Page 1
Nilfisk BA 500 Instructions for use Bedienungsanleitung Mode d' emploi Gebruiksaanwijzing Model 66324400 English Deutsch Français Nederlands revised 6/96 Form Number 041282...
Table of Contents Inhaltsverzeichnis Seite Page Vorwort ................3 Introduction ................ 3 Ersatzteile & Service ............3 Parts and Service ............... 3 Typenschild ................ 3 Nameplate ................3 Entfernung der Verpackung ..........3 Unpacking ................3 Sicherheitsvorkehrungen ........... 6 Cautions and Warnings ............5 Lernen Sie Ihre Maschine kennen ........
Page 3
Table des matieres Inhoud Page Pagina Introduction ................ 4 Inleiding ................4 Pièces et entretien ............. 4 Onderdelen en Service ............4 Plaque d’identification ............4 Typeplaatje ................ 4 Déballage ................4 Uitpakken ................4 Consignes de sécurité ............7 Waarschuwing en speciale aandacht ........
Vorwort Introduction Diese Gebrauchsanweisung wird Ihnen helfen, Ihren neuen Nilfisk This manual will help you get the most from your Nilfisk BA 500. BA 500 Schrubbautomat richtig nutzen zu können. Bitte lesen Sie Read it thoroughly before operating the machine.
Ce mode d’emploi vous permettra une parfaite utilisation de votre Deze gebruiksaanwijzing is een praktische hulp om de NILFISK BA 500 : lisez-le avec soin avant de la faire fonctionner. mogelijkheden van uw Nilfisk BA 500 zo optimaal mogelijk te benutten.
This machine is not approved for use on public paths or roads. This machine is not suitable for picking up hazardous dust. Use care when using scarifier discs and grinding stones. Nilfisk will not be held responsible for any damage to floor surfaces caused by scarifiers or grinding stones.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN SYMBOLE Die unten aufgeführten Symbole werden von Nilfisk verwendet um vor potentiell gefährlichen Situationen zu warnen. Diese Informationen sollten stets beachtet und die notwendigen Vorkehrungen getroffen werden, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. GEFAHR ! Warnt vor unmittelbaren Gefahren, die schwere Körperverletzungen oder sogar den Tod verursachen könnten.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SYMBOLES Les symboles ci-dessous sont utilisés pour signaler des conditions d’emploi qui présentent un danger. Lisez ces informations avec soin et prenez les mesures nécessaires de protection des personnes et des biens. DANGER ! avertit de dangers immédiats causant des blessures graves ou la mort. ATTENTION ! attire l’attention sur une situation pouvant causer des blessures graves aux personnes.
Page 9
WAARSCHUWINGEN EN SPECIALE AANDACHTSPUNTEN AANDUIDINGEN Nilfisk maakt u attent op de volgende aanduidingen. Lees deze informatie zorgvuldig door en neem de noodzakelijke maatregelen ter bescherming van mensen en de naaste omgeving. GEVAAR ! Dit wordt gebruikt bij gevaar voor dood of zwaar letsel.
Know Your Machine Lernen Sie Ihre Maschine kennen. As you read this manual, you will occasionally run across a bold Beim Lesen dieser Anleitung werden Sie gelegentlich auf eine fett number in parentheses - example: (2). These numbers refer to an gedruckte Ziffer stoßen, z.B.
Connaître votre machine Ken uw machine Sur ce mode d’emploi, les chiffres en caractères gras et entre Deze gebruiksaanwijzing lezend komt u zo nu en dan een vet parenthèses - exemple : (2) - renvoient aux chiffres du schéma de gedrukt nummer tegen - voorbeeld (2).
Electrical components in this machine can be severely damaged if the batteries are not installed and connected properly. Batteries should be installed by Nilfisk or by a qualified electrician. Remove the batteries from their shipping crate and carefully inspect them for cracks or other damage. If damage is evident contact the trucking company that delivered them or the battery manufacturer to file a damage claim.
VORSICHT ! Werden die Batterien falsch eingelegt oder falsch miteinander verbunden, so können die elektrischen Bauteile dieser Maschine schweren Schaden nehmen. Überlassen Sie das Einlegen der Batterien einem qualifizierten Elektriker oder dem Nilfisk Kundendienst. Batterien auspacken und sofort auf Schäden überprüfen. Falls Sie irgendwelche Schäden feststellen, setzen Sie sich bitte mit dem Lieferant oder mit dem Nilfisk Kundendienst in Verbindung um Schadensersatz geltend zu machen.
