Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

10500
IT
MICROSALDATORE
FR
MICROSODEUSE
GB
MICROTORCH
DE
MIKRO LOET BRENNER
ES
MICRO SOLDADOR
PT
MICRO MAÇARICO
SE
MIKRO BRÄNNARE
NO
MIKROBRENNER
FI
MICRO-KAASUJUOTIN
MIKROHOŘÁK
CZ
NL
MICRO BRANDER
PL
MIKROPALNIK
ΜΙΚΡΟΣΥΓΚΟΛΛΗΤΗΣ
GR
МИКРОПАЯЛЬНИК
RU
EE
MIKROPÕLETI
LT
MIKRO DEGIKLIS
LV
MIKRODEGLIS
TORȚĂ MICRO
RO
BA
MIRKO LET LAMPA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kemper 10500

  • Page 1 10500 MICROSALDATORE MICROSODEUSE MICROTORCH MIKRO LOET BRENNER MICRO SOLDADOR MICRO MAÇARICO MIKRO BRÄNNARE MIKROBRENNER MICRO-KAASUJUOTIN MIKROHOŘÁK MICRO BRANDER MIKROPALNIK ΜΙΚΡΟΣΥΓΚΟΛΛΗΤΗΣ МИКРОПАЯЛЬНИК MIKROPÕLETI MIKRO DEGIKLIS MIKRODEGLIS TORȚĂ MICRO MIRKO LET LAMPA...
  • Page 2 RO: ATENŢIE: CITIŢI INSTRUCŢIUNEA ÎNAINTE DE UTILIZARE. APARAT PENTRU UTILIZAREA INTERIOARĂ ÎN ZONELE CU VENTILAŢIE CORESPUNZĂTOARE. CATEGORIE: BUTAN CU PRESIUNE DIRECTĂ. BA: PROČITAJTE UPUTE PRIJE UPOTREBE – APARAT ZA UNUTRAŠNJU UPOTREBU U PROSTORIMA SA PRAVILNOM VENTILACIJOM – KATEGORIJA: DIREKTAN PRITISAK BUTANA. Art. 10500 Consumo Capacità di lavoro Capacità serbatoio Consommation Capacité...
  • Page 3 17. Riporre l’apparecchio in luogo bene ventilato e assicurarsi che la fiamma sia spenta quando non in uso 18. Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi originali Kemper. RICARICA Riempire solo con gas butano – ricariche Kemper art. 10051 – riempire con altre ricariche potrebbe essere pericoloso. Procedere alla ricarica in un luogo ben ventilato, preferibilmente all’esterno, lontano da fonti di accensione, come fiamme, scintille e lontano da altre persone Assicurarsi che l’apparecchio sia spento prima di ricaricare...
  • Page 4 After filling, wipe lighter and hands dry before Igniting. The refilling operation takes some minutes to allow the gas to stabilize. For next refilling, let the torch cool down for 5 minutes before filling the tank. DT ISTR – 10500- 12/13 – REV 8_06/2021 4/16...
  • Page 5 18. Verwenden Sie nur original zubehör ist parts Kemper. AUFFUELLUNG Zum Nachfüllen nur Butangas verwenden – Gasflaschen Kemper Art. 10051 – die Verwendung anderer Gasflaschen kann gefährlich sein. Nach Möglichkeit im Freien an einem gut belüfteten Ort ohne Zündquellen wie Flammen oder Funken und nicht in der Nähe anderer Personen nachfüllen.
  • Page 6 17. Colocar o aparelho em local bem ventilado e assegurar-se que a chama esteja desligada quando não em uso 18. Utilizar exclusivamente acessórios e peças sobressalentes originais Kemper RECHARGA Encher apenas com gás butano – recargas Kemper art. 10051 – encher com outras recargas poderia ser perigoso. DT ISTR – 10500- 12/13 – REV 8_06/2021...
  • Page 7 Vi anbefaler også at du lagrer dette dokumentet for omlesing om nødvendig. ADVARSEL Hold produktet utenfor rekkevidden til barn. DETTE PRODUKTET ER IKKE LEKETØY Viktig: les brukermanualen nøye for å bli kjent med apparatet. Ta godt vare på brukermanualen DT ISTR – 10500- 12/13 – REV 8_06/2021 7/16...
