirazione sul foro dell'unità di ● filtrazione e avvitarlo dall'interno della macchina con viti allegate.
  • Page 225: Montaggio Del Braccio D'aspirazione

    KEMPER Filtro fisso per fumi di saldatura Istruzioni per l'uso - IT Figura 8, Fissaggio del ventilatore (serie H) 5.6 Montaggio del braccio d’aspirazione Secondo il modello scelto del filtro per fumi di saldatura (lunghezza del braccio d'aspirazione) il braccio d'aspirazione è composto di varie componenti.
  • Page 226: Allacciamento Elettrico

    KEMPER Filtro fisso per fumi di saldatura Istruzioni per l'uso - IT 5.7 Allacciamento elettrico PERICOLO C'è il pericolo di infortunio, persino mortale, a causa di folgorazione. In caso di allacciamento male delle componenti elettriche c'è il rischio di infortunio mortale da corrente.
  • Page 227: Uso

    KEMPER Filtro fisso per fumi di saldatura Istruzioni per l'uso - IT 6 Uso Ogni persona che usa, ripara o fa la manutenzione del filtro per fumi di saldatura deve conoscere bene le presenti istruzioni per l’uso e deve capire il loro contenuto.
  • Page 228 KEMPER Filtro fisso per fumi di saldatura Istruzioni per l'uso - IT Figura 10, Elementi di comando sull'unità di filtrazione e Control Box n. ord.: 150 0004 - 228 - rev.: Revisione: 04/2014 Con riserva di modifiche tecniche e salvo errori.
  • Page 229: Impostazione Della Posizione Della Bocchetta D'aspirazione

    KEMPER Filtro fisso per fumi di saldatura Istruzioni per l'uso - IT 6.3 Impostazione della posizione della bocchetta d’aspirazione Il braccio d’aspirazione, ovvero le bocchette d’aspirazione sono costruiti in modo da poter essere impostati facilmente a mano e accostati successivamente. La bocchetta d'aspirazione resta automaticamente in posizione impostata.
  • Page 230: Messa In Funzione

    KEMPER Filtro fisso per fumi di saldatura Istruzioni per l'uso - IT 6.4 Messa in funzione Accendere il filtro per fumi di saldatura con l'interruttore con i simboli "0" e "I" ● (vedi fig. 12, pos. 18) ("I") spegnendolo subito dopo.
  • Page 231: Interventi Di Servizio

    Le operazioni di manutenzione e le riparazioni descritte in questo capitolo vanno eseguite solo dal personale qualificato dell’utente. I ricambi usati devono corrispondere ai requisiti tecnici stabiliti KEMPER GmbH. Ciò è sempre il caso dei ricambi originali.
  • Page 232: Manutenzione

    KEMPER Filtro fisso per fumi di saldatura Istruzioni per l'uso - IT AVVISOAvviso Danneggiamenti grandi e mancata tenuta provocano un minore rendimento di aspirazione della bocchetta d’aspirazione. Il tubo flessibile danneggiato va sostituito tempestivamente da un nuovo. 7.2 Manutenzione Per garantire il funzionamento sicuro del filtro per fumi di saldatura si consiglia di eseguire controlli e operazioni di manutenzione periodici, almeno una volta all’anno.
  • Page 233 Mettere il filtro sostituito in un sacco di plastica e chiuderlo, ad es. con fascette ● per cavi. I sacchi di plastica idonei sono disponibili dalla ditta KEMPER, n. ord. 119 0746. Le cartucce filtranti da sostituire vanno sostituite da nuove.
  • Page 234: Rimozione Dei Guasti

    KEMPER Filtro fisso per fumi di saldatura Istruzioni per l'uso - IT 7.4 Rimozione dei guasti Guasto Possibile causa Rimedi Tutti i fumi non La distanza della Avvicinare la bocchetta vengono captati. bocchetta d’aspirazione d’aspirazione. dal punto di saldatura è...
  • Page 235: Misure Di Emergenza

    KEMPER Filtro fisso per fumi di saldatura Istruzioni per l'uso - IT 7.5 Misure di emergenza In caso di un incendio dell’unità di filtrazione, ovvero delle sue parti assorbenti bisogna procedere come descritto qui di seguito: Se possibile, scollegare il filtro per fumi di saldatura staccando la presa, risp.
  • Page 236: Smaltimento

    KEMPER Filtro fisso per fumi di saldatura Istruzioni per l'uso - IT 8 Smaltimento Durante lo smaltimento bisogna rispettare Capitolo 2.4 Istruzioni di sicurezza per gli operatori ● Capitolo 2.5 Istruzioni di sicurezza per la manutenzione e per la rimozione dei ●...
  • Page 237: Materie Plastiche

    KEMPER Filtro fisso per fumi di saldatura Istruzioni per l'uso - IT 8.1 Materie plastiche Le materie plastiche vanno separate il più possibile. Le materie plastiche vanno smaltite in conformità agli obblighi prescritti dalla legge. 8.2 Metalli I vari metalli vanno separati e smaltiti. Lo smaltimento va fatto da una ditta autorizzata.
  • Page 238: Allegato

    KEMPER Filtro fisso per fumi di saldatura Istruzioni per l'uso - IT 9 Allegato 9.1 Dati tecnici Tensione di alimentazione Secondo il modello della macchina, vedi targhetta tipo Potenza motore Secondo il modello della macchina, vedi targhetta tipo Potenza assorbita...
  • Page 239: Ricambi E Accessori

    KEMPER Filtro fisso per fumi di saldatura Istruzioni per l'uso - IT 9.2 Ricambi e accessori N. seg. Denominazione n. ord.: Bocchetta d’aspirazione 79 103 00 Tubo flessibile per il braccio d’aspirazione di 2 m 114 0002 Tubo flessibile per il braccio d’aspirazione di 3 m 114 0003 Tubo flessibile per il braccio d’aspirazione di 4m...
  • Page 240: Dichiarazione Di Conformità

    KEMPER Filtro fisso per fumi di saldatura Istruzioni per l'uso - IT 9.3 Dichiarazione di conformità Ai sensi della Direttiva Macchine 2006/42/CE Produttore: KEMPER GmbH Von-Siemens-Str. 20 D-48691 Vreden Il sig. Manfred Könning è autorizzato ad elaborare la documentazione tecnica.
  • Page 241 KEMPER Filtro fisso per fumi di saldatura Istruzioni per l'uso - IT n. ord.: 150 0004 - 241 - rev.: Revisione: 04/2014 Con riserva di modifiche tecniche e salvo errori.
  • Page 242 KEMPER Filtro fisso per fumi di saldatura Istruzioni per l'uso - IT n. ord.: 150 0004 - 242 - rev.: Revisione: 04/2014 Con riserva di modifiche tecniche e salvo errori.
  • Page 243 KEMPER Stacionární filtr svařovacích dýmů Návod k použití - CZ Obsah OBECNÉ INFORMACE .................. 246 Úvod ......................246 Upozornění na autorská a ochranná práva ..........246 Informace pro provozovatele ..............247 BEZPEČNOST ....................248 Obecné informace..................248 Informace ke značkám a symbolům ............248 Označení...
  • Page 244 KEMPER Stacionární filtr svařovacích dýmů Návod k použití - CZ POUŽITÍ ......................267 Kvalifikace personálu obsluhy ..............267 Obslužné prvky ..................267 Nastavení polohy odsávací hubice ............269 Uvedení do provozu ................... 270 SERVIS ......................271 Péče ......................271 Údržba ......................272 Výměna filtru ....................
  • Page 245 KEMPER Stacionární filtr svařovacích dýmů Návod k použití - CZ Seznam obrázků Obrázek 1, Popis výrobku ..................252 Obrázek 2, Označení a štítky ................255 Obrázek 3, Vybalení a montáž ................259 Obrázek 4, Montáž nástěnné konzoly ..............260 Obrázek 5, Montáž filtrační jednotky ..............261 Obrázek 6, Vkládání...
  • Page 246: Obecné Informace

