Sirona Dental Systems GmbH Table des matières Notice d'utilisation INTEGO Table des matières Indications générales....................Chère cliente, cher client ................Données de contact ..................Indications relatives à la présente notice d'utilisation........1.3.1 Remarques générales relatives à la notice d'utilisation....1.3.2 Domaine de validité...
Page 4
Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation INTEGO Vue d'ensemble du système INTEGO ............Vue d'ensemble du système INTEGO pro ............ Vue d'ensemble du système INTEGO / INTEGO pro avec option Ambidextrous Fauteuil de traitement ................... Têtière ......................3.7.1 Têtière plate ..................
Page 5
Sirona Dental Systems GmbH Table des matières Notice d'utilisation INTEGO Pédale de commande .................. 4.3.1 Pédale de commande pneumatique..........4.3.2 Pédale électronique C+ ..............Fauteuil de traitement................... 4.4.1 Consignes de sécurité..............4.4.2 Coupure de sécurité ................ 4.4.3 Déclenchement d'un arrêt immédiat du déplacement .....
Page 6
Table des matières Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation INTEGO 4.5.8.3 Régler la vitesse de rotation sur EasyTouch..... 108 4.5.8.4 Régler le sens de rotation ..........110 4.5.9 Commande intégrée du moment de couple ........111 4.5.9.1 Commande intégrée du moment de couple sur EasyPad. 112 4.5.9.2...
Page 7
4.7.3.3 Réglage du débit d’eau pour le rinçage circulaire .... 4.7.4 Alimentation en eau autonome............4.7.4.1 Alimentation en eau sur INTEGO ........4.7.4.2 Alimentation en eau sur INTEGO pro....... 4.7.5 Convertir le groupe d'eau Turn pour droitiers / gauchers ....
Page 8
Table des matières Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation INTEGO 4.14 Configuration de l'unité de traitement (Setup)..........200 4.14.1 Configuration du poste de traitement sur EasyPad......200 4.14.1.1 Appeler le contexte de commande Setup ......200 4.14.1.2 Régler l'heure et la date ............ 201 4.14.1.3 Prérégler la minuterie ............
Page 9
Sirona Dental Systems GmbH Table des matières Notice d'utilisation INTEGO Instruments et cordons d'instruments............5.3.1 Rincer les conduites d'alimentation en eau ........5.3.2 Rincer les circuits d'eau (fonction Purge) ........5.3.2.1 Fonction de purge sur EasyPad ........5.3.2.2 Fonction de purge sur EasyTouch........
Page 10
Table des matières Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation INTEGO 5.5.4 Ajouter du désinfectant DENTOSEPT P .......... 263 5.5.5 Remplacer les filtres pour l’eau et l’air ..........265 5.5.6 Remplacer le rotor d'amalgame ............267 5.5.7 Contrôler le système de signalisation de la centrifugeuse d'amalgame 5.5.8...
à la mesure de vos besoins spécifiques. INTEGO / INTEGO pro est un poste de traitement qui offre une grande simplicité d'utilisation, un design de haute qualité et des avantages en termes de rentabilité.
La présente notice d'utilisation est valable pour les postes de traitement suivants : ● INTEGO TS (Groupe d'eau Compact et élément praticien avec cordons pendants) ● INTEGO CS (Groupe d'eau Compact et élément praticien avec bras flexibles) ● INTEGO pro TS (Groupe d'eau Confort et élément praticien avec cordons pendants) ●...
Veuillez également observer les instructions ainsi que les avertissements et consignes de sécurité correspondants. Les produits Sirona suivants sont dotés d'une notice d'utilisation spécifique : ● Instruments de traitement et accessoires...
1 Indications générales Sirona Dental Systems GmbH 1.6 Utilisation conforme Notice d'utilisation INTEGO Utilisation conforme Cette unité de traitement dentaire est adaptée à une utilisation dans le Spécifications générales domaine de l'odontologie humaine et ne doit être manipulée que par un personnel dentaire spécialisé et formé à cet effet.
Sirona Dental Systems GmbH 2 Consignes de sécurité Notice d'utilisation INTEGO 2.1 Identification des niveaux de danger Consignes de sécurité Identification des niveaux de danger Pour éviter tout dommage corporel et matériel, observez les avertissements et consignes de sécurité figurant dans le présent document.
Une autre solution consiste à installer une alimentation en eau autonome. De plus, il est possible d'utiliser comme réservoir d'eau, sur INTEGO, la bouteille d'eau fraîche optionnelle ou, sur INTEGO pro, le réservoir de désinfectant vidé. Sur les postes de traitement équipés de l'option Ambidextrous, il est possible d'utiliser comme réservoir d'eau, en...
À condition d'être équipée d'une installation de désinfection, l'unité de traitement INTEGO pro satisfait aux exigences de la norme EN 1717 (écoulement libre avec distance de séparation ouverte ≥ 20 mm) et du DVGW (Deutscher Verein des Gas- und Wasserfaches e.V). Elle présente une sécurité...
Limite de charge 140 kg ou 185 kg fauteuil de traitement : 140 kg (308,6 lbs) pour INTEGO, 185 kg (407,9 lbs) en option 185 kg (407,9 lbs) pour INTEGO pro La limite de charge admissible est marquée sur une étiquette à côté de la max.
Utilisez exclusivement des bouteilles d'eau fraîche Sirona ; voir « Pièces de rechange, consommables » [ → 310] ! La bouteille est soumise à une pression d'air lorsqu'elle est vissée dans le support.
Utilisez exclusivement des produits d’entretien, de nettoyage et de désinfection agréés par Sirona. Pour de plus amples informations, voir la section « Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection » [ → 213]. 2.16 Entretien et nettoyage par l'équipe du cabinet...
Sirona Dental Systems GmbH 2 Consignes de sécurité Notice d'utilisation INTEGO 2.18 Compatibilité électromagnétique Lorsqu'un système est créé lors de l'installation, il convient de respecter les exigences de la norme CEI 60601-1, 3ème édition. Le créateur du système est responsable de la conformité du système, p. ex. selon la directive 93/42/CEE.
Page 22
2 Consignes de sécurité Sirona Dental Systems GmbH 2.19 Décharge électrostatique Notice d'utilisation INTEGO Les mesures de protection ESD comprennent : ● des procédés permettant d'éviter les charges électrostatiques par – une climatisation – une humidification de l'air – des revêtements de sol conducteurs –...
Sirona Dental Systems GmbH 2 Consignes de sécurité Notice d'utilisation INTEGO 2.20 Démontage/Installation Des circuits intégrés (circuits logiques, microprocesseurs) sont utilisés pour réaliser les fonctions les plus variées dans un appareil. Pour permettre de loger un maximum de fonctions sur ces puces, ces circuits doivent être très fortement miniaturisés.
3.1 Normes/Homologations Notice d'utilisation INTEGO Description de l’appareil Normes/Homologations Les unités de traitement INTEGO / INTEGO pro satisfont, entre autres, Conformité aux normes, sans chirurgie HF aux normes suivantes : ● CEI 60601-1 (sécurité électrique et mécanique et sécurité logicielle) ● CEI 60601-1-2 (compatibilité électromagnétique) ●...
Page 25
EN 1717, voir le point „Raccordement au réseau public d'alimentation en eau“ [ → 17].. ® INTEGO est une marque déposée de la société Sirona Dental Systems Le nom du produit est une marque déposée, INTEGO GmbH. 64 57 506 D3543...
3 Description de l’appareil Sirona Dental Systems GmbH 3.2 Caractéristiques techniques Notice d'utilisation INTEGO Caractéristiques techniques Désignation du modèle : INTEGO / INTEGO pro Désignation du modèle, performances Raccordement au secteur : 100 – 240 V CA ± 10% 50/60 Hz Courant nominal : 3,3 A - 1,5 A sous 100 - 240 V max.
Page 27
Sirona Dental Systems GmbH 3 Description de l’appareil Notice d'utilisation INTEGO 3.2 Caractéristiques techniques Conditions de transport et de Température : -40 °C – +70 °C Conditions de service et de transport 1060 stockage : (-40 °F – 158 °F) Humidité relative de l’air : 10% – 95% Pression atmosphérique : 500 hPa –...
Sirona Dental Systems GmbH 3.3 Vue d'ensemble du système INTEGO Notice d'utilisation INTEGO Vue d'ensemble du système INTEGO Le poste de traitement INTEGO est constitué des principaux composants suivants : Poste de traitement INTEGO TS Fauteuil de traitement Têtière plate (représentée) ou têtière à double articulation Pédale pneumatique (représentée) ou pédale électronique C+...
Page 29
Fauteuil de traitement Têtière plate ou têtière à double articulation (représentée) Pédale pneumatique ou pédale électronique C+ (représentée) Élément praticien INTEGO CS avec bras flexibles Élément assistante Compact ou Confort (représenté) Groupe d'eau Compact Interrupteur secteur et raccordement pour appareils tiers...
Sirona Dental Systems GmbH 3.4 Vue d'ensemble du système INTEGO pro Notice d'utilisation INTEGO Vue d'ensemble du système INTEGO pro Le poste de traitement INTEGO pro est constitué des principaux composants suivants : Poste de traitement INTEGO pro TS Fauteuil de traitement Têtière plate (représentée) ou têtière à...
Page 31
Poste de traitement INTEGO pro CS Fauteuil de traitement Têtière plate ou têtière à double articulation (représentée) Pédale pneumatique ou pédale électronique C+ (représentée) Élément praticien INTEGO pro CS avec bras flexibles Élément assistante Confort Groupe d'eau Confort Interrupteur secteur et raccordement pour appareils tiers...
INTEGO pro avec option Ambidextrous Les postes de traitement INTEGO et INTEGO pro avec option Ambidextrous sont constitués des principaux composants suivants : Poste de traitement INTEGO TS / INTEGO pro TS avec option Ambidextrous Fauteuil de traitement Têtière plate (représentée) ou têtière à double articulation Pédale pneumatique (représentée) ou pédale électronique C+...
Page 33
Sirona Dental Systems GmbH 3 Description de l’appareil Notice d'utilisation INTEGO 3.5 Vue d'ensemble du système INTEGO / INTEGO pro avec option Turn Poste de traitement INTEGO CS / INTEGO pro CS avec option Ambidextrous Fauteuil de traitement Têtière plate ou têtière à double articulation (représentée) Pédale pneumatique ou pédale électronique C+ (représentée)
3 Description de l’appareil Sirona Dental Systems GmbH 3.6 Fauteuil de traitement Notice d'utilisation INTEGO Fauteuil de traitement Le fauteuil de traitement dispose d'une multitude de possibilités de réglage afin d'optimiser la position du patient pendant le traitement. Têtière plate (représentée) ou têtière à double articulation...
Sirona Dental Systems GmbH 3 Description de l’appareil Notice d'utilisation INTEGO 3.7 Têtière Têtière 3.7.1 Têtière plate La têtière télescopique peut être relevée ou abaissée pour l'adapter à la taille du patient. Pour traiter la mâchoire supérieure, il est possible de tourner la sellerie de la têtière magnétique et de l'utiliser comme appui-tête.
3 Description de l’appareil Sirona Dental Systems GmbH 3.8 Pédale de commande Notice d'utilisation INTEGO Pédale de commande 3.8.1 Pédale de commande pneumatique La vanne d'air propulseur qui permet d'activer les turbines est intégrée dans la pédale pneumatique. Les turbines peuvent donc être réglées en continu.
Sirona Dental Systems GmbH 3 Description de l’appareil Notice d'utilisation INTEGO 3.8 Pédale de commande 3.8.2 Pédale électronique C+ Il est possible de régler la pédale électronique C+ pour les moteurs électriques et le détartreur SIROSONIC L et de l'utiliser comme démarreur-régulateur ou démarreur plat. L'air propulseur pour les turbines ne peut pas être réglé.
3.9 Elément praticien Notice d'utilisation INTEGO Elément praticien INTEGO et INTEGO pro peuvent être équipés d'un élément praticien TS (avec cordons pendants) ou d'un élément praticien CS (avec bras flexibles). Le panneau de commande de l'élément praticien permet de piloter toutes les fonctions du poste de traitement.
Repose-instruments (max. 5 instruments) EasyTouch pour INTEGO et INTEGO pro Porte-tray pivotant sur l'élément praticien CS pour un ou deux (représentés) trays standards Housses de poignées amovibles (à gauche/à droite) Bouton de desserrage du frein du bras-support pour le réglage...
• SiroCam AF+ La seringue à 3 voies Standard est uniquement disponible pour INTEGO. Les unités de traitement INTEGO / INTEGO pro peuvent être équipées avec au plus deux moteurs. Il est possible de raccorder au maximum un détartreur SIROSONIC L et une caméra intra-orale.
Sirona Dental Systems GmbH 3 Description de l’appareil Notice d'utilisation INTEGO 3.9 Elément praticien 3.9.4 Interface utilisateur standard EasyPad Afficheur Easypad Affichages d’état Touches fixes (clavier à membrane) Bloc de touches de favoris (clavier à membrane) Afficheur Easypad et affichages d'état 3.9.4.1 Afficheur Easypad Affiche les valeurs de vitesse de rotation, d'intensité...