  • Page 8 18. Älä etsi vuotoja liekin avulla vaan käytä saippuavettä tai tuotettamme nro 1726 – Revelgas. TÄYTTÖ Täytä vain butaanikaasulla – Kemper art. 10051 – täyttö muita kaasuja käyttämällä voi olla vaarallista. Täytä hyvin tuletetussa tilassa, mieluummin ulkona, loitolla sytytyslähteistä kuten liekit, kipinät sekä kaukana muista henkilöistä.
  • Page 9 18. Použijte výhradně originální příslušenství a náhradní díly značky Kemper. PLNĚNÍ Pouze butanem pod správným tlakem (Pouze nabíjení KEMPER 10051). vyplňte s ostatními náplní může být nebezpečné. Doplňujte v dobře větraných prostorách, nejlépe venku, v dostatečné vzdálenosti od otevřeného ohně, tepelných zdrojů...
  • Page 10 De lek niet opsporen met open vuur, maar specifieke lekzoekers (bijv. Kemper art. 1726) of zeepwater gebruiken. 17. Opslaan in een goed geventileerde ruimte en Na het gebruik, zich ervan verzekeren dat het apparaat uit staat.
  • Page 11 18. Χρησιμοποιείστε αποκλειστικά αυθεντικά εξαρτήματα και ανταλλακτικά Kemper ΕΠΌΜΕΝΑ Γεμίστε μόνο με βουτάνιο – ανταλλακτικά Kemper art. 10051 – το γέμισμα με άλλα ανταλλακτικά μπορεί να ενέχει κινδύνους. Γεμίστε σε καλά αεριζόμενο χώρο, κατά προτίμηση σε εξωτερικό χώρο, μακριά από...
  • Page 12 13. Ärge hoidke aparaati järjest sees kauem kui üks tund. 14. TÄHELEPANU! Mõni mikrojootekolvi osa läheb kasutamisel väga kuumaks. Olge hoolikas, et te neid ei puudutaks. 15. Kontrollige enne laadimist, kas jootekolb on välja lülitatud. DT ISTR – 10500- 12/13 – REV 8_06/2021 12/16...
  • Page 13 16. Dujų nuotėkio atveju (atsiradus dujų kvapui), nedelsdami išneškite įrenginį laukan į gerai vėdinamą vietą, be jokių galimų ugnies šaltinių. Tuomet, jeigu įmanoma, suraskite praleidimo vietą ir sustabdykite dujų tekėjimą. Ieškodami praleidimo vietos nenaudokite liepsnų, naudokite tik tam skirtus detektorius (pvz., Kemper art. 1726) ar muiliną vandenį.
  • Page 14 18. Lietojiet tikai Kemper oriģinālās rezerves daļas un piederumus. UZPILDĒM Uzpildīt tikai ar butāna gāzi – uzpildes līdzeklis Kemper poz. 10051 - uzpildīt ar citiem uzpildes līdzekļiem var būt bīstami. Uzpilde jāveic labi vēdināmā vietā, vēlams ārpus telpām, aizsargājoties no uzliesmojošiem avotiem, piemēram, liesmas, dzirkstelēm un, aizsargājot pārējās...
  • Page 15 18. Koristite isključivo originalnu opremu i rezervne dijelove firme Kemper. PUNJIMNJEA Punite samo sa butan plinom – punjenja firme Kemper art. 10051 – punjenja sa drugačijim proizvodima mogu biti opasna. Obavite punjenje na dobro provjetrenom mjestu, po mogućnosti na otvorenom prostoru, daleko od izvora paljenja, iskri i drugih ljudi Uvjerite se da je aparat isključen prije nego što počnete sa ponovnim punjenjem...
  • Page 16 Importato e distribuito da / Importé et distribué par /Imported and distributed by: KEMPER SRL Via Prampolini 1/Q – 43044 Lemignano (PR) ITALY Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 – www.kempergroup.it – info@kempergroup.it DT ISTR – 10500- 12/13 – REV 8_06/2021 16/16...