Page 1
BR 601 / 651 / 751 / 751C BETRIEBSANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION USER MANUAL GEBRUIKSAANWIJZING 909 6160 000(2)2006-10 A...
Page 2
Konformitätserklärung Déclaration de conformité Conformity certifi cate Conformiteitsverklaring Modell/Modèle/Model/Model SCRUBBER-DRYER Typ/Type/Type/Type BR 601/BR 651/BR 751/BR 751C Seriennummer/Numéro de série/ Serial number/Serienummer Baujahr/Année de fabrication/ Year of construction/Bauwjaar Der Unterzeichner bestätigt hiermit Je soussigné certifi e que les modèles dass die oben erwähnten Modelle gemäß...
BETRIEBSANLEITUNG EINLEITUNG ................................. 2 ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG ......................2 ADRESSATEN ..............................2 AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG ......................2 KONFORMITÄTSZERTIFIKAT ......................... 2 IDENTIFIZIERUNGSDATEN ..........................2 ANDERE REFERENZANLEITUNGEN ......................2 ERSATZTEILE UND WARTUNG ........................2 ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN ................2 SICHERHEIT .................................
Schäden, die durch Nichteinhaltung dieses Verbots VERBESSERUNGEN verursacht werden. Nilfisk-Advance bemüht sich um die ständige Verbesserung AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG seiner Produkte. Wir behalten uns das Recht vor, alle von uns Die Betriebsanleitung muss immer in der Nähe der Maschine für nötig gehaltenen Änderungen und Verbesserungen...
Die Maschine darf nicht für verschiedene Zwecke, als Es zeigt die Notwendigkeit vor dem Ausführen die in dieser Anleitung angezeigt sind, benutzt werden. beliebiger Operationen die Betriebsanleitung Nur Zubehöre, die von Nilfisk-Advance empfohlen sind, nachzuschlagen. benutzen. – Die Maschine nicht verwenden, wenn das Kabel des ALLGEMEINE HINWEISE Ladegerätes und der Stecker beschädigt sind.
BETRIEBSANLEITUNG – Die Luftfeuchtigkeit soll zwischen 30% und 95% liegen. AUSPACKEN/LIEFERUNG – Beim Betriebzustand und Stillstand die Maschine vor Zum Auspacken der Maschine die auf der Verpackung Sonne, Regen und schlechtem Wetter immer schützen. gezeigten Anweisungen aufmerksam folgen. – Die Maschine als Transportmittel nie verwenden. Bei der Auslieferung der Maschine aufmerksam prüfen, ob –...
BETRIEBSANLEITUNG MASCHINENBESCHREIBUNG Außenansicht (Siehe Abb. C) FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN Einstellhebel für Lenkradneigung Der Schrubbautomat wurde zur Reinigung (Schrubben und Lenkrad Trocknen) von glatten und harten Böden im Zivil- und Vorwärts-/Rückwärtsgangpedal Industriebereich bei Funktionssicherheitsbedingungen von Tellerbürsten-/Padhalterkopf einem Fachbediener entwickelt und aufgebaut. Zylinderbürstenkopf Der Schrubbautomat ist zum Waschen von Teppichen bzw. Seitenflaps Teppichboden nicht passend.
Page 10
BETRIEBSANLEITUNG Ansicht unter Tankdeckel Ansicht Tellerbürsten-/Padhalterkopf und (Siehe Abb. I) Zylinderbürstenkopf (Siehe Abb. K) Sammelwassertankdeckel Dichtung Sammelwassertankdeckel Tellerbürsten-/Padhalterkopf Reinigungsmittelpumpe (Option) Motoren Tellerbürsten/Padhalter Sammelwasser-Ansaugleitung Stecker Tellerbürsten-/Padhalterkopf bzw. Ansauggitter mit automatischer Zylinderbürstenkopf Schwimmerverschlussvorrichtung Reinigungslösungszuführrohr zu den Bürsten Schwimmer Kopfbefestigungsknopf Gitterbefestiger Kopfsplinte Öffnung zum Einfüllen Reinigungslösung bzw. Kopfhalter Spülwasser Tellerbürste...