    Tento návod k použití představuje nezbytnou a důležitou pomůcku pro správný a bezpečný provoz stacionárního filtru svařovacích dýmů přístroje pro filtraci svařovacích dýmů KEMPER, dále jen filtr svařovacích dýmů. Návod k použití obsahuje důležitá upozornění ohledně bezpečného, odborného a ekonomického provozu filtru svařovacích dýmů. Jejich dodržování pomůže zabránit rizikům, nákladům na opravy a výpadkům a zvýšit spolehlivost a životnost filtru...
  • Page 247: Informace Pro Provozovatele

    žádné změny, přístavby a přestavby, které by mohly mít vliv na jeho bezpečnost! Použité náhradní díly musí odpovídat stanoveným technickým požadavkům KEMPER GmbH. To je u originálních náhradních dílů vždy zajištěno! Pro obsluhu, údržbu, opravy a přepravu filtru svařovacích dýmů se smí využívat výhradně...
  • Page 248: Bezpečnost

    KEMPER Stacionární filtr svařovacích dýmů Návod k použití - CZ 2 Bezpečnost 2.1 Obecné informace Filtr svařovacích dýmů byl vyvinut a zkonstruován v souladu s aktuálním stavem techniky a uznávanými bezpečnostně technickými pravidly. Při provozu filtru svařovacích dýmů mohou vznikat rizika pro obsluhu, resp. docházet k poškození...
  • Page 249: Označení A Štítky, Které Je Povinen Instalovat Provozovatel

    KEMPER Stacionární filtr svařovacích dýmů Návod k použití - CZ 2.3 Označení a štítky, které je povinen instalovat provozovatel Provozovatel je povinen umístit na filtr svařovacích dýmů nebo v jeho okolí případná další označení a štítky. Tato označení a štítky se mohou vztahovat např. k předpisu o používání osobních ochranných pracovních pomůcek.
  • Page 250: Bezpečnostní Pokyny K Údržbě A Odstraňování Poruch Na Filtru

    KEMPER Stacionární filtr svařovacích dýmů Návod k použití - CZ dýmů neprocházel chybový (zbytkový) svařovací proud. Přitom je nutno dbát, aby zpětné vedení svařovacího proudu mezi obrobkem a svařovacím přístrojem vykazovalo malý odpor a nedocházelo k propojení obrobku s filtrem svařovacích dýmů.
  • Page 251: Upozornění Na Zvláštní Druhy Nebezpečí

    KEMPER Stacionární filtr svařovacích dýmů Návod k použití - CZ 2.6 Upozornění na zvláštní druhy nebezpečí Elektrická instalace Práce na elektrické výzbroji filtračního jednotky smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář nebo poučený personál pod vedením a dozorem kvalifikovaného elektrikáře podle elektrotechnických předpisů! Před otevřením zařízení...
  • Page 252: Popis Výrobku

    KEMPER Stacionární filtr svařovacích dýmů Návod k použití - CZ 3 Popis výrobku Filtr svařovacích dýmů je kompaktní, stacionární přístroj pro filtraci svařovacích dýmů, s jehož pomocí jsou svařovací dýmy, které vznikají při svařování blízko místa jejich vzniku odsávány a odlučovány se stupněm odlučivosti více než 99%. Pro tento účel je přístroj podle provedení...
  • Page 253: Použití V Souladu S Určeným Účelem

    KEMPER Stacionární filtr svařovacích dýmů Návod k použití - CZ 3.1 Použití v souladu s určeným účelem Filtr svařovacích dýmů je koncipován k odsávání svařovacích dýmů vznikajících při svařování elektrickým obloukem v místě jejich vzniku a jejich vyfiltrování. Nebezpečné látky uvolňované při pracovním procesu jsou zachycovány odsávací...
  • Page 254: Rozumně Předvídatelné Chybné Použití

    KEMPER Stacionární filtr svařovacích dýmů Návod k použití - CZ 3.2 Rozumně předvídatelné chybné použití Filtr svařovacích dýmů se nesmí provozovat v průmyslových oborech, které vyžadují splnění požadavků na ochranu proti výbuchu. Přístroj se dále nesmí používat: − pro procesy, které nejsou dle výše uvedených údajů v souladu s určeným účelem a u nichž...
  • Page 255: Označení A Štítky Na Filtru Svařovacích Dýmů

    KEMPER Stacionární filtr svařovacích dýmů Návod k použití - CZ 3.3 Označení a štítky na filtru svařovacích dýmů Obrázek 2, Označení a štítky Štítek Význam Umístění Typový štítek s údaji: Levá strana zařízení, kryt nahoře. (poz. 11) KEMPER Von-Siemens-Str. 20 DE-48691 Vreden základní...
  • Page 256: Zbytkové Riziko

    či škod v důsledku zbytkových rizik. VÝSTRAHA Hrozí těžké poškození dýchacích orgánů a dýchacích cest - používejte ochranu dýchacích cest, např. KEMPER autoflow XP nebo respirační masku s filtrem třídy FFP2 dle normy EN 149. Kontakt pokožky se svařovacím dýmem atd. může vést u citlivých osob k podráždění...
  • Page 257: Přeprava A Skladování

    KEMPER Stacionární filtr svařovacích dýmů Návod k použití - CZ 4 Přeprava a skladování 4.1 Přeprava NEBEZPEČÍ Při nakládce a přepravě filtru svařovacích dýmů hrozí životu nebezpečné zhmoždění! Při neodborném zvedání a přepravě se může paleta s filtrační jednotkou převrhnout a spadnout! •...
  • Page 258: Montáž

    KEMPER Stacionární filtr svařovacích dýmů Návod k použití - CZ 5 Montáž 5.1 Vybalení a kontrola filtrační jednotky • Opatrně odstraňte obaly. • Zkontrolujte úplnost dodávky. Vezměte si na pomoc dodací list. • Pokud by chyběly díly nebo by byly dodány nesprávné, spojte se obratem s Kemper GmbH nebo dodavatelem.
  • Page 259: Montáž Filtrační Jednotky

    KEMPER Stacionární filtr svařovacích dýmů Návod k použití - CZ 5.3 Montáž filtrační jednotky VÝSTRAHA Mohou hrozit těžká zranění následkem padajících součástí! Filtr svařovacích dýmů váží cca 85 kg. Padající filtr svařovacích dýmů vás může těžce zranit. ● Používejte k montáži vhodná zdvihací zařízení...
  • Page 260: Obrázek 4, Montáž Nástěnné Konzoly

    KEMPER Stacionární filtr svařovacích dýmů Návod k použití - CZ • Namontujte na zadní stranu zařízení nástěnné konzoly (poz. 10) pro upevnění filtrační jednotky. • Používejte k tomu dodávané nástěnné konzoly (poz. 10) a dodávaný upevňovací materiál (poz. 11). Obrázek 4, Montáž nástěnné konzoly obj.
  • Page 261: Obrázek 5, Montáž Filtrační Jednotky

    KEMPER Stacionární filtr svařovacích dýmů Návod k použití - CZ • Do zvoleného podkladu vyvrtejte čtyři díry potřebné k montáži. Rozměry vyhledejte v nákresu (obrázek 5) a v tabulce rozměrů na následující straně. • Zařízení namontujte pomocí vhodného upevňovacího materiálu na zvolený...
  • Page 262: Obrázek 6, Vkládání Filtračních Vložek