3 Description de l’appareil Sirona Dental Systems GmbH 3.9 Elément praticien Notice d'utilisation INTEGO Touches fixes du panneau de commande EasyPad 3.9.4.2 Panneau de touches de favoris Sert à régler la vitesse de rotation du moteur électrique ou l'intensité du Setup détartreur SIROSONIC L.
Page 43
Sirona Dental Systems GmbH 3 Description de l’appareil Notice d'utilisation INTEGO 3.9 Elément praticien Inclinaison du dossier Déplacement compensé de l'assise et du dossier sans effet de tassement ou d'étirement pour le patient, voir « Incliner le dossier » [ → 82]. Hauteur du fauteuil Voir « Réglage de la hauteur du fauteuil »...
Démarre et arrête la minuterie ; voir la section « Fonction de minuterie » [ → 142]. 3.9.5 Panneau de commande Confort EasyTouch L'option d'équipement EasyTouch est disponible pour le poste de EasyTouch pour INTEGO et INTEGO pro traitement INTEGO et INTEGO pro. INTEGO 10:45:03 Clean Ecran tactile (panneau de commande sensitif) Touches fixes (clavier à...
Sirona Dental Systems GmbH 3 Description de l’appareil Notice d'utilisation INTEGO 3.9 Elément praticien Ecran tactile 3.9.5.1 L'écran tactile affiche des touches de fonctions virtuelles en fonction de la boîte de dialogue sélectionnée. Vous trouverez une liste de toutes les touches de fonction en annexe du présent document, voir « Récapitulatif des touches de fonction ».
3 Description de l’appareil Sirona Dental Systems GmbH 3.9 Elément praticien Notice d'utilisation INTEGO Touches fixes du panneau de commande EasyTouch 3.9.5.2 Touche Clean Clean Un actionnement de la touche désactive l'ensemble de l'interface utilisateur de l'élément praticien. Un nouvel actionnement > 3 s permet de réactiver le panneau de commande.
Page 47
Sirona Dental Systems GmbH 3 Description de l’appareil Notice d'utilisation INTEGO 3.9 Elément praticien Les boîtes de dialogue principales affichent seulement les touches de Boîte de sous-dialogue fonction des principales fonctions. La touche (deux rectangles) permet d'accéder à des possibilités de réglage supplémentaires.
Élément assistante L'étendue des fonctionnalités de l'élément assistante correspond aux tâches assignées à l'assistante. Le poste de traitement INTEGO et INTEGO pro avec l'option Ambidextrous peut être équipé avec l'élément assistante Compact ou Confort. INTEGO pro sans option Ambidextrous est uniquement disponible avec l'élément assistante Confort.
Page 49
Sirona Dental Systems GmbH 3 Description de l’appareil Notice d'utilisation INTEGO 3.10 Élément assistante Poignée Bras-support et pivot Tamis d'aspiration central sous la cuvette du crachoir amovible Elément assistante Confort sur les postes de traitement sans option Ambidextrous L'élément assistante Confort est monté sur la base du fauteuil du patient avec un bras-support.
Page 50
3 Description de l’appareil Sirona Dental Systems GmbH 3.10 Élément assistante Notice d'utilisation INTEGO Élément assistante Confort sur les postes de traitement avec option Ambidextrous L'élément assistante Confort est monté sur le groupe d'eau avec un bras- support. Il peut être positionné de manière à permettre au praticien travaillant seul d'atteindre les instruments.
Sirona Dental Systems GmbH 3 Description de l’appareil Notice d'utilisation INTEGO 3.10 Élément assistante 3.10.1 Positions des instruments Les positions suivantes sont possibles pour les différents instruments : Positions des instruments Repose-instrument 1 Repose-instrument 2 Repose-instrument 3 Repose-instrument 4 Seringue à 3 voies...
3 Description de l’appareil Sirona Dental Systems GmbH 3.10 Élément assistante Notice d'utilisation INTEGO 3.10.2 Interface utilisateur 3.10.3 Touches fixes sur l'élément assistante Programme fauteuil S Touches fixes sur l'élément assistante Position de rinçage buccal avec fonction mémoire Last-Position (programmable) ; voir la section « Programmation des programmes fauteuil »...
Notice d'utilisation INTEGO 3.11 Groupe d'eau 3.11 Groupe d'eau Le poste de traitement INTEGO est équipé du groupe d'eau Compact ou Groupes d'eau Compact, Confort et Turn Ambidextrous et le poste de traitement INTEGO pro est équipé du groupe d'eau Confort ou Ambidextrous.
Page 54
3 Description de l’appareil Sirona Dental Systems GmbH 3.11 Groupe d'eau Notice d'utilisation INTEGO Cuvette du crachoir pivotant manuellement (amovible) Remplissage du verre Bouteille d'eau fraiche, voir « Alimentation en eau autonome » [ → 161] Logement pour le cordon d'aspiration Raccordement pour cordon d'aspiration vers l'élément assistante (uniquement avec l'élément assistante Confort)
Sirona Dental Systems GmbH 3 Description de l’appareil Notice d'utilisation INTEGO 3.11 Groupe d'eau 3.11.2 Groupe d'eau Confort Le groupe d'eau est équipé en option d'une installation de désinfection. Cette installation ajoute automatiquement un désinfectant dans l'eau qui entre en contact avec le patient (désinfection intensive). Cette solution permet de réduire le nombre de germes dans les conduits d'eau.
Page 56
3 Description de l’appareil Sirona Dental Systems GmbH 3.11 Groupe d'eau Notice d'utilisation INTEGO Raccordement pour cordon d'aspiration vers l'élément Bec de remplissage uniquement assistante Cuvette du crachoir pivotant manuellement (amovible) Remplissage du verre Couvercle du réservoir pour le produit de désinfection ou l'alimentation en eau autonome Adaptateur de nettoyage pour instruments de l'élément...
Cuvette du crachoir pivotant manuellement (amovible) Remplissage du verre Couvercle du réservoir pour le produit de désinfection ou l'alimentation en eau autonome (uniquement pour INTEGO pro) Adaptateur de nettoyage pour instruments de l'élément praticien comportant des conduits d'eau, pour l'exécution de l'assainissement et de la fonction AutoPurge.
Page 58
Turn » [ → 249]. Groupe d'eau Ambidextrous sur INTEGO pro Sur le modèle INTEGO pro, le groupe d'eau Ambidextrous est équipé en option d'une installation de désinfection. Celle-ci ajoute automatiquement un désinfectant dans l'eau qui entre en contact avec le patient (désinfection continue).
Page 59
Sirona Dental Systems GmbH 3 Description de l’appareil Notice d'utilisation INTEGO 3.11 Groupe d'eau éléments praticien et assistante des deux côtés du groupe d'eau. Les trappes sont recouvertes de volets. Les adaptateurs sont nécessaires pour l'assainissement du poste de traitement, pour le rinçage automatique des conduits d'eau (AutoPurge) et pour le nettoyage des tuyaux d'aspiration.
3 Description de l’appareil Sirona Dental Systems GmbH 3.12 Raccordement pour appareils tiers Notice d'utilisation INTEGO 3.12 Raccordement pour appareils tiers Le raccordement pour appareils tiers permet de brancher des appareils médicaux externes supplémentaires. Ces appareils doivent satisfaire aux exigences de la directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux.
Page 61
Sirona Dental Systems GmbH 3 Description de l’appareil Notice d'utilisation INTEGO 3.12 Raccordement pour appareils tiers Prise CEE terre (max. 6 A) Fusible pour la prise CEE (6,3 A à action retardée) Raccord rapide pour l'air Raccord rapide pour l'eau Pression Débit 2,2 ±...
à une opération d’assainissement, dans la mesure où le poste de traitement dispose de cette fonction. Sur le modèle INTEGO, la fonction de purge et d'assainissement, ainsi que la bouteille d'eau fraîche, est une option d'équipement. Pour pouvoir procéder à l'assainissement des conduits d'eau, on devra disposer de ces deux options.
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.1 Mise en service de l'unité de traitement 4.1.2 Mise en marche/à l'arrêt de l'unité de traitement Le poste de traitement dispose d'un interrupteur secteur avec sécurité intégrée sur l'embase du fauteuil. Une fois le travail terminé, nous vous recommandons d'arrêter le poste de traitement par souci d'économie d'énergie et pour des raisons de...
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.1 Mise en service de l'unité de traitement Notice d'utilisation INTEGO 4.1.3 Sélection du profil utilisateur Si votre poste de traitement est équipé du panneau de commande standard EasyPad, il vous offre la possibilité de gérer jusqu'à deux profils utilisateur.
Page 65
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.1 Mise en service de l'unité de traitement Profil utilisateur ➢ Actionnez la touche , si nécessaire à plusieurs reprises, jusqu'à ce que le profil utilisateur souhaité soit sélectionné. Le profil utilisateur affiché dans la colonne d’état est actif.
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.2 Concept de manipulation du panneau de commande Notice d'utilisation INTEGO Concept de manipulation du panneau de commande 4.2.1 Interface utilisateur standard EasyPad Afficheurs de l'EasyPad L'interface de commande EasyPad est dotée d'afficheurs à 7 segments.
Page 67
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.2 Concept de manipulation du panneau de commande Double affectation de touches fixes Les touches fixes peuvent avoir différentes fonctions suivant le contexte de commande et selon que des instruments sont prélevés ou reposés ou Rotation que la commande de couple est activée.
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.2 Concept de manipulation du panneau de commande Notice d'utilisation INTEGO 4.2.2 Panneau de commande Confort EasyTouch Touches de fonctions virtuelles 4.2.2.1 L'écran tactile affiche des touches de fonctions virtuelles en fonction de la boîte de dialogue sélectionnée. Pour déclencher les fonctions souhaitées, il suffit d'effleurer du doigt les touches de fonction.
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.2 Concept de manipulation du panneau de commande En général, les boîtes de sous-dialogue disparaissent automatiquement Retour au bout d'un certain temps. La touche (flèche d'inversion) permet de quitter immédiatement la boîte de sous-dialogue ouverte.
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.3 Pédale de commande Notice d'utilisation INTEGO Pédale de commande Le poste de traitement peut être commandé soit avec une pédale pneumatique, soit avec une pédale électronique C+. 4.3.1 Pédale de commande pneumatique Lorsqu'un instrument est prélevé, les valeurs relatives à la vitesse de rotation ou à...
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.3 Pédale de commande 4.3.2 Pédale électronique C+ L'affection des différentes fonctions des éléments de commande de la pédale électronique C+ diffère selon que les instruments sont reposés ou qu'un instrument est prélevé.
Page 72
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.3 Pédale de commande Notice d'utilisation INTEGO Le Chipblower est activé tant que la touche est actionnée. En mode SI-Vidéo, lorsque la caméra intra-orale est prélevée, le système bascule entre image individuelle et image quadruple.
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.4 Fauteuil de traitement Fauteuil de traitement 4.4.1 Consignes de sécurité ü û Fauteuil de traitement, déplacements du fauteuil ATTENTION L'espace libre sous l'assise du patient et vers le groupe d'eau peut se réduire lors des déplacements du fauteuil.
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.4 Fauteuil de traitement Notice d'utilisation INTEGO 4.4.2 Coupure de sécurité Afin d'éviter les risques de coincement et d'endommagement, le poste de traitement est équipé de différents dispositifs d'arrêt de sécurité. Les points de déclenchement de l'arrêt sont indiqués sur la figure suivante : Affichage de l'interrupteur de sécurité...
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.4 Fauteuil de traitement 4.4.3 Déclenchement d'un arrêt immédiat du déplacement Le déplacement vers une position de fauteuil programmée peut être interrompu comme suit : ➢ Actionnez l'une des touches correspondant au fauteuil de traitement sur EasyPad ou EasyTouch.
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.4 Fauteuil de traitement Notice d'utilisation INTEGO 4.4.4 Accoudoirs Des accoudoirs sont disponibles pour le fauteuil de traitement. Pour faciliter l'accès et la sortie du fauteuil, il est possible de pivoter Deux accoudoirs pivotants l'accoudoir droit vers l'avant. Sur les postes de traitement équipés de l'option Ambidextrous, les deux accoudoirs peuvent être pivotés.
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.4 Fauteuil de traitement 4.4.6 Régler la têtière plate La têtière télescopique peut être relevée ou abaissée pour l'adapter à la taille du patient. ➢ Tirez la têtière en la tenant par la poignée encastrée A pour la faire sortir du dossier ou repoussez-la à...
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.4 Fauteuil de traitement Notice d'utilisation INTEGO 4.4.7 Régler la têtière à double articulation La têtière à double articulation est équipée de deux articulations pivotantes. Ces dernières permettent de régler manuellement l'inclinaison de la tête, en vue des traitements du maxillaire et de la mandibule.