BETRIEBSANLEITUNG BETRIEB Batterien (WET), die an der Maschine eingebaut sind, aber haben keinen Elektrolyt. ACHTUNG! Die Deckel (1 und 13, Abb. I) hochheben und prüfen, Auf bestimmten Bereichen der Maschine sind dass die Tanks (15 und 16) leer sind, andernfalls sie folgende Klebeschildchen geklebt: durch das Ablassrohr (10, Abb.
BETRIEBSANLEITUNG BATTERIEMONTAGE UND EINSTELLUNG VOR DEM ANLASSEN DES BATTERIETYPS (WET ODER GEL) ACHTUNG! Die Elektronikkarte der Maschine und des Ladegeräts (wenn Bei jedem Maschinenanlassen prüfen, dass verfügbar) anhand des gewählten Batterietyps (WET oder keine Fremdkörper zwischen dem Knopf (4 GEL) wie folgt einstellen: oder 5, Abb.
Page 15
BETRIEBSANLEITUNG Ein-/Ausbau der Zylinderbürsten Einfüllen des Reinigungslösungs- bzw. Spülwassertanks Den Zündschlüssel (12, Abb. B) einstecken und auf „I“ stellen. 17. Den Deckel (13, Abb. I) öffnen. 18. (Für Maschine ohne EDS – Zufuhranlage des ACHTUNG! Reinigungsmittels) Vor dem Drücken des Schalters (4, Abb. B), Den Reinigungslösungstank (16, Abb.
BETRIEBSANLEITUNG MASCHINENANLASSEN UND -ABSTELLEN Maschinenabstellen Das Pedal (3, Abb. C) freilassen. Anlassen Es ist nicht notwendig die Maschine beim Halten oder Die Maschine, wie es im obengenannten Abschnitt Parken zu blockieren, denn die Wirbelstrombremse (27, beschrieben ist, vorbereiten. Abb. C) bremst automatisch die Maschine wenn das Den Zündschlüssel (12, Abb.
BETRIEBSANLEITUNG Einstellung der Sauglippe Batterieentladung während der Arbeit Wenn nötig, nach dem Abstellen der Maschine, das 10. Bis die grüne Kontrollleuchte (7a, Abb. B) aufgeleuchtet Handrad (16, Abb. C) zum Ausgleichen der Sauglippe ist, erlauben die Batterien eine normale Arbeit der (12) weiter einstellen.
BETRIEBSANLEITUNG NACH DER MASCHINENBENUTZUNG WARTUNG Am Arbeitsende, bevor man aus der Maschine aussteigt: Eine sorgfältige und ständige Wartung dient zu einer guten Bürsten/Padhalter, wie es im entsprechenden Abschnitt Maschinenbetriebsdauer und der höchsten beschrieben ist, ausbauen. Funktionssicherheit. Die Tanks (15 und 16, Abb. I), wie es im vorhergehenden Hier wird die Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung Abschnitt beschrieben ist, entleeren.
Prüfung bzw. Ersetzung der Kohlebürsten des Motors des Ansaugsystems Prüfung bzw. Ersetzung der Kohlebürsten des Motors des Antriebssystems (1): Nach den ersten 8 Einlaufstunden (2): Wartungsarbeiten, die einem autorisierten Nilfisk Advance Kundendienst zustehen PRÜFUNG DER ARBEITSSTUNDEN DER REINIGUNG DER SAUGLIPPE MASCHINE HINWEIS Den Zündschlüssel (12, Abb.
BETRIEBSANLEITUNG PRÜFUNG UND ERSETZUNG DER REINIGUNG DER TANKS UND DES SAUGLIPPENGUMMIS ANSAUGGITTERS MIT SCHWIMMER Die Sauglippe wie es im entsprechenden Abschnitt Die Maschine in den bestimmten Verschrottungsbereich beschrieben ist, reinigen. schieben. Prüfen, dass die Zipfel (5 und 12, Abb. F) des Den Zündschlüssel (12, Abb.