    KEMPER Stacionární filtr svařovacích dýmů Návod k použití - CZ Detekční zařízení Montážní výška Z v [mm] Odsávací rameno (a) 2m /3 m /4 m 2350 Odsávací rameno (a) 5m /6m /7m 2850 Teleskopické(á) rameno(a) 2 m 2700 • Upevněte Control Box na stěnu nad filtrační jednotku ve výšce cca 1,5 m.
  • Page 263: Upevnění Ventilátoru (Série M) Na Filtrační Jednotku

    KEMPER Stacionární filtr svařovacích dýmů Návod k použití - CZ 5.4 Upevnění ventilátoru (série M) na filtrační jednotku • Uložte otevřenou stahovací sponu (poz. 3) okolo hrdla (poz. 13) na filtrační jednotky a umístěte páku uzávěru do dobře dosažitelné polohy.
  • Page 264: Upevnění Ventilátoru (Série H) Na Filtrační Jednotku

    KEMPER Stacionární filtr svařovacích dýmů Návod k použití - CZ 5.5 Upevnění ventilátoru (série H) na filtrační jednotku • Uložte ventilátor (poz. 1) sacím hrdlem na otvor filtrační jednotky a přišroubujte jej z vnitřní strany zařízení přiloženými šrouby. • Přišroubujte přechodový kus (poz. 14) pro připojení tlumiče výfuku (poz. 2) na vyfukovací...
  • Page 265: Montáž Odsávacího Ramena

    KEMPER Stacionární filtr svařovacích dýmů Návod k použití - CZ Obrázek 8, Upevnění ventilátoru (série H) 5.6 Montáž odsávacího ramena Podle zvoleného provedení filtru svařovacích dýmů (délka odsávacího ramena) se odsávací rameno skládá z různých jednotlivých komponentů. Tyto jednotlivé komponenty jsou zabaleny jednotlivě a jsou obsaženy v celkovém rozsahu dodávky filtru svařovacích dýmů.
  • Page 266: Elektrické Připojení

    KEMPER Stacionární filtr svařovacích dýmů Návod k použití - CZ 5.7 Elektrické připojení NEBEZPEČÍ Mohou hrozit životu nebezpečná zranění následkem zásahu elektrickým proudem. V případě neodborného připojení elektrických součástí vás může životu nebezpečně zranit elektrický proud. ● Tyto práce nechávejte v každém případě provádět pouze kvalifikovaného elektrikáře!
  • Page 267: Použití

    KEMPER Stacionární filtr svařovacích dýmů Návod k použití - CZ 6 Použití Každá osoba, která filtr svařovacích dýmů používá, opravuje nebo provádí jeho údržbu, musí být s tímto návodem k použití podrobně seznámena a musí rozumět jeho obsahu. 6.1 Kvalifikace personálu obsluhy Provozovatel filtru svařovacích dýmů...
  • Page 268: Obrázek 10, Ovládací Prvky Na Filtrační Jednotce A Control Box

    KEMPER Stacionární filtr svařovacích dýmů Návod k použití - CZ Obrázek 10, Ovládací prvky na filtrační jednotce a Control Box obj. č.: 150 0004 - 268 - rev.: Stav k: 04/2014 Technické změny a omyly vyhrazeny.
  • Page 269: Nastavení Polohy Odsávací Hubice

    KEMPER Stacionární filtr svařovacích dýmů Návod k použití - CZ 6.3 Nastavení polohy odsávací hubice Odsávací rameno, resp. odsávací hubice jsou konstruovány tak, že se nechají snadno manuálně nastavit a dodatečně přiblížit. Odsávací hubice přitom automaticky drží v nastavené poloze. Dále jsou jak odsávací hubice, tak i odsávací rameno otočné...
  • Page 270: Uvedení Do Provozu

    KEMPER Stacionární filtr svařovacích dýmů Návod k použití - CZ 6.4 Uvedení do provozu • Filtr svařovacích dýmů zapněte pomocí spínače popsaného „0“ a „I“ (viz obr. 12, poz. 18) („I“) a ihned nato jej zase vypněte. • Nyní na dobíhajícím ventilátoru zkontrolujte, zda se směr otáčení oběžného kola shoduje se šipkou na tělesu ventilátoru.
  • Page 271: Servis

    Údržbářské a opravářské práce popsané v této kapitole smí provádět jen speciálně vyškolený opravárenský personál provozovatele. Použité náhradní díly musí odpovídat stanoveným technickým požadavkům KEMPER GmbH. To je u originálních náhradních dílů vždy zajištěno. Zajistěte bezpečnou a ekologickou likvidaci provozních látek a výměnných dílů.
  • Page 272: Údržba

    • Vložte měněný filtr do plastového pytle a uzavřete jej např. kabelovými páskami. Vhodné plastové pytle jsou k dostání u firmy KEMPER, pod obj. č. 119 0746. • Filtrační vložky k výměně vyměňte za nové.
  • Page 273: Obrázek 14, Struktura Filtru

    KEMPER Stacionární filtr svařovacích dýmů Návod k použití - CZ • Zavřete servisní dvířka, obr. 14, poz. 4. • Zapněte přístroj. Měla by svítit zelená kontrolka, obr. 10, poz. 8, která ukazuje, že hlavní filtr je v pořádku. • Svářejte pouze, když svítí zelená kontrolka.
  • Page 274: Odstraňování Poruch

    KEMPER Stacionární filtr svařovacích dýmů Návod k použití - CZ 7.4 Odstraňování poruch Porucha Možná příčina Nápravná opatření Nedaří se zachytit Odstup odsávací hubice Přisuňte odsávací hubici veškerý dým. od místa svařování je příliš blíž. velký. Odkryjte vyfukovací otvor Vyfukovací otvor na na ventilátoru.
  • Page 275: Nouzová Opatření

    KEMPER Stacionární filtr svařovacích dýmů Návod k použití - CZ 7.5 Nouzová opatření V případě požáru filtrační jednotky, resp. jejich absorpčních součástí je třeba postupovat následovně: • Pokud možno, odpojte filtr svařovacích dýmů vytažením síťové zástrčky, respektive odpojením od napájení.
  • Page 276: Likvidace

    KEMPER Stacionární filtr svařovacích dýmů Návod k použití - CZ 8 Likvidace Při likvidaci dodržujte • Kapitolu 2.4 Bezpečnostní pokyny pro personál obsluhy • Kapitolu 2.5 Bezpečnostní pokyny k údržbě a odstraňování poruch • Speciální bezpečnostní pokyny uvedené k jednotlivým činnostem v této kapitole.
  • Page 277: Plasty

    KEMPER Stacionární filtr svařovacích dýmů Návod k použití - CZ 8.1 Plasty Použité plasty je třeba co možná nejvíce třídit. Plasty je třeba likvidovat při dodržování povinností uložených zákonem. 8.2 Kovy Různé kovy je třeba roztřídit a zlikvidovat. Likvidaci musí zajistit autorizovaná firma.
  • Page 278: Příloha

    KEMPER Stacionární filtr svařovacích dýmů Návod k použití - CZ 9 Příloha 9.1 Technické údaje Napájecí napětí Podle typu zařízení, viz typový štítek Výkon motoru Podle typu zařízení, viz typový štítek Příkon proudu Podle typu zařízení, viz typový štítek Zapínací doba 100% Druh krytí...
  • Page 279: Náhradní Díly A Příslušenství

    KEMPER Stacionární filtr svařovacích dýmů Návod k použití - CZ 9.2 Náhradní díly a příslušenství Poř. č. Označení obj. č.: Odsávací hubice 79 103 00 Hadice pro odsávací rameno 2 m 114 0002 Hadice pro odsávací rameno 3 m 114 0003 Hadice pro odsávací...
  • Page 280: Prohlášení O Shodě