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.4 Fauteuil de traitement 4.4.8 Déplacer le fauteuil de traitement depuis les programmes fauteuil Vous pouvez sélectionner les programmes de fauteuil à partir des touches fixes sur EasyPad ou sur l'écran tactile avec EasyTouch. Vous pouvez également le faire depuis la pédale électronique C+.
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.4 Fauteuil de traitement Notice d'utilisation INTEGO Depuis la pédale électronique C+ ✔ Tous les instruments sont en place. ➢ Actionnez la touche de droite de la pédale électronique C+. Depuis l'élément assistante ➢ Actionnez brièvement la touche sur l'élément assistante (<...
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.4 Fauteuil de traitement Utiliser la fonction mémoire Last-Position 4.4.8.3 La dernière position du fauteuil est mémorisée avant que le fauteuil passe en position de rinçage buccal S. Un nouvel actionnement de la touche de position de rinçage buccal...
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.4 Fauteuil de traitement Notice d'utilisation INTEGO 4.4.9 Déplacer le fauteuil manuellement Élément praticien à bras-support, collision, déplacement manuel AVERTISSEMENT L'élément praticien risque d'être positionné dans la zone de déplacement du fauteuil de traitement. Lors du déplacement du fauteuil de traitement, le patient risque d'entrer en collision avec l'élément praticien ou son bras-support.
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.4 Fauteuil de traitement Réglage de la hauteur du fauteuil 4.4.9.2 Depuis les touches fixes sur EasyPad Réglage de la hauteur du fauteuil ➢ Actionnez la touche Depuis l'écran tactile sur EasyTouch ✔...
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.4 Fauteuil de traitement Notice d'utilisation INTEGO 4.4.10 Programmer les programmes fauteuil Les quatre programmes fauteuil réglés en usine : ● Position de rinçage buccal S ● Position accès/sortie 0 ● 1 et 2 peuvent être programmées séparément pour les deux profils utilisateurs (A et B) sur EasyPad ou sur chacun des quatre profils utilisateur (A à...
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.5 Elément praticien Elément praticien 4.5.1 Charge maximale admissible Elément praticien TS La charge maximale sur l'élément praticien TS sans support de tray est de 1 kg (2.2 lbs). max. 1 kg 2.2 lbs La charge maximale sur l'élément praticien TS avec support de tray est...
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.5 Elément praticien Notice d'utilisation INTEGO 4.5.2 Positionner l'élément praticien Élément praticien à bras-support, collision, déplacement manuel AVERTISSEMENT L'élément praticien risque d'être positionné dans la zone de déplacement du fauteuil de traitement. Lors du déplacement du fauteuil de traitement, le patient risque d'entrer en collision avec l'élément praticien ou son bras-support.
Page 87
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.5 Elément praticien Positionnement de l'élément praticien CS (position standard) Lorsqu'il est en position standard, le bras-support de l'élément praticien CS est positionné dans le logement de droite sur le groupe d'eau Compact, et dans le logement arrière sur le groupe d'eau Confort.
Page 88
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.5 Elément praticien Notice d'utilisation INTEGO Positionnement de l'élément praticien CS (position spéciale) En option, il est possible de fixer le bras-support de l'élément praticien CS dans le logement gauche du groupe d'eau Compact (position spéciale), et pour le groupe d'eau Confort dans le logement avant.
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.5 Elément praticien 4.5.3 Touches fixes sur l'élément praticien Un apercu des touches fixes sur EasyPad et EasyTouch est disponible au chapitre « Description de l'appareil » ; voir les sections « Panneau de commande standard EasyPad »...
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.5 Elément praticien Notice d'utilisation INTEGO 4.5.4 Repose des instruments Appel automatique des boîtes de dialogue d'instrument Avec EasyPad, la vitesse de rotation et la valeur d'intensité sont automatiquement affichées sur l'afficheur en fonction de l'instrument prélevé.
Page 91
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.5 Elément praticien Couvercle d'obturation pour l'élément praticien TS Il est possible de se procurer un couvercle d'obturation comme Couvercle d'obturation accessoire pour un repose-instruments inoccupé. Enfoncez le couvercle d'obturation dans un repose-instrument éventuellement inoccupé.
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.5 Elément praticien Notice d'utilisation INTEGO 4.5.5 Fonctions générales des instruments EasyPad Les réglages du fluide de refroidissement, de la lumière d'instrument et de la pédale peuvent être réalisés pour l'instrument prélevé. EasyTouch Les réglages du fluide de refroidissement, de la lumière d'instrument et de la pédale s'effectuent dans la boîte de sous-dialogue de l'instrument...
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.5 Elément praticien Avec la pédale électronique C+ ✔ Un instrument est prélevé. ➢ Actionnez la touche de gauche de la pédale électronique C+. Spray Si l'affichage d'état s'allume sur EasyPad, le spray est mis en marche lorsque l'instrument est activé.
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.5 Elément praticien Notice d'utilisation INTEGO Fonctions des instruments sur EasyTouch 4.5.5.2 4.5.5.2.1 Appeler la boîte de sous-dialogue ✔ Un instrument est prélevé. ✔ boîte de dialogue d'instrument de l'instrument prélevé s'affiche sur l'écran tactile. Boîte de sous-dialogue 1.
Page 95
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.5 Elément praticien 4.5.5.2.3 Pré-selectionner et mettre en marche/à l'arrêt le fluide de refroidissement avec la pédale électronique C+ Présélection du fluide de refroidissement Dans la boîte de sous-dialogue, il est possible de pré-sélectionner de l'air ou du spray comme fluide de refroidissement pour les instruments.
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.5 Elément praticien Notice d'utilisation INTEGO 4.5.5.2.4 Activer le Chipblower Avec le Chipblower, un jet d'air est éjecté de la buse de la fraise. ✔ Une turbine ou un moteur est prélevé. ➢ Actionnez la touche de droite de la pédale pneumatique ou de la pédale électronique C+.
Page 97
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.5 Elément praticien La deuxième boîte de sous-dialogue s'affiche. Démarreur plat/démarreur-régulateur 2. Actionnez la touche La touche est grise lorsque le démarreur plat est réglé. La touche est orange lorsque le démarreur-régulateur est activé.
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.5 Elément praticien Notice d'utilisation INTEGO Mémorisation des réglages des instruments 4.5.5.3 DropMode Lorsqu'un instrument est déposé, les réglages d'instruments qui ont été réalisés sont toujours automatiquement enregistrés dans le profil utilisateur (DropMode). La prochaine fois qu'un instrument est prélevé, les dernières valeurs de paramétrage enregistrées sont à...
Elle permet de disposer d'air et d'eau préchauffée. Le dispositif de chauffage pour l'eau de traitement se trouve dans le groupe d'eau. Sur le INTEGO, le chauffe-eau est en option. IMPORTANT Observez également les instructions de la notice d'utilisation SPRAYVIT et les consignes relatives à...
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.5 Elément praticien Notice d'utilisation INTEGO Manipuler la seringue à 3 voies standard 4.5.6.2 ➢ Appuyez sur la touche De l'air sort de la pointe de l'instrument. ➢ Appuyez sur la touche De l'eau sort de la pointe de l'instrument.
Lorsque les instruments utilisant un débit d'air élévé (p. ex. SIROBoost de Sirona) sont commandés avec la pédale pneumatique, la pression de service diminue, passant de 2,9 bar à 2,7 bar. Manipulation de la turbine 4.5.7.1...
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.5 Elément praticien Notice d'utilisation INTEGO 4.5.7.2.1 Régler la lumière des turbines sur EasyPad Appeler le contexte de commande de la lumière des turbines 1. Prélevez la turbine à régler du porte-instruments 2 / Setup 2. Maintenez la touche de fonction appuyée (>...
Page 103
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.5 Elément praticien 3. À l'aide des touches de favoris 1 et 3, réglez l'intensité du courant (A) de l'ampoule de la turbine prélevée en ampères (0,12 A = 120 mA). Setup 2 / Setup 4.
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.5 Elément praticien Notice d'utilisation INTEGO 4.5.7.2.2 Régler la lumière des turbines sur EasyTouch 1. Prélevez la turbine à régler du porte-instruments Boîte de sous-dialogue 2. Appuyez sur la touche fixe Turbine La boîte de sous-dialogue apparaît sur l'écran tactile.
à courant triphasé (sans balais de charbon). Ils se caractérisent par la précision du réglage et leur longue durée de vie. La plage des vitesses de rotation des moteurs pour INTEGO / INTEGO pro s'étend entre 1.200 et 40.000 tr/min. Si le poste de traitement est équipé...
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.5 Elément praticien Notice d'utilisation INTEGO Régler la vitesse de rotation sur EasyPad 4.5.8.2 Des valeurs de vitesse sont affectées aux touches de favoris 1, 2 et 3 et il est possible de les appeler en appuyant dessus. Il est également possible de sauvegarder des valeurs de vitesse individuelles sur les touches de favoris pour chaque profil utilisateur.
Page 107
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.5 Elément praticien Enregistrer la vitesse de rotation ✔ La vitesse de rotation souhaitée est réglée. ✔ Avec la pédale électronique C+ : le spray est activé ou désactivé (également enregistré). 2 / Setup 1.
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.5 Elément praticien Notice d'utilisation INTEGO Régler la vitesse de rotation sur EasyTouch 4.5.8.3 Des valeurs de vitesse sont affectées aux trois touches de favoris et peuvent être appelées en appuyant sur ces touches. Il est également possible de sauvegarder sur les touches de favoris des valeurs de vitesse individuelles pour chaque profil utilisateur.
Page 109
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.5 Elément praticien IMPORTANT Moteur électrique, incréments avec les touches de favoris Incréments La taille des incréments dépend de la plage de vitesse réglée. De 100 à 1.000 tr/min = incréments de 100 tr/min (avec l'option eControl) De 1.000 à...
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.5 Elément praticien Notice d'utilisation INTEGO Régler le sens de rotation 4.5.8.4 Le sens de rotation ne peut être modifié que lorsque le moteur est à l'arrêt. Note : après le démarrage du moteur électrique avec la pédale, un signal sonore d’alarme retentit 6 fois en cas de rotation à...
Contre-angle, commande intégrée du moment de couple ATTENTION Pour la commande intégrée du couple, vous devez uniquement utiliser le contre-angle Sirona ENDO 6:1 (à partir de la réf. SN 6407 / juillet 2010). L'utilisation d'instruments d'autres marques pourrait provoquer des dysfonctionnements.
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.5 Elément praticien Notice d'utilisation INTEGO Commande intégrée du moment de couple sur EasyPad 4.5.9.1 4.5.9.1.1 Activer/Désactiver la commande intégrée du moment de couple Activer la commande du moment de couple La commande du moment de couple est affectée à l'instrument de fraisage prélevé.
Les caractéristiques du système sont enregistrées par mesure du courant du moteur à différentes vitesses de rotation. Calibrage uniquement avec des instruments Sirona ATTENTION Utilisez exclusivement des instruments Sirona afin de garantir un calibrage correct. ✔ La commande intégrée du moment de couple est activée. L'affichage Commande du moment de couple d'état...
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.5 Elément praticien Notice d'utilisation INTEGO 4.5.9.1.3 Réglage du couple Lorsque la commande du couple est activée, le couple et la vitesse de rotation indiqués sont ceux du contre-angle et non ceux du moteur. À partir de la démultiplication du contre-angle et des valeurs de couple et de vitesse réglées, le système électronique de commande de l'instrument...
Page 115
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.5 Elément praticien La valeur du couple augmente ou diminue. La valeur du couple augmente ou diminue également lorsque vous déplacez la plaque de commande bidirectionnelle de la pédale électronique C+ vers le haut ou vers le bas.
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.5 Elément praticien Notice d'utilisation INTEGO 4.5.9.1.4 Réglage de la vitesse Pour le réglage de la vitesse, la commande du moment de couple étant activée, il est possible de changer l'afficheur EasyPad de sorte qu'il alterne entre les valeurs de couple et les valeurs de vitesse de rotation.
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.5 Elément praticien 4.5.9.1.5 Activer/Désactiver la fonction AutoReverse La fonction AutoReverse étant activée, l'instrument de fraisage passe automatiquement à la rotation à gauche une fois que la valeur de couple consignée est atteinte. Lorsque vous appuyez une fois de plus sur la pédale, l'instrument de fraisage revient à...
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.5 Elément praticien Notice d'utilisation INTEGO Commande intégrée du moment de couple sur EasyTouch 4.5.9.2 4.5.9.2.1 Activer/Désactiver la commande intégrée du moment de couple Activer la commande du moment de couple La commande du moment de couple est affectée à l'instrument de fraisage prélevé.
Page 119
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.5 Elément praticien ✔ boîte de dialogue Endodontie s'affiche sur l'écran tactile. 1.00 Endo 3 Boîte de sous-dialogue 1. Appuyez sur la touche fixe Endodontie La boîte de sous-dialogue s'affiche. 1.00 Endo 3 Commande intégrée du moment de couple...