BETRIEBSANLEITUNG SPÜLEN DER EDS–ZUFUHRANLAGE DES PRÜFUNG UND ERSETZUNG DER REINIGUNGSMITTELS (Option) SEITENFLAPS Den Reinigungsmitteltank reinigen, dann in den Prüfung Leitungen und der Reinigungsmittelpumpe restliches Die Maschine auf einen flachen Fußboden stellen. Reinigungsmittel beseitigen. Den Zündschlüssel (12, Abb. B) auf „0“ stellen. Die Maschine in den bestimmten Entsorgungsbereich Auf beiden Seiten der Maschine, die Knöpfe (2, Abb.
BETRIEBSANLEITUNG REINIGUNG DES Batterieladung durch externes Ladegerät REINIGUNGSLÖSUNGSFILTERS Die Maschine auf einen flachen Fußboden stellen. Die Deckel (1 und 13, Abb. I) hochheben und prüfen, Die Maschine auf einen flachen Fußboden stellen. dass die Tanks (15 und 16) leer sind, andernfalls sie Den Zündschlüssel (12, Abb.
BETRIEBSANLEITUNG Die stehend aufgeleuchtete rote Kontrollleuchte (7, Abb. SICHERHEITSFUNKTIONEN H) auf die Schalttafel des Ladegeräts zeigt, dass das Die Maschine verfügt über die folgenden Ladegerät die Batterien ladet. Sicherheitsfunktionen. Wenn die grüne Kontrollleuchte (9, Abb. H) aufleuchtet, den Batterieladungszyklus am Ende ist. NOTAUSSCHALTER Am Ende des Batterieladungszyklus, den Kabelstecker Er liegt in einer vom Bediener einfach erreichbaren Stellung...
Umwelthygienevorschriften zu entsorgen: – Batterien – Bürsten – Rohren und Kunststoffteile – Elektrische und elektronische Teile (*) (*): Hauptsächlich für die Verschrottung der elektrischen und elektronischen Teile, sich mit der örtlichen Nilfisk-Advance Niederlassung in Verbindung setzen. 909 6160 000(2)2006-10 A...
Page 25
MANUEL OPERATEUR INTRODUCTION ..............................2 BUT ET CONTENU DU MANUEL ........................2 DESTINATAIRES ............................. 2 CONSERVATION DU MANUEL ........................2 ATTESTATION DE CONFORMITE ........................2 DONNEES D'IDENTIFICATION ........................2 AUTRES MANUELS DE REFERENCE ......................2 PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ...................... 2 MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS ......................
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS techniciens préposés à l’entretien de la machine. Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations Nilfisk-Advance vise à un constant perfectionnement de ses réservées aux techniciens qualifiés. Nilfisk-Advance ne produits et se réserve le droit d’effectuer des modifications et répond pas des dommages dus à...
Ne pas utiliser à des fins autres que celles prévues dans ce manuel. Utiliser seulement les accessoires conseillés INSTRUCTIONS GENERALES par Nilfisk-Advance. Les avertissements et précautions spécifiques suivants – Ne pas utiliser la machine si le câble du chargeur de informent sur les potentiels dangers de dommages matériels...
MANUEL OPERATEUR – L’humidité doit être comprise entre 30% et 95%. DEBALLAGE/LIVRAISON – Protéger toujours la machine du soleil, de la pluie et Pour déballer la machine, suivre attentivement les d’autres intempéries, pendant le fonctionnement et en instructions sur l'emballage. état d’arrêt.
MANUEL OPERATEUR DESCRIPTION DE LA MACHINE Vues extérieures (Voir Fig. C) CAPACITES OPERATIONNELLES Levier de réglage inclinaison volant Cette autolaveuse est conçue et fabriquée pour le nettoyage Volant (lavage et séchage) de sols lisses et solides, en milieux civils Pédale de marche avant/arrière et industriels, en conditions de complète sécurité, par un Tête porte-brosses/plateaux support disque opérateur qualifié.