Les composants électriques de cette machine risquent d’être gravement endommagés si les batteries ne sont pas montées et raccordées correctement. Les batteries ne peuvent être installées que par du personnel NILFISK ou un électricien agréé. Sortez les batteries de leur caisse d’expédition et vérifiez bien l’absence de fissure ou autre détérioration. En cas d’endommagement visible, contactez la société...
Batterijen installeren en aansluiten WAARSCHUWING ! Betracht extra voorzichtigheid bij het werken met batterijen. Accuzuur in de batterijen kan zware verwondingen veroorzaken als het in aanraking komt met huid of ogen. Ontvlambaar hydrogeen gas stroomt uit de ontluchtingsopeningen in de accudoppen. Dit gas kan ontsteken door elektrische ontlading, vonk of vlam.
Brush or Pad Holder Installation Einbau der Schrubbürsten bzw. Padhalter WARNING ! WARNUNG ! Moving parts - turn the Master Key Switch (12) OFF and Bewegliche Teile - Vor der Wartung Hauptschalter (12) remove the key before servicing. ausschalten und Schlüssel abziehen. IMPORTANT ! WICHTIG ! Empty the recovery tank before tipping the machine back to...
Füllen des Laugentanks Filling the Solution Tank Fill the solution tank with 37 litres (8 Imperial gallons/10 US Laugentank mit einer geeigneten Mischung von Wasser und gallons) of cleaning solution. Do not fill the solution tank above 7.5 Reinigungsmittel (max 37 l) bis zu 7,5 cm vom oberen Rand füllen. cm (3 inches) from the top of the tank.
Wet Scrubbing Naßschrubben Note: Bold numbers in parentheses indicate an item illustrated ANM: Fette Ziffern in Klammern weisen auf ein auf Seite 10 on page 10. gezeigtes Bauteil hin. Follow the instructions in the Preparing The Machine For Use Anweisungen im Kapitel “Vorbereitung der Maschine“ befolgen. section of this manual.
Pour laver Schrobben N.B. Les chiffres en caractères gras entre parenthèses renvoient Let op : omschrijvingen voorzien van een vetgedrukt nummer au schéma de la page 11. tussen haakjes zijn afgebeeld op pagina 11. Suivez les instructions de ce mode d’emploi, section : Volg de instrukties in het gedeelte “machine gebruiksklaar Préparation de la Machine.
Dry Buffing Polieren Make sure that the floor is clean, dry, and coated with a good Sicherstellen, daß der zu polierende Boden sauber, trocken floor finish product before polishing. und mit einem guten Bohnerwachs beschichtet ist. Install a polishing brush or pad on the machine. Polierpads oder Polierbürsten einbauen.
Wet Vacuuming Naßsaugen mit Schlauchset Fit the machine with optional attachments for wet vacuuming. Maschine mit dem für Naßsaugen notwendigen Zubehör ausstatten. Disconnect the Recovery Hose Connection (2) from the Schmutzwasserschlauch von dem Anschluß (2) und der Recovery Tank Cover (4). Schmutzwassertank-Abdeckung (4) abziehen.
Clean the Brushes/Pads Clean the Squeegee Charge the Batteries Check Battery Water Level Lubrication *Vacuum Motor Carbon Brushes *Have Nilfisk check the carbon motor brushes once a year or after 300 operating hours. Store the machine in a clean, dry place.
Bürsten bzw. Pads säubern Saugleiste säubern Batterien aufladen Flüssigkeitsstand der Batterien prüfen Schmierung *Kohlebürsten des Saugmotors prüfen lassen *Lassen Sie die Kohlebürsten einmal pro Jahr oder nach 300 Betriebsstunden von lhrem Nilfisk Vertragshändler prüfen. Maschine an einer trockenen Aufbewahrungsstelle abstellen.
Contrôler le niveau d’eau des batteries Graisser *Contrôler les charbons du moteur d’aspiration *Faites vérifier les charbons du moteur par le revendeur Nilfisk une fois par an ou après 300 heures de fonctionnement. Entreposez la machine dans un local propre et sec.