    KEMPER Stacionární filtr svařovacích dýmů Návod k použití - CZ 9.3 Prohlášení o shodě Ve smyslu směrnice 2006/42/ES o strojních zařízeních Výrobce: KEMPER GmbH Von-Siemens-Str. 20 D-48691 Vreden Pan Manfred Könning je oprávněn k sestavení technických podkladů. Tímto prohlašujeme, že následující stroj je v souladu se všemi příslušnými ustanoveními ES směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES.
  • Page 281 KEMPER Stacionární filtr svařovacích dýmů Návod k použití - CZ obj. č.: 150 0004 - 281 - rev.: Stav k: 04/2014 Technické změny a omyly vyhrazeny.
  • Page 282 KEMPER Stacionární filtr svařovacích dýmů Návod k použití - CZ obj. č.: 150 0004 - 282 - rev.: Stav k: 04/2014 Technické změny a omyly vyhrazeny.
  • Page 283 KEMPER Stacjonarny filtr dymów spawalniczych Instrukcja obsługi - PL Spis treści INFORMACJE OGÓLNE ................286 Wstęp ......................286 Informacja odnośnie praw autorskich i ochronnych ......286 Informacje dla eksploatujących ..............287 BEZPIECZEŃSTWO ..................288 Informacje ogólne ..................288 Informacje dot. znaków bezpieczeństwa i piktogramów ......288 Oznaczenia i tabliczki, które powinien zainstalować...
  • Page 284 KEMPER Stacjonarny filtr dymów spawalniczych Instrukcja obsługi - PL ZASTOSOWANIE ................... 307 Kwalifikacje personelu obsługi..............307 Elementy obsługi ..................307 Ustawienie pozycji dyszy odciągowej ............309 Uruchomienie ..................... 310 SERWIS ......................311 Pielęgnacja ....................311 Konserwacja ....................312 Wymiana filtra .................... 312 Usuwanie usterek ..................
  • Page 285 KEMPER Stacjonarny filtr dymów spawalniczych Instrukcja obsługi - PL Lista rysunków Rysunek 1, Opis produktu ................... 292 Rysunek 2, Oznaczenia i tabliczki ............... 295 Rysunek 3, Rozpakowanie i montaż ..............299 Rysunek 4, Montaż konsoli ściennej ..............300 Rysunek 5, Montaż jednostki filtracyjnej ............301 Rysunek 6, Włożenie wkładek filtracyjnych ............
  • Page 286: Informacje Ogólne

    Nie przestrzeganie niniejszego zakazu jest karalne i zobowiązuje do odszkodowania. Wszelkie prawa do korzystania z przemysłowych praw zastrzeżone KEMPER GmbH. zam. nr: 150 0004 - 286 - przeg.: 0...
  • Page 287: Informacje Dla Eksploatujących

    Eksploatujący nie może bez uprzedniej zgody KEMPER GmbH wykonywać żadnych modyfikacji, dobudów i przebudów, które mogłyby wpłynąć na jego bezpieczeństwo! Zastosowane części zamienne powinny być zgodne z obowiązującymi wymaganiami technicznymi KEMPER GmbH.
  • Page 288: Bezpieczeństwo

    KEMPER Stacjonarny filtr dymów spawalniczych Instrukcja obsługi - PL 2 Bezpieczeństwo 2.1 Informacje ogólne Filtr dymów spawalniczych został skonstruowany zgodnie z aktualnym stanem wiedzy technicznej i dopuszczanymi zasadami bezpieczeństwa. W trakcie eksploatacji filtra dymów spawalniczych mogą zaistnieć ryzyka dla obsługi, wł. może dojść...
  • Page 289: Oznaczenia I Tabliczki, Które Powinien Zainstalować Eksploatujący

    KEMPER Stacjonarny filtr dymów spawalniczych Instrukcja obsługi - PL 2.3 Oznaczenia i tabliczki, które powinien zainstalować eksploatujący Eksploatujący powinien umieścić na filtrze dymów spawalniczych lub w jego pobliżu inne ewentualne oznaczenia i tabliczki. Mogą się one odnosić np. instrukcji stosowania środków ochrony indywidualnej.
  • Page 290: Instrukcja Bezpieczeństwa I Konserwacji Oraz Usuwania Usterek Na Filtrze Dymów Spawalniczych

    KEMPER Stacjonarny filtr dymów spawalniczych Instrukcja obsługi - PL Szkolony, przyuczany, instruowany personel czy też uczniowie mogą manipulować z filtrem dymów spawalniczych wyłącznie pod stałym nadzorem doświadczonej osoby! Podłączenie źródła prądu spawania (UVV VBG /Przepisy dotyczące zapobiegania wypadkom / 15 §43 ust. 1) powinno zostać wykonane w taki sposób, aby przez przewód ochronny filtra dymów spawalniczych nie przepływał...
  • Page 291: Informacja O Nadzwyczajnych Rodzajach Niebezpieczeństwa

    KEMPER Stacjonarny filtr dymów spawalniczych Instrukcja obsługi - PL 2.6 Informacja o nadzwyczajnych rodzajach niebezpieczeństwa Instalacja elektryczna Prace na wyposażeniu elektrycznym jednostki filtracyjnej może wykonywać jedynie elektryk posiadający odpowiednie kwalifikacje lub przeszkolony personel pod kierownictwem i nadzorem wykwalifikowanego elektryka zgodnie z przepisami elektrotechnicznymi! Przed otwarciem urządzenia wyciągnij wtyczkę...
  • Page 292: Opis Produktu

    KEMPER Stacjonarny filtr dymów spawalniczych Instrukcja obsługi - PL 3 Opis produktu Filtr dymów spawalniczych to kompaktowe urządzenie przeznaczone do filtrowania dymów spawalniczych, przy pomocy którego powstające podczas spawania dymy są odciągane w pobliżu miejsca powstania i separowane na stopniu oczyszczania powyżej 99%.
  • Page 293: Stosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    KEMPER Stacjonarny filtr dymów spawalniczych Instrukcja obsługi - PL 3.1 Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Filtr dymów spawalniczych został skonstruowany do odciągania dymów spawalniczych powstających podczas spawania łukiem elektrycznym w miejscu ich powstawania i ich filtrowania. Niebezpieczne substancje emitowane podczas pracy są separowane przez dyszę...
  • Page 294: Racjonalnie Przewidywalne Niewłaściwe Zastosowanie

    KEMPER Stacjonarny filtr dymów spawalniczych Instrukcja obsługi - PL 3.2 Racjonalnie przewidywalne niewłaściwe zastosowanie Filtr dymów spawalniczych nie może być eksploatowany w gałęziach przemysłu, w których należy spełnić wymagania dot. ochrony przed zagrożeniem wybuchem. Urządzenie nie może być również stosowane do: −...
  • Page 295: Oznaczenia I Tabliczki Na Filtrze Dymów Spawalniczych

    KEMPER Stacjonarny filtr dymów spawalniczych Instrukcja obsługi - PL 3.3 Oznaczenia i tabliczki na filtrze dymów spawalniczych Rysunek 2, Oznaczenia i tabliczki Tabliczka Znaczenie Rozmieszczenie Tabliczka z informacjami: Lewa strona urządzenia, górna znamionowa klapa. (poz. 11) KEMPER Von-Siemens-Str. 20 DE-48691 Vreden podstawowe urządzenie SFW...
  • Page 296: Ryzyko Rezydualne