Page 30
MANUEL OPERATEUR Vue sous les couvercles des réservoirs Vue tête porte-brosses/plateaux support disque et (Voir Fig. I) tête porte-brosses cylindriques (Voir Fig. K) Couvercle réservoir eau de récupération Joint d'étanchéité couvercle réservoir eau de Tête porte-brosses/plateaux support disque récupération Moteurs des brosses/plateaux support disque Pompe détergent (optionnelle) Connecteur tête porte-brosses/plateaux support disque Conduit d'aspiration eau de récupération...
MANUEL OPERATEUR CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques générales Description BR 601 BR 651 BR 751/BR 751C Largeur de nettoyage 610 mm 660 mm 740 mm Largeur embouchure 830 mm 860 mm Capacité réservoir solution ou eau de lavage 75 litres Capacité réservoir eau de récupération 75 litres Diamètre roues arrière sur essieu fixe...
MANUEL OPERATEUR SCHEMA ELECTRIQUE PROTECTIONS ELECTRIQUES (Voir Fig. L) Fusibles BAT : Batterie de 24V – Les fusibles suivants se trouvent sous le couvercle (1, BE : Feu clignotant Fig. C): BRX : Frein électromagnétique – Fusible (F3) de protection circuits basse puissance BZ1 : Appareil de signalisation acoustique de marche (5A): (2, Fig.
MANUEL OPERATEUR UTILISATION Batteries (wet) déjà installées sur la machine mais sans l’électrolyte liquide. ATTENTION ! Soulever les couvercles (1 et 13, Fig. I) et contrôler que Des plaques adhésives appliquées sur les réservoirs (15 et 16) sont vides; en cas contraire les certains points de la machine indiquent : vidanger avec le tuyau de vidange (10, Fig.
MANUEL OPERATEUR INSTALLATION DES BATTERIES ET AVANT LA MISE EN MARCHE CONFIGURATION DU TYPE DE BATTERIES ATTENTION ! (WET OU GEL) A chaque démarrage de la machine, contrôler Selon le type de batteries choisi (wet ou gel), configurer la qu'il n'y a pas de corps étrangers entre la tête carte électronique de la machine et du chargeur de batterie (4 ou 5, Fig.
Page 35
MANUEL OPERATEUR Installation/dépose des brosses cylindriques Remplissage du réservoir de la solution ou de l'eau de lavage Introduire la clé de mise en marche (12, Fig. B) et la tourner en position "I". 17. Ouvrir le couvercle (13, Fig. I). 18.
MANUEL OPERATEUR MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE Arrêt de la machine Relâcher la pédale (3, Fig. C). Mise en marche Il n'est pas nécessaire de bloquer la machine pendant Préparer la machine comme indiqué au paragraphe l'arrêt ou le stationnement, puisque le frein précédent.
MANUEL OPERATEUR Réglage de l'embouchure Déchargement de la batterie pendant le travail Si besoin est, régler encore le bouton (16, Fig. C) de 10. Tant que le témoin lumineux vert (7a, Fig. B) reste l'équilibrage de l'embouchure (12). allumé, les batteries permettent le fonctionnement normal de la machine.
MANUEL OPERATEUR APRES L'UTILISATION DE LA MACHINE ENTRETIEN Le travail effectué, avant de laisser la machine : La durée de vie de la machine et sa sécurité de Déposer les brosses/plateaux support disque en fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et procédant comme indiqué...
Contrôle ou remplacement des charbons du moteur du système de traction (1): Après les 8 premières heures de travail (2): Opération d'entretien de ressort d'un Service après vente autorisé Nilfisk-Advance CONTROLE DES HEURES DE TRAVAIL DE LA NETTOYAGE DE L'EMBOUCHURE...