Les caractéristiques du système sont enregistrées par mesure du courant du moteur à différentes vitesses de rotation. Calibrage uniquement avec des instruments Sirona ATTENTION Utilisez exclusivement des instruments Sirona afin de garantir un calibrage correct. ✔ boîte de dialogue Endodontie ou la boîte de sous-dialogue...
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.5 Elément praticien 4.5.9.2.3 Modifier le sens de rotation Le sens de rotation ne peut être modifié que lorsque le moteur est à l'arrêt. La limitation du couple est désactivée lors de la rotation à gauche. Les touches de réglage du couple sont masquées lorsque la rotation à...
Page 122
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.5 Elément praticien Notice d'utilisation INTEGO IMPORTANT Option clinique, réglage du couple Réglage du couple Le couple maximal réglable dépend du moteur utilisé et de la vitesse réglée. ✔ Endodontie La boîte de sous-dialogue s'affiche sur l'écran tactile.
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.5 Elément praticien 4.5.9.2.6 Utilisation d'ApexLocator ✔ Le poste de traitement est préparé pour la mesure d'apex par le biais de l'instrument, voir « Préparation de l'utilisation d'ApexLocator » [ → 127]. ✔ boîte de dialogue Endodontie boîte de sous-dialogue...
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.5 Elément praticien Notice d'utilisation INTEGO 4.5.9.2.7 Réglage de l'arrêt automatique du moteur d'ApexLocator Si votre poste de traitement est équipé de l'option ApexLocator, il est possible de régler l'arrêt automatique du moteur à une distance prédéfinie de l'apex.
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.5 Elément praticien ✔ Endodontie La boîte de sous-dialogue s'affiche sur l'écran tactile. 1.00 Endo 3 Boîte de sous-dialogue 1. Appuyez sur la touche fixe Endodontie La deuxième boîte de sous-dialogue s'affiche.
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.5 Elément praticien Notice d'utilisation INTEGO 4.5.10 ApexLocator La fonction de l'ApexLocator est uniquement possible en association avec l'interface utilisateur haut de gamme EasyTouch. Avec l'option ApexLocator, il est possible de mesurer la longueur de travail des limes pour canaux radiculaires par le biais de l'impédance électrique lors des traitements endodontiques.
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.5 Elément praticien Préparation de l'utilisation d'ApexLocator 4.5.10.1 Adaptateur pour localisateur d'apex, électrode pour muqueuse et pince pour lime L'électrode pour muqueuse et la pince pour lime se raccordent à la prise de l'élément praticien par le biais de l'adaptateur pour localisateur d'apex.
Page 128
Pour les traitements endodontiques utilisant le localisateur d'apex, on Pièce-à-main Sirona ENDO 6:1 ou SIRONiTi APEX devra utiliser la pièce-à-main Sirona ENDO 6:1 (à partir de la réf. SN 6407 / juillet 2010) si l'on utilise la commande intégrée du couple, et la pièce- à-main Sirona SIRONiTi APEX en cas d'utilisation dans la boîte de...
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.5 Elément praticien barre de progression. Dans le cas contraire, contrôlez si les câbles électriques sont éventuellement endommagés. Indicateur de distance 4.5.10.2 Sur l'écran tactile, la profondeur mesurée du canal radiculaire apparaît sur l'indicateur de distance. Une barre de progression comportant 11 niveaux matérialise la distance entre la lime pour canal radiculaire et...
Page 130
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.5 Elément praticien Notice d'utilisation INTEGO Zone bleue La pointe de la lime pour canal radiculaire se trouve à proximité de la pointe de la racine. Zone verte La pointe de la lime pour canal radiculaire a atteint l'apex physiologique.
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.5 Elément praticien l'arrêt automatique du moteur d'ApexLocator » [ → 124]. Lorsque la distance est réglée sur 0, le moteur s'arrête seulement au niveau de l'apex physiologique. Notez que les distances indiquées ne sont pas des longueurs métriques !
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.5 Elément praticien Notice d'utilisation INTEGO Réalisation d'une mesure manuelle avec une pince pour lime 4.5.10.4 Pour un examen endodontique, il est possible de procéder à une mesure manuelle à l'aide de la pince pour lime et d'une lime pour canal radiculaire.
SIRONiTi APEX Pour la mesure d'apex avec une pièce-à-main à limitation de couple, il convient d'utiliser exclusivement le module SIRONiTi APEX de Sirona ! Seule cette pièce-à-main permet de garantir la conductivité électrique. Il est également possible de réaliser un traitement endodontique sans ApexLocator avec la pièce-à-main SIRONiTi.
Page 134
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.5 Elément praticien Notice d'utilisation INTEGO 4. Réglez la distance voulue par rapport à l'apex entre 1,5 et 0 à l'aide des touches - et +. Lorsque la distance est réglée sur 0, le moteur s'arrête seulement au niveau de l'apex physiologique. Notez que les distances indiquées ne sont pas des longueurs métriques !
Page 135
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.5 Elément praticien 9. Retournez à la boîte de dialogue principale. Actionnez deux fois la Retour touche L'indicateur de distance de l'apex s'affiche dans la boîte de Stop Boîte de dialogue moteur...
ATTENTION La sécurité de fonctionnement n'est pas garantie si des inserts à ultrasons tiers sont utilisés. ➢ Utilisez uniquement des inserts à ultrasons de Sirona. Régler l'intensité sur EasyPad 4.5.11.2 Des valeurs d'intensité sont affectées aux touches de favoris 1, 2 et 3 et peuvent être appelées en appuyant dessus.
Page 137
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.5 Elément praticien Lorsque vous déplacez la plaque de commande bidirectionnelle de la pédale électronique C+ vers la droite, vous appelez successivement les paramètres des touches de favoris. Modifier l'intensité ➢ Maintenez la touche de favoris 1 ou 3 enfoncée (> 1 s).
Page 138
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.5 Elément praticien Notice d'utilisation INTEGO Activer le mode endodontie Pour des raisons de sécurité, p. ex. pour éviter la rupture d'aiguilles, l'intensité du mode endodontie est limitée. IMPORTANT Pièce-à-main à ultrasons, valeurs d'intensité Endo Valeurs d'intensité en mode Endo L'intensité...
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.5 Elément praticien Régler l'intensité sur EasyTouch 4.5.11.3 Des valeurs d'intensité sont affectées aux trois touches de favoris et peuvent être appelées en appuyant dessus. Il est possible de sauvegarder des valeurs d'intensité individuelles sur les touches de favoris pour chaque profil utilisateur L'activation du spray est également enregistrée sur les touches de favoris...
Page 140
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.5 Elément praticien Notice d'utilisation INTEGO Pendant que l'intensité s'affiche en clignotant sur l'écran tactile, il est possible d'interrompre le processus d'enregistrement sur une touche de favoris en appuyant sur une touche quelconque de l'écran tactile.
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.5 Elément praticien 4.5.12 Lampe à polymérisation Mini L.E.D. Le fonctionnement de cette lampe est décrit au chapitre Élément assistante ; voir la section « Lampe de polymérisation Mini L.E.D. » [ → 150]. 4.5.13 Caméra intra-orale SiroCam F /AF / AF+...
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.5 Elément praticien Notice d'utilisation INTEGO 4.5.14 Fonction de minuterie Fonction de minuterie sur EasyPad 4.5.14.1 La fonction de minuterie est affectée à la touche de fonction Prérégler la minuterie La fonction de minuterie permet de décompter jusqu'à zéro une durée réglée.
Page 143
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.5 Elément praticien Lorsqu'une fonction est activée, la touche correspondante est orange. Retour 4. Fermez la boîte de dialogue du réglage avec la touche Le réglage est automatiquement enregistré lors de la fermeture de la boîte de dialogue.
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.6 Elément assistante Notice d'utilisation INTEGO Elément assistante 4.6.1 Charge maximale admissible Elément assistante Compact L'élément assistante Compact n'est pas équipé d'une surface de dépose. Elément assistante, bras support ATTENTION Afin d'éviter les blessures dues à la chute d'objets, il ne faut rien poser/ accrocher sur le bras-support de l'élément assistante.
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.6 Elément assistante 4.6.3 Touches fixes sur l'élément assistante Les fonctions affectées aux touches peuvent être activées/désactivées sur l'élément assistante. Les contextes de commande ou boîtes de réglages ne peuvent être appelés que sur l'élément praticien. Pour procéder à...
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.6 Elément assistante Notice d'utilisation INTEGO Remplissage du verre 2. Appuyez sur la touche fixe De l'eau coule dans le verre pendant le temps préréglé. Remplissage du verre Un nouvel actionnement de la touche fixe permet d'arrêter immédiatement le remplissage du verre.
➢ Lorsque vous tenez la canule d'aspiration, veillez à ce que l'orifice de la canule ne fasse pas ventouse par inadvertance au niveau des muqueuses. Sirona recommande d'utiliser des canules d'aspiration de brouillard de spray avec arrivée d'air auxiliaire ; voir la section « Pièces de rechange, consommables »...
Page 148
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.6 Elément assistante Notice d'utilisation INTEGO Tire-salive Pour l'aspiration de la salive, il est prévu une canule coudée qui peut être accrochée à la commissure des lèvres. Vous pouvez utiliser le bouton rotatif A pour réguler et arrêter le courant d'aspiration.
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.6 Elément assistante 4.6.5 Seringue à 3 voies standard et SPRAYVIT E Le fonctionnement de la seringue à 3 voies standard est décrit au chapitre Élément praticien ; voir la section « Seringue à 3 voies standard et SPRAYVIT E »...
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.6 Elément assistante Notice d'utilisation INTEGO 4.6.6 Lampe à polymérisation Mini L.E.D. La lampe de polymérisation sert au durcissement de matériaux composites par une lumière à ondes courtes. 4.6.6.1 Consignes de sécurité Lampe de polymérisation, rayonnement laser ATTENTION La lampe de polymérisation contient des diodes à...
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.6 Elément assistante Symboles sur la Mini L.E.D. 4.6.6.2 Les symboles suivants sont marqués sur la Mini L.E.D. : Observer les indications de la notice d'utilisation Utiliser une protection oculaire Raccordement de la Mini L.E.D.
Page 152
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.6 Elément assistante Notice d'utilisation INTEGO Témoin de contrôle d'état Le témoin d’état D indique les états suivants : Témoin de contrôle d'état Mode éteinte Instrument reposé vert Fonctionnement normal rouge clignotant Protection contre les surchauffes La Mini L.E.D.
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.6 Elément assistante Manipulation de la Mini L.E.D. 4.6.6.5 IMPORTANT Lampe de polymérisation, contact avec le matériau à polymériser Contact avec le matériau à polymériser Veiller à ce que le photoconducteur ne touche en aucun cas le matériau à...
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.6 Elément assistante Notice d'utilisation INTEGO Caractéristiques techniques 4.6.6.6 Caractéristiques techniques générales Modèle : Mini L.E.D. de la Mini L.E.D. Poids de la pièce-à-main sans 105 g cordon : Dimensions : Ø 23 mm x 240 mm Consommation de courant pièce-...
Remplissage du verre Le dispositif de chauffage pour l'eau de traitement se trouve dans le Chauffe-eau dans le groupe d'eau, optionnel sur INTEGO groupe d'eau. Avec INTEGO, le dispositif de chauffage de l'eau est optionnel. 4.7.2.1 Remplissage du verre sur EasyPad Remplir le verre 1.
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.7 Groupe d'eau Notice d'utilisation INTEGO 2. Confirmez votre sélection en appuyant sur la touche de favoris Setup Setup Temps de remplissage Le foyer de réglage clignote. 3. Réglez le temps de remplissage en secondes. Appuyez sur la flèche gauche ou sur la flèche droite du champ des touches de favoris pour...
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.7 Groupe d'eau Remplissage du verre avec capteur automatique 4.7.2.3 Le capteur automatique est une option du groupe d'eau Confort et n'est Uniquement avec le groupe d'eau Confort et pas disponible dans tous les pays pas disponible dans tous les pays.
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.7 Groupe d'eau Notice d'utilisation INTEGO 4.7.3 Rinçage circulaire du crachoir Le rinçage circulaire permet de nettoyer grossièrement la cuvette du crachoir pendant le traitement. Le rinçage circulaire de la cuvette du crachoir s'effectue toujours à partir du réseau public d'alimentation en eau potable.
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.7 Groupe d'eau Rinçage circulaire de la cuvette du crachoir sur EasyTouch 4.7.3.2 Mettre en marche/à l'arrêt le rinçage circulaire Rinçage circulaire ➢ Appuyez sur la touche fixe Le rinçage circulaire est actif pendant la durée réglée.
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.7 Groupe d'eau Notice d'utilisation INTEGO Réglage du débit d’eau pour le rinçage circulaire 4.7.3.3 Le débit ou la pression d'eau du rinçage circulaire se règlent par le biais d'une vanne. 1. Ouvrez le volet de maintenance A au niveau de l'embase du groupe d'eau 2.