    Wysokie zagrożenie uszkodzenia narządów oddechowych i dróg oddechowych - należy stosować środki ochrony dróg oddechowych, np. KEMPER autoflow XP lub maskę oddechową z filtrem klasy FFP2 zgodnie z normą EN 149. Kontakt skóry z dymem spawalniczym itd. może prowadzić u osób nadwrażliwych do podrażnienia –...
  • Page 297: Transport I Magazynowanie

    KEMPER Stacjonarny filtr dymów spawalniczych Instrukcja obsługi - PL 4 Transport i magazynowanie 4.1 Transport RYZYKO NIEBEZPIECZEŃSTWA Podczas załadunku i transportu filtra dymów spawalniczych grozi niebezpieczne dla życia przygniecenie/przytrzaśnięcie! W przypadku niefachowego podnoszenia i transportu paleta z jednostką filtrowentylacyjną może się przewrócić i spaść! •...
  • Page 298: Montaż

    Sprawdź czy dostawa jest kompletna. Skorzystaj z pomocy kwitu dostawy. ● Jeżeli brakuje części, lub części zostały dostarczone nieprawidłowo, skontaktuj się ● bezzwłocznie z Kemper GmbH lub z dostawcą. 5.2 Przygotowanie do montażu OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo urazu poprzez spadające części! Przy niedostatecznym zamocowaniu części, zabezpieczenie może się...
  • Page 299: Montaż Jednostki Filtracyjnej

    KEMPER Stacjonarny filtr dymów spawalniczych Instrukcja obsługi - PL 5.3 Montaż jednostki filtracyjnej OSTRZEŻENIE Grozi doznanie ciężkiego urazu wskutek spadających części! Filtr dymów spawalniczych waży ok. 85 kg. Spadający filtr dymów spawalniczych może spowodować ciężki uraz. ● Podczas montażu należy używać odpowiednich mechanizmów podnoszących...
  • Page 300: Rysunek 4, Montaż Konsoli Ściennej

    KEMPER Stacjonarny filtr dymów spawalniczych Instrukcja obsługi - PL Z tyłu urządzenia zamontuj konsole ścienne (poz. 10) służące do przymocowania ● jednostki filtracyjnej. Użyj do tego dostarczonych konsoli ściennych (poz. 10) i dostarczonego ● materiału mocującego (poz. 11). Rysunek 4, Montaż konsoli ściennej zam.
  • Page 301: Rysunek 5, Montaż Jednostki Filtracyjnej

    KEMPER Stacjonarny filtr dymów spawalniczych Instrukcja obsługi - PL Wywierć cztery dziury niezbędne do montażu w wybranym przez siebie ● podkładzie. Rozmiary znajdziesz na wykresie (rysunek 5) i w tabeli rozmiarów na następnej stronie. Zamontuj urządzenie na wybranym podkładzie (ściana, słup, itp.) za pomocą...
  • Page 302: Rysunek 6, Włożenie Wkładek Filtracyjnych

    KEMPER Stacjonarny filtr dymów spawalniczych Instrukcja obsługi - PL Sprzęt do wykrywania Montaż na wysokości Z w [mm] Ramię odciągowe (a) 2m /3 m /4 m 2350 Ramię odciągowe (a) 5m /6m /7m 2850 Ramię (ramiona) teleskopowe(a) 2 m 2700 Zamocuj Control Box na ścianie nad jednostką...
  • Page 303: Przymocowanie Wentylatora (Serii M) Do Jednostki Filtracyjnej

    KEMPER Stacjonarny filtr dymów spawalniczych Instrukcja obsługi - PL 5.4 Przymocowanie wentylatora (serii M) do jednostki filtracyjnej Ułóż otwarty zatrzask obejmowy (poz. 3) dookoła króćca (poz. 13) jednostki ● filtracyjnej i umieść dźwignię zamykania w dostępnej pozycji. Umieść wentylator (poz. 1) stroną ssącą na króciec (poz. 13) i zabezpiecz go za ●...
  • Page 304: Przymocowanie Wentylatora (Seria H) Na Jednostkę Filtracyjną

    KEMPER Stacjonarny filtr dymów spawalniczych Instrukcja obsługi - PL 5.5 Przymocowanie wentylatora (seria H) na jednostkę filtracyjną Ułóż wentylator (poz. 1) króćcem ssącym na otwór jednostki filtracyjnej i ● przyśrubuj go za pomocą dołączonych śrub na wewnętrzną stronę urządzenia. Przyśrubuj przejściówkę (poz. 14) służącą do podłączenia tłumika wydechu (poz.
  • Page 305: Montaż Ramienia Odciągowego

    KEMPER Stacjonarny filtr dymów spawalniczych Instrukcja obsługi - PL Rysunek 8, Zamocowanie wentylatora (seria H) 5.6 Montaż ramienia odciągowego Zgodnie z wybranym modelem filtra dymów spawalniczych (długość ramienia odciągowego) ramię odciągowe składa się z różnych poszczególnych elementów. Te elementy są zapakowane pojedynczo i stanowią część dostawy filtra dymów spawalniczych.
  • Page 306: Podłączenie Elektryczne

    KEMPER Stacjonarny filtr dymów spawalniczych Instrukcja obsługi - PL Podłączenie elektryczne RYZYKO NIEBEZPIECZEŃSTWA Grozi doznanie zagrażającego życiu urazu w wyniku porażenia prądem elektrycznym. W przypadku niefachowego podłączenia części elektrycznych, prąd może spowodować zagrażający życiu uraz. ● W każdym razie takie czynności powinien wykonywać...
  • Page 307: Zastosowanie

    KEMPER Stacjonarny filtr dymów spawalniczych Instrukcja obsługi - PL 6 Zastosowanie Każda osoba, obsługująca filtr dymów spawalniczych, naprawiająca lub wykonująca konserwację powinna się zapoznać szczegółowo z niniejszą instrukcją i zrozumieć jej treść. 6.1 Kwalifikacje personelu obsługi Eksploatujący może zlecić samodzielny montaż filtra dymów spawalniczych wyłącznie osobom, które są...
  • Page 308: Rysunek 10, Elementy Sterowania Na Jednostce Filtracyjnej I Control Box

    KEMPER Stacjonarny filtr dymów spawalniczych Instrukcja obsługi - PL Rysunek 10, Elementy sterowania na jednostce filtracyjnej i Control Box zam. nr: 150 0004 - 308 - przeg.: 0 Stan do: 04/2014 Modyfikacje techniczne i błędy zastrzeżone.
  • Page 309: Ustawienie Pozycji Dyszy Odciągowej

    KEMPER Stacjonarny filtr dymów spawalniczych Instrukcja obsługi - PL 6.3 Ustawienie pozycji dyszy odciągowej Ramię odciągowe, wł. dysza odciągowa zostały skonstruowane w taki sposób, aby można je było łatwo ustawiać i odpowiednio przybliżyć. Dysza odciągowa jest automatycznie utrzymywana w ustawionej pozycji. Dysza odciągowa i ramię...
  • Page 310: Uruchomienie

    KEMPER Stacjonarny filtr dymów spawalniczych Instrukcja obsługi - PL 6.4 Uruchomienie Włącz filtr dymów spawalniczych za pomocą wyłącznika (patrz rys. 12, poz. ● „ “ „ “ 18) ( ) po czym ponownie go wyłącz. „ “ Teraz na dobiegającym wentylatorze sprawdź, czy kierunek obracania się wirnika ●...
  • Page 311: Serwis

    KEMPER Stacjonarny filtr dymów spawalniczych Instrukcja obsługi - PL 7 Serwis Wskazówki opisane w niniejszym rozdziale są zgodne z minimalnymi wymaganiami. W zależności od warunków eksploatacyjnych do utrzymania filtra dymów spawalniczych w optymalnym stanie mogą być niezbędne dodatkowe wskazówki. Prace konserwacyjne i naprawcze opisane w tym rozdziale mogą wykonywać...
  • Page 312: Konserwacja