MANUEL OPERATEUR CONTROLE ET REMPLACEMENT DES NETTOYAGE DES RESERVOIRS ET DE LA LAMELLES EN CAOUTCHOUC DE GRILLE D'ASPIRATION AVEC FLOTTEUR L'EMBOUCHURE Porter la machine dans la zone destinée à l'écoulement. Tourner la clé de mise en marche (12, Fig. B) en position Nettoyer l'embouchure comme décrit au paragraphe “0”.
MANUEL OPERATEUR VIDANGE DU SYSTEME EDS - SYSTEME CONTRÔLE ET REMPLACEMENT DES D'ALIMENTATION DU DETERGENT VOLETS LATERAUX (Optionnel) Contrôle Nettoyer le réservoir du détergent, puis éliminer toute Porter la machine sur un sol plat. trace de détergent dans les tuyaux et dans la pompe du Tourner la clé...
MANUEL OPERATEUR NETTOYAGE DU FILTRE DE LA SOLUTION Chargement des batteries avec chargeur de batterie externe Porter la machine sur un sol plat. Porter la machine sur un sol plat. Tourner la clé de mise en marche (12, Fig. B) en position Soulever les couvercles (1 et 13, Fig.
MANUEL OPERATEUR Le témoin lumineux rouge (7, Fig. H) allumé fixe sur le FONCTIONS DE SECURITE tableau de bord du chargeur de batterie indique que le La machine est équipée des fonctions de sécurité suivantes. chargeur de batterie est en train de charger les batteries. Lorsque le témoin lumineux vert (9, Fig.
Si la machine a été achetée avec un chargeur de batterie optionnel installé, elle ne peut pas fonctionner sans cet appareil. En cas de panne du chargeur de batterie, s’adresser à un Service après-vente autorisé. Pour de plus amples informations, contacter les Services après-vente Nilfisk-Advance. MISE EN DECHARGE Effectuer la mise en décharge de la machine auprès d'un démolisseur autorisé.
Page 45
USER MANUAL INTRODUCTION ..............................2 MANUAL PURPOSE AND CONTENTS ......................2 TARGET ................................2 HOW TO KEEP THIS MANUAL ........................2 CONFORMITY CERTIFICATE ......................... 2 IDENTIFICATION DATA ........................... 2 OTHER REFERENCE MANUALS ........................2 SPARE PARTS AND MAINTENANCE ......................2 CHANGES AND IMPROVEMENTS .........................
Nilfisk-Advance Service Centers. Only original spare parts further information. and accessories must be used. Contact Nilfisk-Advance for service or to order spare parts TARGET and accessories, specifying the machine model and serial This Manual is intended for operators and technicians number.
NOTE necessary when used near children. It indicates a remark related to important or – Use only as shown in this Manual. Only Nilfisk-Advance useful functions. recommended accessories must be used. – Do not use with damaged battery charger cable or plug.
USER MANUAL – The humidity must be between 30% and 95%. UNPACKING/DELIVERY – Always protect the machine against the sun, rain and To unpack the machine, carefully follow the instructions on bad weather, both under operation and inactivity the packing. condition.
USER MANUAL MACHINE DESCRIPTION Outside view (See Fig. C) OPERATION CAPABILITIES Steering wheel inclination control lever This scrubber-dryer is used to clean (scrubbing and drying) Steering wheel smooth and solid floors, in civil or industrial environment, Forward/reverse gear pedal under safe operation conditions by a qualified operator. Brush/pad-holder deck The scrubber-dryer cannot be used for fitted carpet and Cylindrical brush deck...
Page 50
USER MANUAL View under tank covers Brush/pad-holder deck and cylindrical brush deck (See Fig. I) view (See Fig. K) Recovery water tank cover Recovery water tank cover gasket Brush/pad-holder deck Detergent pump (optional) Brush/pad-holder motors Recovery water vacuum duct Brush/pad-holder deck or cylindrical brush deck Vacuum grid with automatic shut-off float connector Float...