La fonctionnalité de l'alimentation en eau autonome est uniquement disponible avec INTEGO lorsque le poste de traitement est équipé d'une bouteille d'eau fraiche. Pour cela, le poste de traitement INTEGO pro doit être équipé de l'installation de désinfection d'eau intégrée.
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.7 Groupe d'eau Notice d'utilisation INTEGO Alimentation en eau sur INTEGO 4.7.4.1 Le groupe d'eau Compact peut être équipé d'une bouteille d'eau fraîche en option pour l'alimentation en eau autonome des instruments de traitement et le remplissage du verre.
Page 163
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.7 Groupe d'eau Commutation entre le réseau public d'alimentation en eau potable et la bouteille d'eau fraîche Si le poste de traitement est équipé de l'option Bouteille d'eau fraîche avec la variante de commutation vers le réseau public d'alimentation en eau potable, il est possible de modifier la source d'alimentation en eau en utilisant un levier.
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.7 Groupe d'eau Notice d'utilisation INTEGO Alimentation en eau sur INTEGO pro 4.7.4.2 Sur les groupes d'eau Confort et Ambidextrous, l'alimentation en eau autonome doit uniquement être utilisée comme mode de fonctionnement temporaire en cas de contamination de l'eau potable du réseau public, et non comme mode de fonctionnement permanent.
Page 165
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.7 Groupe d'eau Commuter l'installation de désinfection sur l'alimentation en eau autonome 2 / Setup 1. Appuyez sur la touche de favoris Setup La sélection active clignote. Le poste de traitement est réglé sous le mode de fonctionnement avec le réseau public d'alimentation...
Page 166
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.7 Groupe d'eau Notice d'utilisation INTEGO Faire l'appoint de désinfectant L'affichage apparaît sur l'afficheur Faire l'appoint d'eau EasyPad à la place de l'affichage 1. Versez environ 0,5 litres de DENTOSEPT P dans le réservoir du désinfectant.
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.7 Groupe d'eau 4.7.4.2.2 Commutation vers l'alimentation en eau autonome avec EasyTouch Appeler la boîte de sous-dialogue Démarrage ✔ Tous les instruments sont en place. ✔ Boîte de démarrage s'affiche sur l'écran tactile.
Page 168
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.7 Groupe d'eau Notice d'utilisation INTEGO Démarrage Aqua Dans la boîte de sous-dialogue , la touche Auto devient orange. L'installation de désinfection est maintenant commutée sur l'alimentation en eau autonome. Aqua Apex Dist Setup Reconfigurer l'installation de désinfection sur le mode de fonctionnement avec le réseau public d'alimentation en eau potable...
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.7 Groupe d'eau 4.7.5 Convertir le groupe d'eau Ambidextrous pour droitiers / gauchers ATTENTION Pendant la conversion, aucun patient ne doit se trouver sur le fauteuil. Sinon, le patient entre en collision avec les composants du poste de traitement.
Page 170
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.7 Groupe d'eau Notice d'utilisation INTEGO 2. Si l'élément praticien est équipé d'un tray : retirez le tray de son support. 3. Si un plateau supplémentaire est monté sur l'élément praticien : tournez le plateau supplémentaire vers l'intérieur.
Page 171
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.7 Groupe d'eau 6. Déplacez entièrement l'élément praticien vers le haut. 7. Faites pivoter l'élément praticien jusqu'à ce que la partie prise en main repose sur la barre d'assemblage de l'éclairage. 8. Positionnez le scialytique au-dessus de l'élément praticien.
Page 172
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.7 Groupe d'eau Notice d'utilisation INTEGO 9. Si vous disposez d'un élément assistante Confort : faites pivoter l'élément assistante Confort vers le groupe d'eau, sous la cuvette du crachoir. Tourner le groupe d'eau ATTENTION Le groupe d'eau est alors tourné pour l'amener vers le côté opposé du poste de traitement.
Page 173
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.7 Groupe d'eau 1. Actionnez la pédale et déplacez légèrement le groupe d'eau vers l'avant. Le fauteuil du patient se place automatiquement dans une position qui permet de tourner le groupe d'eau. Un signal sonore est émis en même temps.
Page 174
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.7 Groupe d'eau Notice d'utilisation INTEGO 2. Si l'élément praticien comporte un support de tray : desserrez la vis à la main et retirez le support de tray de l'élément praticien. 3. Montez respectivement le support de tray et le plateau supplémentaire de l'autre côté...
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.8 Porte-tray pivotant Porte-tray pivotant Charge maximale admissible L'élément praticien TS peut être équipé d'un tray. La tablette permet de Tray sur l'élément praticien TS avec l'option Turn max. max. max. placer deux trays standard.
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.9 Négatoscope Notice d'utilisation INTEGO Négatoscope Les éléments praticien TS et CS peuvent être équipés d'un négatoscope. L'interrupteur Marche/Arrêt se trouve sur le négatoscope. L'arrêt s'effectue automatiquement au bout de 10 minutes. Si le poste de traitement n'est pas équipé d'un négatoscope mais dispose d'un moniteur SIVISION, il est possible de commuter ce dernier sur Démarrage...
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.10 Scialytique 4.10 Scialytique Le scialytique est monté sur un bras-support à articulations multiples. Il Scialytique LEDlight, LEDView et LEDViewPLUS se règle facilement sur le champ de travail à l'aide des poignées. Les freins intégrés dans le bras-support maintiennent le scialytique dans la...
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.10 Scialytique Notice d'utilisation INTEGO 4.10.1 Mise en marche/à l'arrêt du scialytique Scialytique En appuyant plusieurs fois sur la touche fixe de l'élément praticien ou de l'élément assistante, il est possible d'obtenir les états de commutation suivants : 1.
Page 179
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.10 Scialytique Commande par capteur Le contexte de commande s'affiche sur l'EasyPad. La fonction de réglage clignote. 4. À l'aide de la flèche de gauche et celle de droite du champ des favoris, réglez la distance de commande souhaitée du capteur sans...
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.10 Scialytique Notice d'utilisation INTEGO 4.10.4 Régler la luminosité, la température de couleur et la PLUS commande par capteur de LEDview Le scialytique est toujours mis en marche avec l'intensité lumineuse programmée. La programmation s'effectue via l'interface utilisateur de l'élément praticien.
Page 181
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.10 Scialytique PLUS Régler LEDview sur EasyTouch Scialytique 1. Maintenez enfoncée la touche fixe de l'élément praticien (> 2 s). La boîte de réglage du scialytique s'affiche sur l'écran tactile. 2. Réglez la luminosité du scialytique (7 niveaux) à l'aide des touches –...
Sirona Dental Systems GmbH 4.11 Tube radiogène Notice d'utilisation INTEGO 4.11 Tube radiogène Les postes de traitement INTEGO et INTEGO pro peuvent être équipés PLUS du tube radiogène HELIODENT . Aucun tube radiogène n'est disponible pour les postes de traitement équipés de l'option Ambidextrous.
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.12 Système vidéo SIVISION digital 4.12 Système vidéo SIVISION digital Le système vidéo SIVISION digital permet la prise de vues intraorales et extraorales. La caméra intraorale SiroCam F / AF / AF+ génère des données d'images numériques qui sont transmises grâce à...
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.12 Système vidéo SIVISION digital Notice d'utilisation INTEGO 4.12.1 Moniteur SIVISION Moniteur 22" AC Le moniteur est équipé de haut-parleurs. Une prise femelle avec terre est montée sur la face arrière du moniteur pour l'alimentation électrique. Pour plus de détails concernant la manipulation du moniteur, veuillez consulter...
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.12 Système vidéo SIVISION digital 4.12.2 Caméra intra-orale SiroCam F /AF / AF+ Consignes de sécurité 4.12.2.1 La caméra intra-orale SiroCam F / AF / AF+ est un instrument d'optique délicat et doit donc toujours être traitée avec soin et ménagement.
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.12 Système vidéo SIVISION digital Notice d'utilisation INTEGO Raccorder la caméra intra-orale SiroCam F / AF / AF+ 4.12.2.3 Raccorder la caméra intra-orale à l'élément praticien TS Selon la variante d'équipement, la caméra intraorale peut être posée à la cinquième position d'instrument ou dans le carquois supplémentaire.
Page 187
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.12 Système vidéo SIVISION digital Raccorder la caméra intra-orale à l'élément assistante La caméra intra-orale peut être utilisée sur la deuxième position d'instrument de l'élément assistante. Le raccordement pour la lampe de polymérisation du raccordement de la caméra se trouve alors sous l'élément assistante.
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.12 Système vidéo SIVISION digital Notice d'utilisation INTEGO Utilisation de la caméra intra-orale SiroCam F / AF / AF+ 4.12.2.4 La visualisation d'images réalisées avec la caméra intra-orale SiroCam F / AF / AF+ sur l'écran SIVISION nécessite un PC externe. Il est possible d'utiliser SIDEXIS ou SI-Vidéo comme application vidéo pour PC.
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.12 Système vidéo SIVISION digital 4.12.2.4.3 Utiliser la caméra avec SI-Vidéo Avec SI-Vidéo, vous pouvez générer jusqu'à quatre images fixes avec la caméra intraorale SiroCam F / AF / AF+ . Elles peuvent être affichées successivement sous forme d'images individuelles ou simultanément...
Page 190
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.12 Système vidéo SIVISION digital Notice d'utilisation INTEGO ✔ En cas de commande via la pédale, la caméra intra-orale doit être prélevée. ➢ Actionnez la touche gauche de la pédale électronique C+. Purge Endodontie / Purge...
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.12 Système vidéo SIVISION digital 4.12.2.4.4 Utiliser la caméra avec SIDEXIS SIDEXIS XG ou SIDEXIS 4 peuvent non seulement servir à la visualisation et au traitement des radiographies, mais également être utilisés comme application vidéo pour la caméra intra-orale SiroCam F / AF / AF+.
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.12 Système vidéo SIVISION digital Notice d'utilisation INTEGO Générer une image fixe ✔ L'image live apparaît sur le moniteur SIVISION. 1. Appuyez sur la pédale. L'image live commute sur image fixe. 2. Appuyez à nouveau sur la pédale.
Pour les détails, voir le manuel « Installation et configuration de SIUCOM plus/SIVISION connect ». Réseau informatique ATTENTION L'intégration de INTEGO / INTEGO pro dans un réseau informatique comportant d'autres appareils peut entraîner des risques qui n'étaient pas connus jusqu'ici. Les modifications suivantes apportées à un réseau informatique peuvent entraîner de nouveaux risques :...
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.13 Fonctionnement avec un PC Notice d'utilisation INTEGO 4.13.1 Boîte de dialogue SIVISION Depuis la boîte de dialogue SIVISION, il est possible de lancer et de piloter différentes applications PC du PC. Il est possible de régler dans SIUCOM les applications PC pouvant être pilotées depuis le poste de traitement.
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.13 Fonctionnement avec un PC Les applications PC sont automatiquement lancées par le poste de traitement. Sur l'écran tactile, un carré orange devant le champ de M.player l'application PC considérée signale si l'application est lancée sur le PC et si elle est opérationnelle.
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.13 Fonctionnement avec un PC Notice d'utilisation INTEGO Communication avec SIDEXIS 4.13.1.4 L'application PC SIDEXIS permet p. ex. d'afficher des radiographies et des images de la caméra intraorale et de les transférer sur le moniteur SIVISION. L'image en direct de la caméra intra-orale SiroCam F / AF / AF+ est affichée dans SIDEXIS et enregistrée dans la base de données...
Page 197
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.13 Fonctionnement avec un PC Disposition en synoptique Les fenêtres d'image ouvertes sont mises à l'échelle dans la plage de représentation de sorte à éviter autant que possible d'avoir à afficher des barres de défilement. Les fenêtres d'image sont représentées sans chevauchement.
Page 198
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.13 Fonctionnement avec un PC Notice d'utilisation INTEGO Filtrer les points noirs Des erreurs de pixels peuvent se produire dans le cadre de la technique de radiographie numérisée. A la résolution maximale (100%), ces pixels erronés se présentent sous forme de points noirs. SIDEXIS permet d'éliminer ces taches noires.
L'interface USB est réservée au raccordement d'appareils médicaux et de pièces appliquées de type BF selon IEC 60601-1, p. ex. le système de radiographie intra-orale XIOS XG à module USB de Sirona Type BF Prise USB, uniquement appareils du type BF ATTENTION Des appareils USB avec alimentation électrique propre (p.
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.14 Configuration de l'unité de traitement (Setup) Notice d'utilisation INTEGO 4.14 Configuration de l'unité de traitement (Setup) Les réglages Setup permettent de personnaliser la configuration de différentes fonctions de l'unité de traitement. Il est ainsi possible d'adapter l'unité...
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.14 Configuration de l'unité de traitement (Setup) Régler l'heure et la date 4.14.1.2 Régler l’heure L'heure est affichée au format Heure.Minute. ✔ Heure L'élément à régler clignote. 1. Réglez l'heure à l'aide des touches de favoris 1 et 3.