    KEMPER Stacjonarny filtr dymów spawalniczych Instrukcja obsługi - PL INFORMACJAInformacja Większe uszkodzenia i nieszczelności prowadzą do obniżenia mocy ssącej w przewodzie odciągowym. Uszkodzony przewód należy w odpowiednim czasie wymienić. 7.2 Konserwacja Na bezpieczne działanie filtra dymów spawalniczych ma pozytywny wpływ regularna kontrola i konserwacja, którą...
  • Page 313: Rysunek 14, Struktura Filtra

    Włóż wymieniany filtr do worka z tworzywa i zamknij go np. taśmami kablowymi. ● Odpowiednie worki z tworzywa są dostępne w firmie KEMPER pod nr zam. 119 0746. Władki filtracyjne nadające się do wymiany wymień za nowe. ●...
  • Page 314: Usuwanie Usterek

    KEMPER Stacjonarny filtr dymów spawalniczych Instrukcja obsługi - PL 7.4 Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Środki naprawcze Nie udaje się Odległość dyszy Przysuń bliżej dyszę pochłonąć całego odciągowej od miejsca odciągową. dymu. spawania jest zbyt duża. Odkryj otwór Otwór wydmuchiwania...
  • Page 315: Środki Stosowane W Stanach Zagrożenia

    KEMPER Stacjonarny filtr dymów spawalniczych Instrukcja obsługi - PL 7.5 Środki stosowane w stanach zagrożenia W razie pożaru jednostki filtracyjnej, wł. jej elementów pochłaniających należy postępować w następujący sposób: Jeśli jest to możliwe odłącz filtr dymów spawalniczych wyciągając wtyczkę ●...
  • Page 316: Likwidacja

    KEMPER Stacjonarny filtr dymów spawalniczych Instrukcja obsługi - PL 8 Likwidacja Podczas likwidacji należy przestrzegać Rozdział 2.4 Instrukcja bezpieczeństwa dla personelu obsługi ● Rozdział 2.5 Instrukcja bezpieczeństwa dot. konserwacji i usuwania usterek ● Specjalne wskazówki bezpieczeństwa dot. poszczególnych czynności w tym ●...
  • Page 317: Plastiki

    KEMPER Stacjonarny filtr dymów spawalniczych Instrukcja obsługi - PL 8.1 Plastiki Zużyte plastiki należy w możliwie szerokim zakresie segregować. Plastiki należy likwidować, przestrzegając ustawowych obowiązków. 8.2 Metale Różne metale należy rozsegregować i zlikwidować. Likwidację powinna zapewnić autoryzowana firma. 8.3 Ostateczne wycofanie z użytku Prace demontażowe należy wykonywać...
  • Page 318: Załącznik

    KEMPER Stacjonarny filtr dymów spawalniczych Instrukcja obsługi - PL 9 Załącznik 9.1 Dane techniczne Napięcie zasilające Według typu urządzenia, patrz tabliczka znamionowa Moc silnika Według typu urządzenia, patrz tabliczka znamionowa Pobór mocy Według typu urządzenia, patrz tabliczka znamionowa Czas włączania 100% Stopień...
  • Page 319: Części Zamienne I Akcesori

    KEMPER Stacjonarny filtr dymów spawalniczych Instrukcja obsługi - PL 9.2 Części zamienne i akcesori L. porz. Oznaczenie zam. nr: Dysza odciągowa 79 103 00 Przewód do ramienia odciągowego 2m 114 0002 Przewód do ramienia odciągowego 3m 114 0003 Przewód do ramienia odciągowego 4m 114 0004 Maty filtracji wstępnej (zestaw 10 szt.)
  • Page 320: Deklaracja Zgodności

    KEMPER Stacjonarny filtr dymów spawalniczych Instrukcja obsługi - PL 9.3 Deklaracja zgodności W myśl dyrektywy 2006/42/ES w sprawie maszyn Producent: KEMPER GmbH Von-Siemens-Str. 20 D-48691 Vreden Do sporządzania dokumentacji technicznej jest upoważniony pan Manfred Könning. Niniejszym oświadczamy, że maszyna spełnia wszystkie odpowiednie postanowienia dyrektywy w sprawie maszyn.
  • Page 321 KEMPER Stacjonarny filtr dymów spawalniczych Instrukcja obsługi - PL zam. nr: 150 0004 - 321 - przeg.: 0 Stan do: 04/2014 Modyfikacje techniczne i błędy zastrzeżone.
  • Page 322 KEMPER Stacjonarny filtr dymów spawalniczych Instrukcja obsługi - PL zam. nr: 150 0004 - 322 - przeg.: 0 Stan do: 04/2014 Modyfikacje techniczne i błędy zastrzeżone.
  • Page 323 KEMPER Стационарный фильтр сварочного дыма Руководство по эксплуатации - RU Содержание ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ................326 Введение ....................326 Предупреждение об авторском праве и защите ......... 326 Информация для пользователя ............327 БЕЗОПАСНОСТЬ ..................328 Общая информация ................. 328 Информация по значкам и символам ..........328 Обозначения...
  • Page 324 KEMPER Стационарный фильтр сварочного дыма Руководство по эксплуатации - RU ПРИМЕНЕНИЕ ....................347 Квалификация обслуживающего персонала ........347 Элементы управления устройством ............ 347 Настройка положения отсасывающей насадки ........349 Ввод с эксплуатацию ................350 СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ..............351 Уход за устройством ................351 Техобслуживание...
  • Page 325 KEMPER Стационарный фильтр сварочного дыма Руководство по эксплуатации - RU Перечень рисунков Рисунок 1, Описание изделия ................332 Рисунок 2, Обозначения и таблички ..............335 Рисунок 3, Распаковка и монтаж ..............339 Рисунок 4, Монтаж настенного кронштейна ........... 340 Рисунок 5, Монтаж блока фильтрации ............341 Рисунок...
  • Page 326: Общая Информация

    1.1 Введение Настоящее руководство по эксплуатации представляет собой необходимое и важное пособие для правильной и безопасной работы устройства для фильтрации сварочного дыма «KEMPER», в дальнейшем по тексту – «фильтр сварочного дыма». Руководство по эксплуатации содержит важные предупреждения по безопасной, квалифицированной и экономичной эксплуатации устройства...
  • Page 327: Информация Для Пользователя

    необходимо также принять во внимание признанные технические правила безопасного и квалифицированного обращения с устройством. Пользователь не имеет права без согласия производителя KEMPER GmbH переделывать фильтр сварочного дыма, дополнять его конструкцию, т.е. выполнять действия, которые могут повлиять на его безопасность! Бывшие в...
  • Page 328: Безопасность

    KEMPER Стационарный фильтр сварочного дыма Руководство по эксплуатации - RU 2 Безопасность 2.1 Общая информация Фильтр сварочного дыма разработан и сконструирован в соответствии с актуальным состоянием техники и признанными правилами техники безопасности. При эксплуатации фильтра сварочного дыма могут возникать риски для обслуживающего персонала, устройство может быть повреждено или...
  • Page 329: Обозначения И Таблички, Которые Обязан Установить Пользователь

    KEMPER Стационарный фильтр сварочного дыма Руководство по эксплуатации - RU 2.3 Обозначения и таблички, которые обязан установить пользователь Пользователь обязан разместить на фильтре сварочного дыма или вокруг него следующие обозначения и таблички. Данные обозначения и таблички могут относиться, например, к предписаниям...
  • Page 330: Правила Техники Безопасности По Техническому Обслуживанию И Устранению Неисправностей На Фильтре Сварочного Дыма