USER MANUAL TECHNICAL DATA General technical data Description BR 601 BR 651 BR 751/BR 751C Cleaning width 610 mm 660 mm 740 mm Squeegee width 830 mm 860 mm Solution or washing water tank capacity 75 litres Recovery water tank capacity...
USER MANUAL Batteries (WET) installed on the machine but without electrolyte. WARNING! Lift the covers (1 and 13, Fig. I) and check that the tanks On some points of the machine there are some (15 and 16) are empty, otherwise drain them through the adhesive plates indicating: drain hose (10, Fig.
USER MANUAL BATTERY INSTALLATION AND BATTERY BEFORE START-UP TYPE SETTING (WET OR GEL) WARNING! According to the type of batteries (WET or GEL), set the At every machine start-up, check that, between electronic board of the machine and of the battery charger (if the deck (4 or 5, Fig.
Page 55
USER MANUAL Cylindrical brush installation/removal Solution or washing water tank filling Insert the ignition key (12, Fig. B) and turn it to “I”. 17. Open the cover (13, Fig. I). 18. (For machines without EDS-ECO Dosage Solution) WARNING! Fill the solution tank (16, Fig. I) with a solution suitable Before pressing the switch (4, Fig.
USER MANUAL MACHINE START AND STOP Stopping the machine Release the pedal (3, Fig. C). Start It is not necessary to lock the machine during stopping Prepare the machine as shown in the previous or parking, because the electromagnetic brake (27, Fig. paragraph.
USER MANUAL Squeegee adjustment Battery discharge during operation If necessary, stop the machine and adjust the balancing 10. Until the green warning light (7a, Fig. B) stays on, the handwheel (16, Fig. C) of the squeegee (12). batteries allow the machine to work normally. When the green warning light (7a) turns off and first the CAUTION! yellow warning light (7b) and then the red warning light...
USER MANUAL AFTER USING THE MACHINE MAINTENANCE After working, before leaving the machine: The lifespan of the machine and its maximum operating Remove the brushes/pad-holders according to the safety are ensured by correct and regular maintenance. procedure shown in the relevant paragraph. The following chart provides the scheduled maintenance.
Drive system motor carbon brush check or replacement (1): After the first 8 working hours (2): This maintenance procedure must be performed by an authorized Nilfisk-Advance Service Center MACHINE WORKING HOUR CHECK SQUEEGEE CLEANING Insert the ignition key (12, Fig. B) and turn it to “I”.
USER MANUAL SQUEEGEE BLADE CHECK AND TANK AND VACUUM GRID WITH FLOAT REPLACEMENT CLEANING Clean the squeegee as shown in the relevant paragraph. Drive the machine to the appointed disposal area. Check that the edges (5 and 12, Fig. F) of the front (17, Turn the ignition key (12, Fig.
USER MANUAL EDS-ECO DOSAGE SOLUTION DRAINING SIDE SKIRT CHECK AND REPLACEMENT (Optional) Check Clean the detergent tank, then remove the detergent Drive the machine on a level floor. remained in the hoses and in the pump. Turn the ignition key (12, Fig. B) to “0”. Drive the machine to the appointed detergent disposal On both sides of the machine, unscrew the knobs (2, Fig.
USER MANUAL SOLUTION FILTER CLEANING Charging the batteries with an external battery charger Drive the machine on a level floor. Drive the machine on a level floor. Turn the ignition key (12, Fig. B) to “0”. Lift the covers (1 and 13, Fig. I) and check that the tanks Operating under the machine, behind the rear right (15 and 16) are empty, otherwise drain them through the wheel, close the solution or washing water tap (5, Fig.
USER MANUAL If the red warning light (7, Fig. H) on the battery charger SAFETY FUNCTIONS control panel stays on, the battery charger is charging The machine is equipped with the following safety functions. the batteries. When the green warning light (9, Fig. H) turns on, the EMERGENCY STOP BUTTON battery charging is completed.
Before scrapping the machine, remove and separate the following materials, which must be disposed of properly according to the Law in force: – Batteries – Brushes – Plastic hoses and components – Electrical and electronic components (*) (*): Refer to the nearest Nilfisk-Advance Center especially when scrapping electrical and electronic components. 909 6160 000(2)2006-10 A...