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.14 Configuration de l'unité de traitement (Setup) Notice d'utilisation INTEGO Mise en marche/à l'arrêt du bip des touches 4.14.1.4 Il est possible de définir si un signal acoustique doit être émis à chaque actionnement d'une touche sur l'élément praticien ou assistante.
Régler le mélange de produit de nettoyage pour le nettoyage chimique des cordons d'aspiration L'option d'équipement Nettoyage chimique des cordons d'aspiration est disponible uniquement pour INTEGO pro. Pour effectuer le nettoyage automatique du système d'aspiration, de l'eau est pompée dans un récipient situé à l'arrière de l'interface de branchement des cordons d'aspiration, puis aspirée.
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.14 Configuration de l'unité de traitement (Setup) Notice d'utilisation INTEGO Si la fonction est désactivée, lorsque l'on actionne la pédale, on active l'image live ou l'image fixe. La mise au point est effectuée via le bouton de la caméra.
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.14 Configuration de l'unité de traitement (Setup) 4.14.2 Configuration du poste de traitement sur EasyTouch Appeler la boîte de dialogue Setup 4.14.2.1 ✔ Tous les instruments sont en place. La Boîte de démarrage s'affiche 10:45:03 sur l'écran tactile.
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.14 Configuration de l'unité de traitement (Setup) Notice d'utilisation INTEGO IMPORTANT Touches de fonction manquantes Touches de fonction manquantes Les touches des fonctions dont l'unité de traitement n'est pas dotée ne sont pas affichées sur l'écran tactile.
Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation INTEGO 4.14 Configuration de l'unité de traitement (Setup) Configuration des possibilités de commande 4.14.2.3 Cette boîte de dialogue permet de modifier la manipulation de l'ensemble de l'unité de traitement. Possibilités de commande ➢ Actionnez la touche dans la boîte de...
4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.14 Configuration de l'unité de traitement (Setup) Notice d'utilisation INTEGO 4.14.2.3.4 Coupler l'aspiration avec la commande au pied bidirectionnelle Si le poste de traitement est équipé d'une vanne de sélection de poste pour le système d'aspiration, il est possible de sélectionner l'interruption ou la remise en marche du courant d'aspiration en déplaçant la pédale...
Page 209
Régler le mélange de produit de nettoyage pour le nettoyage chimique des cordons d'aspiration L'option d'équipement Nettoyage chimique des cordons d'aspiration est disponible uniquement pour INTEGO pro. Pour effectuer le nettoyage automatique du système d'aspiration, de l'eau est pompée dans un récipient situé à l'arrière de l'interface de branchement des cordons d'aspiration, puis aspirée.
Consultez votre spécialiste informatique pour la configuration du réseau. Ethernet La configuration du réseau est décrite en détails dans les « Instructions 13-E7-15-31-A3-0C de montage INTEGO / INTEGO pro ». 4.14.2.5 Appeler la zone SAV La zone SAV est exclusivement réservée au technicien SAV.
Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation INTEGO 5.1 Principes Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Principes Le traitement est systématiquement composé des étapes suivantes : ● Nettoyage ● Désinfection ● Stérilisation, si les produits sont stérilisables Il est recommandé...
Page 212
[ → 270] Vous trouverez une vue d'ensemble rapide des travaux à réaliser dans le document « Planning d'entretien, de nettoyage et de désinfection » pour le poste de traitement INTEGO / INTEGO pro. 64 57 506 D3543 D3543.201.01.05.03 08.2016...
"Documentation technique" pour accéder au portail en ligne pour la documentation technique. Il est également possible d'accéder directement au portail à l'adresse http://www.sirona.com/manuals. "Documents généraux" Cliquez sur l'option de menu et ouvrez alors le "Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection"...
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Sirona Dental Systems GmbH 5.1 Principes Notice d'utilisation INTEGO 5. Plongez le testeur pendant 30 secondes dans le récipient rempli. La lame de carton avec le substrat nutritif absorbe 1 ml de l’échantillon d’eau.
Stérilisation Les composants marqués de manière correspondante peuvent être stérilisés. Sirona recommande la stérilisation dans un stérilisateur à vapeur (autoclave) de classe B selon la norme ISO 13060 (par ex.: DAC PREMIUM / DAC PROFESSIONAL). La stérilisation doit être réalisée avec un vide plusieurs fois fractionné...
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Sirona Dental Systems GmbH 5.2 Surfaces Notice d'utilisation INTEGO Surfaces 5.2.1 Nettoyer/désinfecter les surfaces Les surfaces peuvent être désinfectés par pulvérisation ou essuyage à l’aide de désinfectants de surface. AVIS Surfaces, médicaments Les médicaments provoquent des réactions chimiques avec la surface de l'appareil.
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés Utilisez uniquement des produits d’entretien, de nettoyage et de désinfection agréés par Sirona ; voir « Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection » [ → 213]. Désactiver les interfaces utilisateurs sur EasyPad Sur EasyPad, cette fonction permet également de protéger le poste de...
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés Utilisez uniquement des produits d’entretien, de nettoyage et de désinfection agréés par Sirona ; voir « Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection » [ → 213]. L'élément praticien est équipé d'un tapis en silicone amovible et de revêtements en silicone pour les poignées.
Page 219
Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation INTEGO 5.2 Surfaces Élément assistante Le tapis en silicone de l'élément assistante est identique à celui de l'élément praticien CS. 1. Arrêtez le poste de traitement et sortez les cordons d'instruments et les instruments des supports de l'élément assistante.
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés Utilisez uniquement des produits d’entretien, de nettoyage et de désinfection agréés par Sirona ; voir « Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection » [ → 213]. 1. Tenez fermement la tablette.
Notice d'utilisation INTEGO 5.2 Surfaces 5.2.5 Entretenir, nettoyer et désinfecter les selleries Sirona recommande des produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection spéciaux pour le nettoyage, l'entretien et la désinfection des selleries. AVIS Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection, renvoi Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés...
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Sirona Dental Systems GmbH 5.2 Surfaces Notice d'utilisation INTEGO 5.2.7 Nettoyer la pédale Le nettoyage régulier de la pédale augmente sa stabilité. ➢ Nettoyez l'embase de la pédale avec un chiffon humide (eau).
● les instruments utilisés après chaque patient ● à la fin de la journée de travail Sur le poste de traitement INTEGO pro, il est également possible de rincer automatiquement les conduits d'eau ; voir la section « Rinçage automatique des conduits d'eau (fonction AutoPurge) » [ → 229].
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Sirona Dental Systems GmbH 5.3 Instruments et cordons d'instruments Notice d'utilisation INTEGO 2. Réglez le débit d'eau maximal sur tous les instruments à rincer. Les max. régulateurs d'eau situés sous le repose-instruments doivent être tournés dans le sens anti-horaire.
Page 225
Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation INTEGO 5.3 Instruments et cordons d'instruments Rinçage des conduits d'eau ✔ Un élément rotatif apparaît sur l'interface EasyPad, à côté de Purge l'affichage . Le remplissage du verre est automatiquement activé.
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Sirona Dental Systems GmbH 5.3 Instruments et cordons d'instruments Notice d'utilisation INTEGO Fonction de purge sur EasyTouch 5.3.2.2 Appeler la boîte de dialogue de purge ✔ Tous les instruments sont en place. ✔...
Page 227
Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation INTEGO 5.3 Instruments et cordons d'instruments ✔ Purge La boîte de dialogue s'affiche sur l'écran tactile. 120 s 1. Réglez le temps de purge à l'aide des touches – et +.
Page 228
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Sirona Dental Systems GmbH 5.3 Instruments et cordons d'instruments Notice d'utilisation INTEGO Une fois que tous les instruments sont en place, le message Fonction de purge activée boîte de démarrage est masqué. La s'affiche.
Déclencher le rinçage automatique des conduits d'eau (fonction AutoPurge) Cette fonction AutoPurge (purge automatique) est uniquement disponible sur le poste de traitement INTEGO pro. La fonction AutoPurge offre la possibilité d'automatiser le déroulement du rinçage des instruments de l'élément praticien comportant des conduits d'eau, de la seringue à...
Des adaptateurs de nettoyage pour des instruments comportant des conduits d'eau sont intégrés sur les groupes d'eau Confort et Ambidextrous (sur le INTEGO pro). Ces raccords permettent de rincer tous les instruments à l'eau. À cet effet, les instruments comportant des conduits d'eau doivent être emmanchés sur les adaptateurs prévus à...
Page 231
Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation INTEGO 5.3 Instruments et cordons d'instruments 2. Si aucun adaptateur n'est encore en place sur les raccords du groupe d'eau, insérez-les dans les raccords jusqu'à la butée. Du côté de l'élément praticien, les adaptateurs SPRAYVIT peuvent être insérés...
Page 232
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Sirona Dental Systems GmbH 5.3 Instruments et cordons d'instruments Notice d'utilisation INTEGO IMPORTANT Cordons d'instruments pliés Lors de la mise en place des instruments, veillez à ne pas plier les cordons des instruments.
Page 233
Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation INTEGO 5.3 Instruments et cordons d'instruments adaptateurs du groupe d'eau ou sur le porte-instruments avant de redémarrer le poste de traitement ! ● Poser les instruments La fonction AutoPurge est achevée.
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Sirona Dental Systems GmbH 5.3 Instruments et cordons d'instruments Notice d'utilisation INTEGO Fonction AutoPurge sur EasyTouch 5.3.3.2 Appeler la boîte de dialogue AutoPurge ✔ Tous les instruments sont en place. ✔ Boîte de démarrage s'affiche sur l'écran tactile.
Page 235
(sur SPRAYVIT E : culbuteur vers le haut, bouton vers le bas). En plus sur INTEGO pro CS : amenez les bras flexibles des instruments à rincer en position de travail, afin que le poids des cordons d'instruments leur permette de se bloquer dans cette position.
Page 236
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Sirona Dental Systems GmbH 5.3 Instruments et cordons d'instruments Notice d'utilisation INTEGO IMPORTANT Cordons d'instruments pliés Lors de la mise en place des instruments, veillez à ne pas plier les cordons des instruments.
Page 237
Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation INTEGO 5.3 Instruments et cordons d'instruments ➢ Retirez les instruments du groupe d'eau et reposez-les dans leurs supports. Une fois que tous les instruments sont en place, le message Fonction de purge activée...
Rinçage manuel des conduits d'eau Les fonctions de purge et d'assainissement constituent une option sur le poste de traitement INTEGO. Si cette fonction n'est pas disponible, le rinçage des conduits d'eau doit être effectué manuellement. Les éléments à rincer sont les instruments comportant des conduits d'eau de l'élément praticien, les seringues à...
Page 239
Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation INTEGO 5.3 Instruments et cordons d'instruments 5. Activez le spray. Amenez l'interrrupteur à bascule placé sur la pédale pneumatique vers la droite. Actionnez la touche gauche de la pédale électronique C+.
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Sirona Dental Systems GmbH 5.3 Instruments et cordons d'instruments Notice d'utilisation INTEGO 5.3.5 Entretenir, désinfecter/stériliser les instruments de traitement Instruments de traitement 5.3.5.1 Les étapes de travail nécessaires pour les instruments de traitement suivants sont décrites dans les notices d'utilisation spécifiques :...
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés Utilisez uniquement des produits d’entretien, de nettoyage et de désinfection agréés par Sirona ; voir « Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection » [ → 213]. Débranchez l'électrode pour tissu conjonctif du câble de raccordement.
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés Utilisez uniquement des produits d’entretien, de nettoyage et de désinfection agréés par Sirona ; voir « Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection » [ → 213]. 1. Débranchez le câble de raccordement de la Mini L.E.D. en faisant 134°C 274°F...
Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation INTEGO 5.3 Instruments et cordons d'instruments 5.3.6 Changer le rouleau de coton au niveau du cordon de turbine et l'absorbeur d'huile A l’extrémité du cordon côté appareil, une petite quantité d’huile de turbine est dégagée avec l’air refoulé.
Page 244
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Sirona Dental Systems GmbH 5.3 Instruments et cordons d'instruments Notice d'utilisation INTEGO Absorbeur d'huile L'élément praticien CS est équipé, en outre, d'un absorbeur d'huile. Il est situé sous les raccords d'instruments et absorbe les fluides qui s'écoulent.
Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation INTEGO 5.4 Système d’aspiration Système d’aspiration 5.4.1 Rincer le système d'aspiration Lorsque votre poste de traitement est équipé de l'option de nettoyage des cordons d'aspiration, veuillez procéder d'après les instructions de la section «...
Page 246
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Sirona Dental Systems GmbH 5.4 Système d’aspiration Notice d'utilisation INTEGO 1. Retirez les canules d'aspiration des cordons d'aspiration. 2. Réglez le courant d'aspiration maximal sur la pièce-à-main d'aspiration à rincer. Toutes les autres pièces-à-main d'aspiration doivent être complètement fermées.
Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation INTEGO 5.4 Système d’aspiration Nettoyage des cordons d'aspiration sur le groupe d'eau Confort 5.4.2.2 Le groupe d'eau Confort est toujours équipé d'un raccordement pour le nettoyage des cordons d'aspiration. Celui-ci permet de rincer les cordons d'aspiration les uns après les autres.
Page 248
DENTOSEPT P ! Utilisez un « produit pour les Amalg conduits d'aspiration » agréé par Sirona ; voir la section « Produits Aqua d'entretien et de nettoyage » [ → 213]. chem 1.
5.4.2.3 Ambidextrous Nettoyage des cordons d'aspiration sur INTEGO pro Sur le poste de traitement INTEGO pro, le groupe d'eau Ambidextrous est toujours équipé d'un raccordement pour le nettoyage des cordons d'aspiration. Celui-ci permet de rincer les cordons d'aspiration l'un après l'autre.
Après chaque patient, désinfectez les interface de branchements des cordons d'aspiration sur le groupe d'eau. Ajouter du produit de nettoyage (sur INTEGO pro avec l'option de nettoyage chimique des cordons d'aspiration) Lorsque l'affichage ci-contre apparaît sur l'interface EasyPad ou dans la colonne d'état de l'écran tactile, le produit de nettoyage du système...
Alimentation centralisée pour le nettoyage chimique des flexibles 5.4.2.4 Pour le domaine clinique, les postes de traitement INTEGO / INTEGO pro peuvent être équipés d'une alimentation centralisée de nettoyant pour le nettoyage chimique des flexibles d'aspiration. Le système CDS 60 de la société...
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés Utilisez uniquement des produits d’entretien, de nettoyage et de désinfection agréés par Sirona ; voir « Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection » [ → 213]. AVIS Système d'aspiration, produits de nettoyage moussants...
Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation INTEGO 5.4 Système d’aspiration Nettoyer le système d'aspiration dans le crachoir via les 5.4.3.1 adaptateurs de nettoyage Préparer le nettoyage 1. Préparez 1 litre de solution de nettoyage dans un récipient séparé...
Page 254
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Sirona Dental Systems GmbH 5.4 Système d’aspiration Notice d'utilisation INTEGO Procéder au nettoyage 1. Versez 1 litre de solution de nettoyage dans le crachoir. 2. Retirez les flexibles de leurs supports et branchez-les autant que possible simultanément sur la face latérale de l'adaptateur de...
Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation INTEGO 5.4 Système d’aspiration Nettoyer le système d'aspiration via un récipient externe 5.4.3.2 Si le poste de traitement n'est pas équipé d'un crachoir, le système d'aspiration doit être nettoyé via un récipient externe.
➢ N'utilisez en aucun cas de la vaseline ou des graisses silicone. ➢ Utilisez uniquement des graisses agréés par Sirona. 1. Débranchez des cordons d'aspiration la pièce-à-main de l'aspirateur Sans option d'aspiration chirurgicale de brouillard de spray et du tire-salive.
Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation INTEGO 5.4 Système d’aspiration 5.4.5 Vider le tamis d'aspiration central En fonction de l'équipement, le groupe d'eau Compact ou l'élément assistante Confort dispose d'un tamis d'aspiration central permettant de retenir les matières solides (p.
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Sirona Dental Systems GmbH 5.4 Système d’aspiration Notice d'utilisation INTEGO Vider le tamis d'aspiration central dans l'élément assistante Confort 1. Soulevez le couvercle de protection du tamis d'aspiration sur l'élément assistante et sortez-le.
Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation INTEGO 5.5 Composants du groupe d'eau Composants du groupe d'eau 5.5.1 Nettoyer le collecteur d'or Le collecteur d'or retient les plus gros morceaux solides afin d'éviter qu'ils ne soient évacués dans la cuvette du crachoir.
➢ Utilisez exclusivement des produits d’entretien, de nettoyage et de désinfection agréés par Sirona ; voir « Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection » [ → 213]. Le crachoir est fixé sur le groupe d'eau par une monture à baïonnette et peut être déposé...
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés Utilisez uniquement des produits d’entretien, de nettoyage et de désinfection agréés par Sirona ; voir « Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection » [ → 213]. AVIS Système d'aspiration, produits de nettoyage moussants...
Page 262
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Sirona Dental Systems GmbH 5.5 Composants du groupe d'eau Notice d'utilisation INTEGO 1. Préparez 1 litre de solution de nettoyage dans un récipient séparé conformément aux indications du fabricant et mélangez bien. 2. Versez la solution de nettoyage dans le crachoir et laissez-la agir.
Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation INTEGO 5.5 Composants du groupe d'eau 5.5.4 Ajouter du désinfectant DENTOSEPT P Les groupes d'eau Confort et Ambidextrous sont équipés en option d'un Option Système de désinfection sur les groupes d'eau Confort et Turn système de désinfection.
Page 264
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés Pour le système de désinfection, utilisez uniquement le désinfectant agréé par Sirona pour les conduits d'eau ! Voir « Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection [ → 213]. 64 57 506 D3543...
Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation INTEGO 5.5 Composants du groupe d'eau 5.5.5 Remplacer les filtres pour l’eau et l’air Si vous constatez une modification des débits de fluides, vérifiez que les filtres d'eau et d'air ne sont pas colmatés. Remplacez les filtres si nécessaire.
Page 266
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Sirona Dental Systems GmbH 5.5 Composants du groupe d'eau Notice d'utilisation INTEGO 5. Remontez si nécessaire la bague en caoutchouc E dans le capuchon fileté B, C. Emmanchez ensuite le filtre D comme indiqué sur la figure.
Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation INTEGO 5.5 Composants du groupe d'eau 5.5.6 Remplacer le rotor d'amalgame Le rotor d'amalgame permet de séparer par centrifugation les résidus d'amalgame et autres solides. Amalg Lorsque le message apparaît sur l'afficheur EasyPad ou dans la...
Page 268
6. Mettez le récipient dans l'emballage spécial et envoyez-le en vue de son élimination ou confiez-le à une société de recyclage certifiée. Mettre en place le rotor d'amalgame Utilisez uniquement des accessoires d'origine Sirona. N'utilisez jamais un rotor d'amalgame d'occasion ou recyclé. Pour commander un nouveau rotor d'amalgame, voir „Pièces de rechange, consommables“...
Page 269
Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation INTEGO 5.5 Composants du groupe d'eau 3. Maintenez la partie inférieure de la centrifugeuse d'amalgame B de sorte que les ergots de verrouillage de la monture à baïonnette soient perpendiculaires à...
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Sirona Dental Systems GmbH 5.5 Composants du groupe d'eau Notice d'utilisation INTEGO 5.5.7 Contrôler le système de signalisation de la centrifugeuse d'amalgame Une commande électronique contrôle la fonction de la centrifugeuse d'amalgame. Elle reconnaît le blocage mécanique ou les pannes du moteur d'entraînement.
Page 271
Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation INTEGO 5.5 Composants du groupe d'eau Tester le système de signalisation sur EasyTouch ✔ Tous les instruments sont en place. La Boîte de démarrage s'affiche 10:45:03 sur l'écran tactile.
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Sirona Dental Systems GmbH 5.5 Composants du groupe d'eau Notice d'utilisation INTEGO Retour Appuyer sur la touche pour quitter la boîte de dialogue de maintenance. 5.5.8 Vider le récipient de sédimentation Le récipient de sédimentation permet de séparer par gravité non seulement d'autres solides, mais aussi une grande partie des résidus...
Page 273
Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation INTEGO 5.5 Composants du groupe d'eau 1. Ouvrez le volet A au niveau de la base du groupe d'eau. 2. Détachez la monture à baïonnette en tournant le récipient de sédimentation B dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Page 274
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Sirona Dental Systems GmbH 5.5 Composants du groupe d'eau Notice d'utilisation INTEGO 2. Maintenez le récipient de sédimentation B de sorte que les ergots de verrouillage de la monture à baïonnette soient perpendiculaires au groupe d'eau.
Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation INTEGO 5.5 Composants du groupe d'eau 5.5.9 Nettoyer l'élément filtrant de l'aspiration humide avec vanne de crachoir Dans le cas de l'aspiration humide, le séparateur automatique et la centrifugeuse d'amalgame, le récipient de sédimentation ou la pompe à...
Page 276
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Sirona Dental Systems GmbH 5.5 Composants du groupe d'eau Notice d'utilisation INTEGO 1. Ouvrez le volet A au niveau de la base du groupe d'eau. 2. Aspirez complètement l'eau résiduelle. Appuyez sur le bouton B situé...
Page 277
Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation INTEGO 5.5 Composants du groupe d'eau 5. Graissez le joint torique C de l'élément filtrant. En ce qui concerne les graisses, voir « Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection »...
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Sirona Dental Systems GmbH 5.5 Composants du groupe d'eau Notice d'utilisation INTEGO 5.5.10 Vider le récipient collecteur de la pompe à injection d'air La pompe à injection d'air (Air Venturi) est une option d'équipement pour le groupe d'eau Compact.
Page 279
Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation INTEGO 5.5 Composants du groupe d'eau 3. Versez l'excédent d'eau du récipient et collectez les résidus d'amalgame. Éliminez ces résidus dans les règles de l'art avec les résidus d'amalgame de la cuvette du crachoir et du tamis d'aspiration...
Assainissement sur INTEGO pro Sur le INTEGO pro, un assainissement des conduits d'eau n'est possible que si le groupe d'eau Confort ou Ambidextrous est équipé d'une installation de désinfection d'eau intégrée. De même, le fonctionnement avec alimentation en eau autonome est uniquement possible avec une installation de désinfection.
Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation INTEGO 5.6 Assainissement 5.6.1 Assainissement avec la bouteille d'eau fraîche Si le groupe d'eau Compact ou Ambidextrous est équipé d'une bouteille Assainissement avec la bouteille d'eau fraiche sur les groupes d'eau Compact et Turn d'eau fraîche, on devra procéder à...
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Sirona Dental Systems GmbH 5.6 Assainissement Notice d'utilisation INTEGO 5. Tournez la bouteille d'eau fraîche pour la retirer de son support sur le groupe d'eau et videz-la complètement. 6. Remplissez env. 0,4 à 0,5 litre de DENTOSEPT P pur dans la bouteille d'eau fraîche.
Page 283
Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation INTEGO 5.6 Assainissement automatiquement. Le processus de rinçage s'arrête automatiquement. 4. Redéposez ensuite l'instrument dans son support. 5. Répétez l'opération pour tous les autres instruments. AVIS Remplissage du verre, décolorations par DENTOSEPT P Des éclaboussures avec le produit pur DENTOSEPT P peuvent...
Page 284
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Sirona Dental Systems GmbH 5.6 Assainissement Notice d'utilisation INTEGO 1. Tenez la seringue à 3 voies au-dessus de la cuvette du crachoir ou d'un récipient étanche présentant une capacité suffisante et appuyez sur la touche d'eau pendant au moins 15 secondes.
Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation INTEGO 5.6 Assainissement Assainissement sur EasyTouch 5.6.1.2 Appeler la boîte de dialogue Assainissement depuis l'écran tactile ✔ Tous les instruments sont en place. ✔ Boîte de démarrage s'affiche sur l'écran tactile.
Page 286
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Sirona Dental Systems GmbH 5.6 Assainissement Notice d'utilisation INTEGO 2. Prélevez un instrument et maintenez-le au-dessus de la cuvette du max. crachoir ou d'un récipient étanche présentant une capacité suffisante. Pour l'élément praticien CS : amenez le bras flexible de l'instrument en position de travail.
Page 287
Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation INTEGO 5.6 Assainissement Rincer les conduits d'eau à l'eau Le désinfectant DENTOSEPT P est rincé à l'eau au niveau des cordons des instruments, des cordons SPRAYVIT et du remplissage du verre.
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Sirona Dental Systems GmbH 5.6 Assainissement Notice d'utilisation INTEGO Effectuer le nettoyage des cordons d'aspiration Une fois l'assainissement avec la bouteille d'eau fraîche terminé, les cordons d'aspiration doivent également être nettoyés chimiquement, voir « Nettoyer le système d'aspiration via l'adaptateur de nettoyage dans le...
Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation INTEGO 5.6 Assainissement 2. Réglez le débit d'eau maximal sur tous les instruments de fraisage et sur le détartreur SIROSONIC L. Les régulateurs d'eau situés sous le max.
Page 290
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Sirona Dental Systems GmbH 5.6 Assainissement Notice d'utilisation INTEGO Message d'erreur : poser les instruments Si l'afficheur EasyPad affiche « In.X- » ou « In.-X » (X représente la position des instruments sur l'élément praticien ou assistante), le poste de traitement a détecté...
Page 291
Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation INTEGO 5.6 Assainissement 3. Côté élément praticien : insérez les raccords de tous les instruments de traitement comportant des conduits d'eau dans les adaptateurs du groupe d'eau Confort (avec SPRAYVIT E : culbuteur vers le haut, bouton vers le bas).