    KEMPER Стационарный фильтр сварочного дыма Руководство по эксплуатации - RU При каких-либо существенных изменениях с точки зрения безопасности в фильтре сварочного дыма позаботьтесь о его немедленной остановке и обеспечьте вентиляцию. Об этих событиях всегда сразу же сообщайте в соответствующее место / соответствующему лицу! Работать...
  • Page 331: Предупреждение Об Особых Видах Опасностей

    KEMPER Стационарный фильтр сварочного дыма Руководство по эксплуатации - RU ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Контакт чувствительной кожи с дымом, возникающим при резке и т.п., может вести к раздражению! Ремонт и ТО фильтра сварочного дыма имеет право проводить только обученный и авторизованный квалифицированный персонал при соблюдении правил...
  • Page 332: Описание Изделия

    KEMPER Стационарный фильтр сварочного дыма Руководство по эксплуатации - RU 3 Описание изделия Фильтр сварочного дыма – это компактное устройство для фильтрации сварочного дыма, с помощью которого дым, возникающий при сварке, удаляется вблизи места его возникновения и отводится со степенью отделения...
  • Page 333: Использование По Предназначению

    KEMPER Стационарный фильтр сварочного дыма Руководство по эксплуатации - RU 3.1 Использование по предназначению Фильтр сварочного дыма сконструирован для удаления сварочного дыма, возникающего при сварке посредством электрической дуги, в месте его возникновения, а также его фильтрации. Опасные вещества, выделяемые при рабочем процессе, захватываются при...
  • Page 334: Неправильное Использование, Которое Можно Предусмотреть

    KEMPER Стационарный фильтр сварочного дыма Руководство по эксплуатации - RU 3.2 Неправильное использование, которое можно предусмотреть Фильтр сварочного дыма нельзя эксплуатировать в отраслях производства, требующих соблюдения положений по защите от взрыва. Устройство также нельзя использовать: − для процессов, не соответствующим указанным выше данным в отношении...
  • Page 335: Обозначения И Таблички На Фильтре Сварочного Дыма

    KEMPER Стационарный фильтр сварочного дыма Руководство по эксплуатации - RU 3.3 Обозначения и таблички на фильтре сварочного дыма Рисунок 2, Обозначения и таблички Табличка Значение Размещение Типовая с данными: Левая сторона устройства, табличка кожух наверху. (поз. 11) KEMPER Von-Siemens-Str. 20 DE-48691 Vreden Tип...
  • Page 336: Остаточный Риск

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Грозит значительное повреждение органов дыхания и дыхательных путей - используйте защиту дыхательных путей, напр. KEMPER autoflow XP или маску-респиратор с фильтром класса FFP2 согласно стандарту EN 149. Контакт чувствительной кожи со сварочным дымом и т.д. может вести к раздражению – используйте защитную одежду.
  • Page 337: Транспортировка И Хранение

    KEMPER Стационарный фильтр сварочного дыма Руководство по эксплуатации - RU 4 Транспортировка и хранение 4.1 Транспортировка ОПАСНОСТЬ При погрузке и транспортировке фильтра сварочного дыма существует потенциальная угроза опасных для жизни травм! При неквалифицированной погрузке и транспортировке поддон с фильтрационным блоком может перевернуться и...
  • Page 338: Монтаж

    5.1 Распаковка и проверка блока фильтрации • Осторожно снимите упаковку • Проверьте комплектность поставки. Сверьте по накладной. • При поставке неправильных деталей или при недостаче немедленно свяжитесь с «Kemper GmbH» или с поставщиком. 5.2 Условия монтажа ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Опасность травмы при падении деталей! Недостаточно...
  • Page 339: Монтаж Блока Фильтрации

    KEMPER Стационарный фильтр сварочного дыма Руководство по эксплуатации - RU 5.3 Монтаж блока фильтрации ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Падение деталей может привести к тяжелым травмам! Фильтр сварочного дыма весит около 85 кг. Падающий фильтр сварочного дыма может нанести тяжелую травму. ● Используйте для монтажа соответствующие...
  • Page 340: Рисунок 4, Монтаж Настенного Кронштейна

    KEMPER Стационарный фильтр сварочного дыма Руководство по эксплуатации - RU Установите на заднюю стенку оборудования настенные кронштейны ● (поз. 10) для крепления блока фильтрации. Используйте для этого поставляемые настенные кронштейны (поз. 10) ● и крепежный материал (поз. 11). ● Рисунок 4, Монтаж настенного кронштейна...
  • Page 341: Рисунок 5, Монтаж Блока Фильтрации

    KEMPER Стационарный фильтр сварочного дыма Руководство по эксплуатации - RU В избранной для установки основе просверлите 4 отверстия, необходимые ● для монтажа. Размеры определите по чертежу (рис. 5) и по таблице размеров на следующей странице. Установите устройство при помощи соответствующего крепежного...
  • Page 342: Рисунок 6, Вставка Фильтрационных Вкладышей

    KEMPER Стационарный фильтр сварочного дыма Руководство по эксплуатации - RU Устройство обнаружения Высота монтажа Z в [мм] Отсасывающее плечо (a) 2 м /3 м /4 м 2350 Отсасывающее плечо (a) 5 м /6 м /7 м 2850 Телескопическое(-ие) плечо(-и) 2 м...
  • Page 343: Крепление Вентилятора (Серия M) На Блоке Фильтрации

    KEMPER Стационарный фильтр сварочного дыма Руководство по эксплуатации - RU 5.4 Крепление вентилятора (серия M) на блоке фильтрации Установите открытый стягивающий хомут (поз. 3) возле горловины (поз. 13) ● на блок фильтрации и разместите блок затвора в хорошо доступном положении.
  • Page 344: Крепление Вентилятора (Серия Н) На Блоке Фильтрации

    KEMPER Стационарный фильтр сварочного дыма Руководство по эксплуатации - RU 5.5 Крепление вентилятора (серия Н) на блоке фильтрации Установите вентилятор (поз. 1) всасывающей горловиной к отверстию блока ● фильтрации и привинтите его с внутренней стороны устройства прилагаемыми болтами. Привинтите переходную часть (поз. 14) для присоединения глушителя...
  • Page 345: Монтаж Отсасывающего Плеча

    KEMPER Стационарный фильтр сварочного дыма Руководство по эксплуатации - RU Рисунок 8, Крепление вентилятора (серия Н) 5.6 Монтаж отсасывающего плеча В зависимости от избранного варианта исполнения фильтра сварочного дыма (длина отсасывающего плеча) отсасывающее плечо состоит из различных отдельных компонентов. Эти компоненты упакованы по отдельности и содержатся в комплекте поставки...
  • Page 346: Подключение К Электросети

    KEMPER Стационарный фильтр сварочного дыма Руководство по эксплуатации - RU 5.7 Подключение к электросети ОПАСНОСТЬ Грозят опасные для жизни травмы при ударе эл. током. При неквалифицированном подключении эл. составных частей вас может с опасностью для жизни ударить током. ● Эти работы в любом случае должен проводить только...
  • Page 347: Применение

    KEMPER Стационарный фильтр сварочного дыма Руководство по эксплуатации - RU 6 Применение Каждое лицо, использующее, ремонтирующее фильтр сварочного дыма или проводящее его ТО, должно быть подробно ознакомлено с настоящим руководством и должно понимать его содержание. 6.1 Квалификация обслуживающего персонала Пользователь фильтра сварочного дыма имеет право уполномочить провести...
  • Page 348: Рисунок 10, Элементы Управления На Блоке Фильтрации И На Control Box