Page 65
GEBRUIKSAANWIJZING INLEIDING ................................2 DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING ....................2 BETREFFENDE PERSONEN .......................... 2 OPBERGEN VAN DE HANDLEIDING ......................2 BEWIJS VAN CONFORMITEIT ........................2 IDENTIFICATIEGEGEVENS ..........................2 ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN ..................... 2 VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD ..................2 MODIFICATIES EN VERBETERINGEN ......................2 VEILIGHEID ................................
Als u hulp nodig heeft of vervangingsonderdelen en onderhoud van de machine. accessoires wilt bestellen bij Nilfisk-Advance, zorg dan dat u De bedieners mogen geen handelingen uitvoeren die alleen het model en het serienummer altijd bij de hand heeft.
Gebruik de machine niet voor andere doeleinden dan moet worden geraadpleegd voordat er een vermeld in deze handleiding. Gebruik alleen accessoires handeling wordt uitgevoerd. die door Nilfisk-Advance worden aanbevolen. – Gebruik de machine niet als de kabel van de acculader ALGEMENE INSTRUCTIES en de stekker beschadigd zijn.
GEBRUIKSAANWIJZING – De vochtigheidsgraad moet tussen 30% en 95% liggen. VERPAKKING – Zorg altijd dat de machine niet in de zon, regen of andere VERWIJDEREN/AFLEVERING weersomstandigheden staat, zowel in werking als bij stilstand. Volg bij het verwijderen van de verpakking de instructies op –...
GEBRUIKSAANWIJZING BESCHRIJVING VAN DE MACHINE Buitenaanzicht (Zie Afb. C) BEDRIJFSCAPACITEIT Hendel voor afstelling van kanteling stuur De schrobmachine is ontwikkeld en gebouwd voor het Stuur reinigen (wassen en drogen) van gladde en solide vloeren in Pedaal voor voorwaartse/achterwaartse beweging openbare en bedrijfsruimten onder veilige omstandigheden. Schrobdek schijfborstelhouder/padhouder De machine moet door een bevoegde bediener worden Schrobdek houder cilindrische borstels...
Page 70
GEBRUIKSAANWIJZING Aangezicht onder de reservoirafdekkingen Aangezicht schrobdek (Zie Afb. I) schijfborstelhouder/padhouder/houder cilindrische borstels Afdekking vuilwatertank (Zie Afb. K) Pakking afdekking vuilwatertank Pomp reinigingsmiddel (optioneel) Schrobdek schijfborstelhouder/padhouder Leiding voor aanzuigen vuilwater Motoren van schijfborstels/padhouder Aanzuigrooster met automatische sluiting (drijvend) Stekker voor schrobdek schijfborstelhouder/padhouder Vlotter of houder cilindrische borstels Roostersteunen...
GEBRUIKSAANWIJZING GEBRUIK Accu's (wet) meegeleverd, gemonteerd op de machine, maar zonder elektrolyt. LET OP! Breng de afdekkingen (1 en 13, Afb. I) omhoog en Op de machine zijn enkele plaatjes controleer of de reservoirs (15 en 16) leeg zijn. Leeg ze aangebracht met de volgende woorden: anders met de uitlaatslang (10, Afb.
GEBRUIKSAANWIJZING MONTAGE VAN DE ACCU EN INSTELLEN VAN VOOR HET STARTEN HET TYPE ACCU (WET OF GEL) LET OP! Op basis van het gekozen type accu (wet of gel) stelt u de Telkens als de machine wordt gestart, moet u elektronische installatie van de machine en de acculader controleren of er geen vreemde voorwerpen (indien van toepassing) in, door als volgt te werk te gaan:...
