spa
Refrentar
Rango
Refrentado Ø
1.4. Números de revolucciones del husillo de trabajo
REMS Unimat 75, de polos reversibles
REMS Unimat 77, de polos reversibles y
conmutación del engranaje
1.5. Datos eléctricos
400 V 3~; 50 Hz; P1 2850/3000 W; P2 2300/2300 W (polos reversibles), o bien,
230 V 3~; 50 Hz; P1 2850/3000 W; P2 2300/2300 W (polos reversibles), o bien,
ver plaquita de características
Categoría de protección
Grado de protección
Modo de funcionamiento
(Estado de parada)
1.6. Aire comprimido (sólo para tornillo de fi jación neumático)
Presión de servicio
En caso de tener que roscar material poco estable (p.ej. tubos de plástico o
de paredes delgadas), reducir la presión en la unidad de entrenimiento.
1.7. Dimensiones largo × ancho × alto
REMS Unimat 75
REMS Unimat 77
1.8. Peso
REMS Unimat 75
REMS Unimat 77
1.9. Ruidos
Emisiones referidas al puesto de trabajo
REMS Unimat 75
REMS Unimat 77
2. Puesta en servicio
2.1. Transporte e instalación
REMS Unimat se suministra en una caja de madera. Para extraer la máquina
de la caja de madera y transportarla hasta el lugar de instalación se precisa
una carretilla elevadora (fi g. 1).
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Transportar la máquina únicamente con la unidad engranajes/motor fi jada por
el lado del tornillo de fi jación. De lo contrario, la máquina podría volcar por el
lado del motor. Durante el transporte hay que asegurarse también de que la
máquina se encuentre fi rmemente amarrada al mástil de la carretilla elevadora.
Colocar la máquina de forma que se puedan fi jar también barras largas. En el
lado del motor debe existir espacio sufi ciente, conforme a la longitud máxima
de rosca (eje hueco hasta Ø 30 mm) para que la pieza de trabajo pueda asomar
(válido únicamente para REMS Unimat 75). Se recomienda fi jar la máquina al
suelo con tornillos apropiados.
2.2. Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
¡Obsérvese la tensión de red! Antes de conectar la máquina habrá que
asegurarse de que la tensión de la red coincida con la tensión indicada en la
placa de características.
La máquina se puede conectar a redes con o sin conductor neutro (N). La
tensión de control es generada por un transformador montado en una caja de
distribución. Abrir y cerrar la caja de distribución con la llave (fi g. 5 (43)). La
máquina se suministra con un conector CEE 16 A; deberá utilizarse con una
toma eléctrica compatible. Si se conecta la máquina directamente a la red (sin
dispositivo de enchufe), habrá que instalar un interruptor principal. En cualquier
caso deberá existir un conductor protector (PE).
La máquina se corresponde con la clase de protección I.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Al conectar la máquina se debe comprobar el sentido de giro antes de montar
el cabezal de roscar universal y automático (fi g. 2) en el husillo hueco (fi g. 11
(41)). Para ello se debe poner el inversor de corriente (fi g. 3 (5)) en la posición
„2" para roscas a derecha. El sentido de giro debe corresponderse con la
fl echa indicadora del sentido de giro (fi g. 11 (42)) del husillo hueco (41). De lo
contrario, habrá que encargar a un técnico la modifi cación del sentido de giro
mediante cambio de las fases (inversión de polaridad de los conductores
eléctricos).
Un termostato de bobina desconecta la máquina en caso de sobrecarga.
Pasados unos minutos se debe volver a arrancar la máquina, seleccionando
un número de revoluciones inferior.
2.3. Aceites de roscar
Consultar las fi chas de datos de seguridad en www.rems.de → Descargas →
Fichas de datos de seguridad.
Utilice exclusivamente aceites de roscar REMS. De esta forma logrará resul-
tados de corte perfectos, una larga duración de los peines tipo Strehler y una
protección considerable de la máquina.
30
7– 62 mm
≥ 7 mm
50/25/16/8 min
Unimat 75
Unimat 77
I
I
IP 44 F
IP 44 F
S3 70%
S3 70%
(AB 7/3 min)
(AB 7/3 min)
1200 × 620 × 1210 mm
1260 × 620 × 1210 mm
227 kgs (500 lb)
255 kgs (560 lb)
AVISO
AVISO
REMS Spezial: Aceite de roscar de alto grado de viscosidad, con base de
aceite mineral. Para todo tipo de materiales: acero, acero inoxidable, metal
no ferroso, plástico. Lavable con agua, comprobado pericialmente. Los aceites
70/35 min
de roscar basados en aceite mineral no están autorizados para conducciones
-1
de agua potable en diversos países, como p.ej. Alemania, Austria y Suiza. En
-1
dicho caso, utilizar REMS Sanitol libre de aceite mineral. Tener en cuenta la
normativa nacional.
REMS Sanitol: Aceite de roscar sintético libre de aceite mineral para tuberías
de agua potable. Completamente soluble en agua. Conforme con la normativa.