    KEMPER Стационарный фильтр сварочного дыма Руководство по эксплуатации - RU Рисунок 10, Элементы управления на блоке фильтрации и на Control Box № зак. : 150 0004 - 348 - рев.: Состояние на: 04/2014 Издатель не несет ответственности за технические изменения и ошибки.
  • Page 349: Настройка Положения Отсасывающей Насадки

    KEMPER Стационарный фильтр сварочного дыма Руководство по эксплуатации - RU 6.3 Настройка положения отсасывающей насадки Отсасывающее плечо или отсасывающая насадка сконструированы таким образом, что их легко можно настроить и придвинуть. При этом отсасывающая насадка автоматически держится в заданном положении. Как отсасывающая...
  • Page 350: Ввод С Эксплуатацию

    KEMPER Стационарный фильтр сварочного дыма Руководство по эксплуатации - RU 6.4 Ввод с эксплуатацию Фильтр сварочного дыма включите при помощи выключателя с позициями «0» ● и «I» (см. рис. 12, поз. 18) («I») и сразу после этого его выключите. Теперь по еще вращающемуся вентилятору проверьте, совпадает ли...
  • Page 351: Сервисное Обслуживание

    KEMPER Стационарный фильтр сварочного дыма Руководство по эксплуатации - RU 7 Сервисное обслуживание Инструкции, приведенные в настоящей главе, соответствуют минимальным требованиям. В зависимости от рабочих условий для поддержания фильтра сварочного дыма в оптимальном состоянии требуются дальнейшие инструкции. Работы по ТО и ремонту, описанные в настоящей главе, может проводить...
  • Page 352: Техобслуживание

    KEMPER Стационарный фильтр сварочного дыма Руководство по эксплуатации - RU При чистке отсасывающего плеча также устраните собравшуюся пыль или ● другой осадок на защитной решетке (принадлежности по выбору), при необходимости внутри отсасывающей насадки. Проверьте шланг отсасывающего плеча на предмет повреждений, ●...
  • Page 353 KEMPER Стационарный фильтр сварочного дыма Руководство по эксплуатации - RU ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Чистка фильтрационных вкладышей недопустима. При ней обязательно повреждается фильтрационная среда, фильтр теряет свои свойства и опасные вещества попадают в воздух для дыхания. Используйте только оригинальные запасные фильтры, поскольку только они...
  • Page 354: Рисунок 14, Структура Фильтра

    KEMPER Стационарный фильтр сварочного дыма Руководство по эксплуатации - RU Рисунок 14, Структура фильтра № зак. : 150 0004 - 354 - рев.: Состояние на: 04/2014 Издатель не несет ответственности за технические изменения и ошибки.
  • Page 355: Устранение Неисправностей

    KEMPER Стационарный фильтр сварочного дыма Руководство по эксплуатации - RU 7.4 Устранение неисправностей Неисправность Возможная причина Меры по устранению Не удается Расстояние Придвиньте улавливать весь отсасывающей насадки отсасывающую насадку дым. от места сварки слишком ближе. велико. Откройте выпускное Выпускное отверстие на...
  • Page 356: Аварийные Меры

    KEMPER Стационарный фильтр сварочного дыма Руководство по эксплуатации - RU 7.5 Аварийные меры В случае пожара блока фильтрации или его поглощающих частей действуйте следующим образом: По возможности отсоедините фильтр сварочного дыма от сети питания ● – извлеките штепсель из розетки или при помощи разъединителя.
  • Page 357: Ликвидация

    KEMPER Стационарный фильтр сварочного дыма Руководство по эксплуатации - RU 8 Ликвидация При ликвидации соблюдайте: Глава 2.4 Правила техники безопасности для обслуживающего персонала ● Глава 2.5 Правила техники безопасности по ТО и при устранении ● неисправностей Специальные правила техники безопасности по отдельным операциям, ●...
  • Page 358: Пластмасса

    KEMPER Стационарный фильтр сварочного дыма Руководство по эксплуатации - RU 8.1 Пластмасса Использованную пластмассу необходимо как можно тщательнее рассортировать. Пластмассу необходимо ликвидировать при соблюдении обязанностей, вмененных законом. 8.2 Металл Различные металлы необходимо рассортировать и сдать на металлолом. Их переработкой должна заниматься авторизованная фирма.
  • Page 359: Приложение

    KEMPER Стационарный фильтр сварочного дыма Руководство по эксплуатации - RU 9 Приложение 9.1 Технические данные Напряжение питания Согласно типу оборудования, см. типовой щиток Мощность двигателя Согласно типу оборудования, см. типовой щиток Потребляемая мощность Согласно типу оборудования, см. типовой щиток Время включения...
  • Page 360: Запасные Части И Принадлежности

    KEMPER Стационарный фильтр сварочного дыма Руководство по эксплуатации - RU 9.2 Запасные части и принадлежности Пор. № Обозначение зак. №: Отсасывающая насадка 79 103 00 Шланг для отсасывающего плеча 2 м 114 0002 Шланг для отсасывающего плеча 114 0003 3 м...
  • Page 361: Сертификат Соответствия

    KEMPER Стационарный фильтр сварочного дыма Руководство по эксплуатации - RU 9.3 Сертификат соответствия Согласно Директивам № 2006/42/ES пo машинному оборудованию Производитель: KEMPER GmbH Von-Siemens-Str. 20 D-48691 Vreden н Манфред Кённиг уполномочен разрабатывать техническую документацию. Настоящим заявляем, что следующее оборудование соответствует всем надлежащим положениям...
  • Page 362 KEMPER Стационарный фильтр сварочного дыма Руководство по эксплуатации - RU № зак. : 150 0004 - 362 - рев.: Состояние на: 04/2014 Издатель не несет ответственности за технические изменения и ошибки.
  • Page 363 KEMPER Стационарный фильтр сварочного дыма Руководство по эксплуатации - RU № зак. : 150 0004 - 363 - рев.: Состояние на: 04/2014 Издатель не несет ответственности за технические изменения и ошибки.
  • Page 364 1-Schwarz 1-Schwarz 2-Blau 3-Braun 4-Grau 2-Blau Gn/Gb Blau Braun 3-Braun Gn/Gb 4-Grau Gn/Gb Gn/Gb Blau Braun...
  • Page 365 Anschlußkabel 1 ~ 4-polige Buchsen, schwarzes Kabel 4 pole socket, black cable connecting cable 1-phase douille à 4 poles, cáble noir cable de branchement 1 ~ 6-polige Buchsen, schwarzes Kabel Anschlußklemmleiste (Netz) 6 pole socket, black cable douille à 6 poles, cáble noir flat connecting (grid) L1 L2 L3 N PE...
  • Page 366 1-Schwarz 1-Schwarz 2-Blau 3-Braun 4-Grau 2-Blau Gn/Gb schwarz Braun Grau Blau 3-Braun Gn/Gb 4-Grau Gn/Gb Gn/Gb Blau schwarz Braun Grau...
  • Page 367 4-polige Buchsen, schwarzes Kabel Anschlußkabel 3 ~ 4 pole socket, black cable connecting cable 3-phase douille à 4 poles, cáble noir cable de branchement3 ~ 6-polige Buchsen, schwarzes Kabel 6 pole socket, black cable Anschlußklemmleiste (Netz) douille à 6 poles, cáble noir flat connecting (grid) L1 L2 L3 N PE...
  • Page 372 Deutschland (HQ) Česká Republika España KEMPER GmbH KEMPER spol. s r.o. KEMPER IBÉRICA, S.L. Von-Siemens-Str. 20 Pyšelská 393 Av. Riera Principal, 8 D-48691 Vreden CZ-257 21 Poříčí nad Sázavou E-08328 Alella/Barcelona Tel. +49(0)2564 68- 0 Tel. +420 317 798-000 Tel.

Table des Matières