Page 75
GEBRUIKSAANWIJZING Montage/demontage van de cilindrische borstels Het reservoir van de schoonmaakoplossing of het spoelwater vullen Steek de contactsleutel (12, Afb. B) in het contact en draai deze in stand ‘I’. 17. Open de afdekking (13, Afb. I). 18. (Voor een machine zonder EDS (toevoersysteem LET OP! voor reinigingsmiddel)) Voordat u de schakelaar (4, Afb.
GEBRUIKSAANWIJZING DE MACHINE STARTEN EN STOPPEN De machine stoppen Laat het pedaal (3, Afb. C) los. Start De machine hoeft niet te worden geblokkeerd als hij Bereid de machine voor zoals werd beschreven in het stilstaat of is geparkeerd omdat de elektromagnetische vorige deel.
GEBRUIKSAANWIJZING Afstelling van de trekker Leeglopen van de accu tijdens de werkzaamheden Stel, indien nodig, het wieltje (16, Afb. C) voor de 10. Als het groene lampje (7a, Afb. B) blijft branden, laten de uitlijning van de trekker (12) af nadat u de machine heeft accu’s de machine normaal werken.
GEBRUIKSAANWIJZING NA GEBRUIK VAN DE MACHINE ONDERHOUD Als u klaar bent, moet u de volgende handelingen uitvoeren De levensduur van de machine en de optimale veilige voordat u machine achterlaat: werking ervan worden geholpen door nauwkeurig en Verwijder de borstels/padhouders zoals in het regelmatig onderhoud.
Controle of vervanging van de koolborstels van de motor van het aandrijfsysteem (1): Na de eerste 8 bedrijfsuren (2): Onderhoud door een geautoriseerd servicecentrum van Nilfisk-Advance CONTROLE VAN DE BEDRIJFSUREN VAN DE REINIGING TREKKER MACHINE OPMERKING Steek de contactsleutel (12, Afb.
GEBRUIKSAANWIJZING CONTROLE EN VERVANGING VAN DE REINIGING VAN DE RESERVOIRS EN VAN RUBBERS VAN DE TREKKER HET AANZUIGROOSTER MET VLOTTER Reinig de trekker zoals wordt beschreven in het vorige Breng de machine naar de aangewezen ‘verzamelzone’. deel. Draai de contactsleutel (12, Afb. B) in stand '0'. Controleer of de stroken (5 en 12, Afb.
GEBRUIKSAANWIJZING EDS SPOELEN (TOEVOERSYSTEEM CONTROLE EN VERVANGING VAN DE REINIGINGSMIDDEL) (optioneel) ZIJFLAPS Reinig het reservoir voor het reinigingsmiddel, verwijder Controle de resten van het reinigingsmiddel die in de leidingen en Zet de machine op een vlakke ondergrond. in de pomp van het reinigingsmiddel zijn Draai de contactsleutel (12, Afb.
GEBRUIKSAANWIJZING REINIGING VAN HET FILTER VAN HET Accu’s met externe acculader opladen REINIGINGSMIDDEL Zet de machine op een vlakke ondergrond. Breng de afdekkingen (1 en 13, Afb. I) omhoog en Zet de machine op een vlakke ondergrond. controleer of de reservoirs (15 en 16) leeg zijn. Leeg ze Draai de contactsleutel (12, Afb.
GEBRUIKSAANWIJZING Als het groene lampje (9, Afb. H) brandt, is het opladen VEILIGHEIDSFUNCTIES van de accu’s voltooid. De machine is voorzien van de volgende veiligheidsfuncties. Na de oplaadcyclus van de accu's koppelt u de stekker van de kabel van de acculader (8, Afb. C) los van het KNOP VOOR NOODSTOP stroomnet, rolt u de kabel op en steekt u deze op zijn Deze bevindt zich in een positie (2, Afb.
Als u problemen heeft met de acculader, kunt u het beste contact opnemen met een bevoegd servicecentrum. Neem voor uitleg of informatie contact op met de servicecentra van Nilfisk-Advance. VERWIJDERING Als de machine wordt afgedankt, moet hij naar een bevoegd verwijderingbedrijf worden gebracht.