En Alemania DVGW n° comprob. DW-0201AS2032, Austria ÖVGW n° comprob.
W 1.303, Suiza SVGW n° comprob. 7808-649. Viscosidad a –10°C: ≤ 250 mPa
s (cP). Bombeable hasta –28°C. Utilización simple. Tinte rojo para control de
lavado. Tener en cuenta la normativa nacional.
Ambos aceites de roscar se pueden suministrar en bidones y barriles.
AVISO
AVISO
6 bar
¡Utilizar todos los aceites de roscar sin diluir!
Llenar el depósito con 80 litros de aceite de roscar.
2.4. Apoyo de material
AVISO
AVISO
Los tubos y barras de gran tamaño se deben apoyar con la herramienta regu-
lable en altura REMS Herkules 3B, REMS Herkules XL 12" (accesorio, código
120120, 120125). Tiene bolas de acero que permiten mover los tubos y barras
en todas direcciones, sin que el apoyo de material se vuelque. Para el meca-
nizado frecuente de tubos y barras largas se recomienda emplear 2 herramientas
REMS Herkules.
83 dB (A)
3. Ajuste del tipo y tamaño de rosca
81 dB (A)
3.1. Montaje / sustitución del cabezal de roscar universal y automático
Para evitar cambiar el juego de roscar (peines tipo Strehler y portapeines) en
el cabezal de roscar universal y automático, recomendamos utilizar cabezales
de roscar intercambiables con juegos de roscar y palanca de cierre incorporados.
De esta manera, en lugar de cambiar el juego de roscar en el cabezal, se
sustituye por entero el cabezal de roscar universal y automático, lo que reduce
considerablemente los tiempos de equipamiento.
Antes de colocar el cabezal de roscar universal y automático se debe girar
lateralmente el tubo para el aceite de roscar (fi g. 4 (28)). Para ello suelte el
tornillo cilíndrico (fi g. 11 (30)) y gire el tubo. Al montar el cabezal de roscar
universal y automático debe asegurarse de que las superfi cies de asiento del
mismo y la superfi cie de asiento para alojar el cabezal en el husillo hueco (41)
se encuentren absolutamente limpias. Para colocar el cabezal de roscar
universal y automático en la superfi cie de asiento del husillo hueco resulta
favorable posicionar el alojamiento del dispositivo de arrastre (41) en el husillo
hueco, de forma que quede mirando hacia arriba. El dispositivo de arrastre
(29) de la palanca de cierre (1) que sobresale por la parte trasera del cabezal
de roscar se debe colocar durante el montaje del cabezal de roscar en una
posición determinada en la contrapieza en el husillo hueco. Para ello hay que
asegurarse de que el pasador de cierre (39), que cierra el cabezal de roscar
universal y automático al retroceder, se encuentre a la altura de la marca de
graduación (40). El mango de la palanca de cierre (1) debe encontrarse en
posición radial al colocar el cabezal de roscar universal y automático, y se
debe girar eventualmente hacia la izquierda o la derecha hasta que el dispo-
sitivo de arrastre de la palanca de cierre quede enganchado. Apretar los 3
tornillos (fi g. 6 (6)) del cabezal de roscar universal y automático con la llave
hexagonal (fi g. 5 (7)). Posicionar el tubo para el aceite de roscar (fi g. 4 (28))
de forma que los peines tipo Strehler puedan ser refrigerados/lubricados durante
la operación de roscado.
Antes de retirar el cabezal de roscar universal y automático de la máquina, el
pasador de cierre (fi g. 11 (39)) debe encontrarse a la altura de la marca de
graduación (40). Retirar los 3 tornillos (fi g. 6 (6)) del cabezal de roscar universal
y automático con la llave hexagonal (fi g. 5 (7)) y retirar el cabezal de roscar
universal y automático de la superfi cie de asiento moviéndolo hacia delante.
3.2. Montaje (sustitución) de la palanca de cierre
Se precisan las siguientes palancas de cierre – con la correspondiente deno-
minación propia – según el tipo de rosca:
R
para rosca de tubo cónica a derecha (ISO 7-1, EN 10226, DIN 2999, BSPT,
NPT)
R-L para rosca de tubo cónica a izquierda (ISO 7-1, EN 10226, DIN 2999,
BSPT, NPT)
G
para rosca de tubo cilíndrica a derecha (ISO 228-1, DIN 259, BSPP, NPSM,
Pg, Fg, BSCE, M × 1,5 (IEC))
G-L para rosca de tubo cilíndrica a izquierda (ISO 228-1, DIN 259, BSPP,
NPSM)
M
para rosca métrica en barra a derecha (ISO 261, DIN 13), rosca UN (UNC,
UNF), rosca BS (BSW, BSF)
M-L para rosca métrica en barra a izquierda ((ISO 261, DIN 13), rosca UN
rosca (UNC, UNF), rosca BS (BSW, BSF)
La palanca de cierre correspondiente sólo se puede cambiar en una posición
determinada.
spa