Opladen van batterijen Controleren van het vloeistofniveau van de batterijen Smeren *Koolborstels van de zuigmotor *Laat uw Nilfisk-dealer de koolborstels van de carbonmotor eens per jaar, of na 300 werkuren, nakijken. Berg de machine op in een droge en vorstvrije ruimte.
Charging the Batteries Aufladung der Batterien Charge the batteries when the Battery Meter (5) indicator is in the Batterien aufladen sobald der Zeiger der Ladekontrolle (5) bei RED area while the brush and vacuum motors are on. angeschalteten Bürsten- und Saugmotoren ins rote Feld wandert. WARNING ! WARNUNG ! Do not fill the batteries before charging.
Recharge des batteries Opladen van de batterijen Rechargez si le témoin (5) est au ROUGE, lorsque les moteurs de Laad de batterijen op als de batterijcontrolemeter (5) in het rode vlak brosse et d’aspiration sont en fonctionnement. komt terwijl de borstel- en zuigmotor werken. ATTENTION ! WAARSCHUWING ! Ne remplissez pas les batteries avant de charger.
Lubrication Schmierung Once a month, pump grease into each grease fitting on the Einmal im Monat sollten die Schmiernippel geschmiert werden. machine until grease seeps out around the bearings. Fett solange in die Schmiernippel pressen bis es aus den Lagern herausgedrückt wird.
Garantie gedeckt. Siehe Garantieerklärung. Contrôle des charbons du moteur d’aspiration Zuigmotor koolborstels Faites vérifier les charbons du moteur par le revendeur Nilfisk une fois Laat uw Nilfisk-dealer de koolborstels van de carbonmotor eens per par an ou après 300 heures de fonctionnement.
Squeegee Replacement If the squeegee leaves narrow streaks of water, it is probably dirty or damaged. Remove the squeegee, rinse it under warm water and inspect the rear squeegee blade. Reverse or replace the squeegee blade if it is cut, torn, wavy or worn to a radius. To Reverse or Replace the Squeegee Blade...
Austausch der Saugleiste Sollte die Saugleiste Schmutzstreifen hinterlassen, kann es sein, daß das Wischblatt verschmutzt oder beschädigt ist. Saugleiste ausbauen, mit warmem Wasser spülen und Wischblatt kontrollieren. Ist das Wischblatt beschädigt oder angerissen, muß es umgedreht oder ausgetauscht werden. Um das zu tun..Saugleiste heben.
Remplacement de l’embouchure Si l’embouchure laisse des trainées d’eau étroites, elle est sans doute sale ou endommagée. Retirez l’embouchure, rincez la à l’eau chaude et vérifiez l’état de la bavette. Retournez-la ou remplacez-la en cas de coupure, déchirure, d’ondulation ou d’usure. Pour retourner ou remplacer la bavette..
Zuigmond vervangen Als de zuigmond strepen trekt is deze mogelijk beschadigd. Verwijder de zuigmond - spoel hem af onder de kraan en kontroleer de rubberstrip. Vervang of draai de rubberstrip om als deze gescheurd, gekarteld of versleten is. Om de rubberstrip te repareren of te vervangen... Zet de zuigmond omhoog.
If the button does not stay in, wait 5 minutes Wenn die Störung beseitigt ist, auf den Knopf drücken um die and try again. If the circuit breaker trips repeatedly, call Nilfisk for Sicherung zurückzustellen. Bleibt der Knopf nicht eingedrückt, 5 service.
Als de knop niet circuit, faites appel au technicien NILFISK ! ingedrukt blijft zitten 5 minuten wachten en het opnieuw proberen. Als de zekering er herhaaldelijk uit blijft springen de Nilfisk service dienst bellen.
Poor Water Pickup Schlechtes Aufsaugen von Flüssigkeit: Recovery tank full, shut-off float closed Schmutzwassertank voll - Schwimmervorrichtung Cover not sealing against the top of the tank geschlossen. Plugged vacuum system (inspect squeegee and hoses) Schmutzwassertank-Abdeckung sitzt nicht richtig. Disconnected vacuum hoses Saugsystem verstopft (Saugleiste oder Schläuche).
Technical Specifications Model BA 500 Model No. 66324400 Current Voltage, batteries 24V/4 x 6V Battery capacity Protection grade IP23 Sound power level as per ISO3744 (at operator) dB (A)/20µPa Total weight (with acc. and batteries) Net weight (without acc. and batteries)