Page 292
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Sirona Dental Systems GmbH 5.6 Assainissement Notice d'utilisation INTEGO l'instrument. Tous les instruments doivent rester enfichés dans le groupe d'eau. Si le poste de traitement détecte le débit d'eau, le message disparaît automatiquement et le programme se poursuit.
Page 293
Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation INTEGO 5.6 Assainissement 1. Ré-insérez l'instrument prélevé par inadvertance dans l'adaptateur sur le groupe d'eau de sorte qu'il soit bien rincé. 2. Si vous voulez exclure l'instrument concerné de l'assainissement,...
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Sirona Dental Systems GmbH 5.6 Assainissement Notice d'utilisation INTEGO Effectuer le nettoyage des cordons d'aspiration Après l'assainissement chimique, il convient de nettoyer aussi les flexibles. ● Si le poste de traitement n'est pas équipé de l'option de nettoyage chimique des tuyaux d'aspiration, voir « Nettoyer le système...
Page 295
Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation INTEGO 5.6 Assainissement ● Cercle gris plein barré d'une croix Instrument exclu de l'assainissement, lorsqu'un instrument a été reposé pendant le temps d'action ● Triangle d'avertissement Contrôler l'instrument ou le remplissage du verre La rangée supérieure de symboles présente les positions des...
Page 296
(sur SPRAYVIT E : culbuteur vers le haut, bouton vers le bas). En plus sur INTEGO pro CS : amenez les bras flexibles des instruments à rincer en position de travail, afin que le poids des cordons d'instruments leur permette de se bloquer dans cette position.
Page 297
Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation INTEGO 5.6 Assainissement IMPORTANT Cordons d'instruments pliés Lors de la mise en place des instruments, veillez à ne pas plier les cordons des instruments. Sur les postes de traitement équipés de l'option Ambidextrous : transférez le groupe d'eau du côté...
Page 298
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Sirona Dental Systems GmbH 5.6 Assainissement Notice d'utilisation INTEGO Phase d'assainissement 3 – Application de désinfectant DENTOSEPT P dans les conduits d'eau L’eau est pompée du réservoir d'eau du groupe d’eau par l’intermédiaire du système de remplissage du verre.
Page 299
Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation INTEGO 5.6 Assainissement Message d'erreur : Insérer les instruments dans le groupe d'eau Si un instrument a été reposé par inadvertance pendant le temps d'action, Emmancher les instruments dans le groupe d'eau le message apparaît...
Page 300
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Sirona Dental Systems GmbH 5.6 Assainissement Notice d'utilisation INTEGO Affichages en cas d'assainissement incomplet Le programme d'assainissement peut constater si l'assainissement a été exhaustif pour tous les instruments ainsi que pour le système de Stop remplissage du verre.
Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation INTEGO 5.6 Assainissement 5.6.3 Affichage du journal d'assainissement Si le poste de traitement est équipé de l'interface utilisateur haut de Procédures d'assainissement avec l'interface utilisateur confort gamme EasyTouch, les processus d'assainissement présentant un temps d'action minimal de 24 heures peuvent également être affichés sur...
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Sirona Dental Systems GmbH 5.7 Fusible du raccordement pour appareils tiers Notice d'utilisation INTEGO Fusible du raccordement pour appareils tiers La prise de courant avec conducteur de protection est sous tension Remplacer le fusible du raccordement pour appareils tiers même lorsque l'interrupteur secteur est sur la position d'arrêt.
Sirona Dental Systems GmbH 6 Maintenance par le technicien de service Notice d'utilisation INTEGO 6.1 Inspection et maintenance Maintenance par le technicien de service Inspection et maintenance Dans l'intérêt de la sécurité d'utilisation et de fonctionnement de votre unité de traitement et afin d'éviter les dommages liés à l'usure, vous devez soumettre votre unité...
6 Maintenance par le technicien de service Sirona Dental Systems GmbH 6.3 Livret d’entretien Notice d'utilisation INTEGO Livret d’entretien Conservez le livret d'entretien à proximité de votre unité de traitement. Toutes les activités d’inspection et de maintenance ainsi que les Documentation de la maintenance contrôles techniques de sécurité...
Sirona Dental Systems GmbH 7 Défauts Notice d'utilisation INTEGO 7.1 Messages sur EasyPad Défauts Messages sur EasyPad Représentation des pannes sur l'afficheur EasyPad Des messages sont affichés sur l'afficheur EasyPad, comme : Les interrupteurs de sécurité se sont déclenchés [ → 74] Jours jusqu'au prochain assainissement [ →...
7 Défauts Sirona Dental Systems GmbH 7.2 Messages sur EasyTouch Notice d'utilisation INTEGO 1. Appuyez sur la touche de favoris 3. Le message suivant s'affiche. 2. Acquittez les messages l'un après l'autre en appuyant sur la touche 2 / Setup de favoris ou appuyez le cas échéant plusieurs fois sur la...
Vérifiez que le réseau public d'alimentation en eau potable fournit la pression d'eau nécessaire ; voir le document « Conditions d'installation »INTEGO / INTEGO pro Marche de secours de la Dérangement des capteurs de la Informez votre technicien SAV. pompe pompe dans le groupe d'eau.
Page 308
7 Défauts Sirona Dental Systems GmbH 7.3 Messages d’erreur Notice d'utilisation INTEGO Code Défaut Description Mesure Inconsistance du logiciel Un message d'erreur doit être Informez votre technicien SAV. acquitté après la mise en marche du poste de traitement. Le cas échéant, l'étendue des fonctions du poste de traitement est limitée.
Sirona Dental Systems GmbH 7 Défauts Notice d'utilisation INTEGO 7.4 Télédiagnostic Télédiagnostic Descriptions du fonctionnement Le télédiagnostic permet à des techniciens de votre dépôt dentaire ou de notre centre SAV clients, voir „Données de contact“ [ → 11], de se connecter au PC de votre unité de traitement. Le contenu de l'écran de votre PC est alors transféré...
"Documentation technique" pour accéder au portail en ligne pour la documentation technique. Il est également possible d'accéder directement au portail à l'adresse http://www.sirona.com/manuals. "Documents généraux" Cliquez sur l'option de menu et ouvrez alors le "Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection"...
Sirona Dental Systems GmbH 8 Pièces de rechange, consommables Notice d'utilisation INTEGO Divers Couvercle d'obturation, élément praticien TS Couvercle d'obturation Il sert à l'obturation du repose-instruments de l'élément praticien TS RÉF. 64 55 823 Gaine isolante en silicone pour l'endodontie avec ApexLocator RÉF.
9 Elimination du produit Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation INTEGO Elimination du produit Sur la base de la directive 2012/19/CE et des prescriptions nationales relatives à l'élimination des appareils électriques et électroniques usagés, nous attirons votre attention sur le fait que ces derniers doivent faire l'objet d'une élimination spéciale au sein de l'union européenne (EU).
Sirona Dental Systems GmbH 10 Récapitulatif des touches de fonction Notice d'utilisation INTEGO 10.1 Touches fixes Récapitulatif des touches de fonction Dans la suite du texte, les touches fixes sur l'élément praticien et Pour notice d'utilisation l'élément assistante et les touches de fonctions sur l'écran tactile sont décrites de manière succincte afin de donner une vue d'ensemble de la...
Page 314
10 Récapitulatif des touches de fonction Sirona Dental Systems GmbH 10.1 Touches fixes Notice d'utilisation INTEGO Programmes fauteuil Position de rinçage buccal S avec fonction mémoire Last-Position (programmable) Position accès/sortie 0 (programmable) Programmes fauteuil 1 et 2 (programmables) Inclinaison du dossier Déplacement de l'assise et du dossier sans effet de tassement ni d'étirement pour le patient...
Sirona Dental Systems GmbH 10 Récapitulatif des touches de fonction Notice d'utilisation INTEGO 10.1 Touches fixes 10.1.2 Élément praticien avec EasyTouch Touche Clean Clean Désactive l'ensemble du panneau de commande de l'élément praticien. Ceci est destiné au nettoyage de la surface et à la protection contre les perturbations occasionnées par un appareil chirurgical HF externe.
10 Récapitulatif des touches de fonction Sirona Dental Systems GmbH 10.2 Boîte de démarrage Notice d'utilisation INTEGO 10.1.3 Élément assistante Programme fauteuil S Position de rinçage buccal avec fonction mémoire Last-Position (programmable). Programme fauteuil 0 Position accès/sortie (programmable) Remplissage du verre marche/arrêt Rinçage circulaire de la cuvette du crachoir...
Sirona Dental Systems GmbH 10 Récapitulatif des touches de fonction Notice d'utilisation INTEGO 10.3 Boîte de dialogue de démarrage lorsqu'un instrument est prélevé Rinçage des conduits d'eau Démarre la fonction de purge Rinçage automatique des conduits d'eau Auto Démarre la fonction de purge automatique Assainissement Démarre le programme d'assainissement du poste de traitement...
10 Récapitulatif des touches de fonction Sirona Dental Systems GmbH 10.4 Commande intégrée du moment de couple Notice d'utilisation INTEGO Présélection du fluide de refroidissement Spray Refroidissement de la région en cours de traitement par projection de spray Présélection du fluide de refroidissement Air Refroidissement de la région en cours de traitement par projection d'air...
Page 319
Sirona Dental Systems GmbH 10 Récapitulatif des touches de fonction Notice d'utilisation INTEGO 10.4 Commande intégrée du moment de couple Un contrôle automatique du contre-angle est réalisé lors du calibrage. Ici, les caractéristiques du système sont saisies par mesure du courant du moteur à...
10 Récapitulatif des touches de fonction Sirona Dental Systems GmbH 10.5 Autres boîtes de dialogue Notice d'utilisation INTEGO 10.5 Autres boîtes de dialogue 10.5.1 Boîte de dialogue Minuterie Boucle de temps Lorsque la touche est orange, le décompte redémarre automatiquement au terme du temps réglé.
Sirona Dental Systems GmbH 10 Récapitulatif des touches de fonction Notice d'utilisation INTEGO 10.6 Boîte de dialogue SIVISION 10.5.5 Boîte de réglage du scialytique Mise en marche/arrêt de la commande par capteur du scialytique Lorsque la touche est marquée en orange, le scialytique peut être mis en marche/arrêté...
Page 322
10 Récapitulatif des touches de fonction Sirona Dental Systems GmbH 10.6 Boîte de dialogue SIVISION Notice d'utilisation INTEGO 10.6.3 SIDEXIS Démarrer SIDEXIS SIDEXIS SIDEXIS est démarré sur le PC. Les touches correspondant à l'application SIDEXIS sur le PC sont affichées du côté droit de l'écran tactile :...
Page 323
Sirona Dental Systems GmbH 10 Récapitulatif des touches de fonction Notice d'utilisation INTEGO 10.6 Boîte de dialogue SIVISION Filtre de représentation en relief Les détails d'image présentant un contraste élevé sont représentés plus clairs ou plus sombres. Ceci met particulièrement en valeur les bords ou les contours à...
Page 324
10 Récapitulatif des touches de fonction Sirona Dental Systems GmbH 10.6 Boîte de dialogue SIVISION Notice d'utilisation INTEGO Fermer la fenêtre de support actuelle Fermer toutes les fenêtres de support 10.6.4 SI-Vidéo Démarrer SI-Vidéo SI-Video SI-Vidéo est lancé sur le PC externe si ce dernier n'est pas équipé de SIDEXIS.
Sirona Dental Systems GmbH 10 Récapitulatif des touches de fonction Notice d'utilisation INTEGO 10.7 Boîte de dialogue Setup 10.7 Boîte de dialogue Setup 10.7.1 Date et heure Date et heure Date et heure Ouvre la boîte de dialogue Setup Date 15 04 14...
10 Récapitulatif des touches de fonction Sirona Dental Systems GmbH 10.7 Boîte de dialogue Setup Notice d'utilisation INTEGO Si la fonction est désactivée, l'actionnement de la pédale commute sur l'image fixe ou l'image live. La mise au point s'effectue via le bouton sur la caméra.
Sirona Dental Systems GmbH Index Notice d'utilisation INTEGO Index Aspiration, 208 Aspiration chirurgicale, 147, 256 Accès à distance, 309 Aspirer résidu d'eau, 275 Accessoires, 20, 310 Assainissement des conduits d’eau, 62, 280 Adaptateur, 253, 296 Autotest du fonctionnement du fauteuil, 63...
Page 328
Index Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation INTEGO Centrifugeuse d'amalgame Livret de suivi, 269 Date de maintenance, 303 Mise au rebut du rotor, 267 Date et heure, 206 Remplacer le rotor, 267 Déclaration de conformité, 24 Système message, 270 Démarreur plat, 96 Charge admissible Démarreur-régulateur, 96...
Page 329
Sirona Dental Systems GmbH Index Notice d'utilisation INTEGO Élimination des appareils électriques et électroniques usagés, 312 Galets de guidage sur l'élément praticien CS, 90 Endodontie avec SIROSONIC L, 138, 140 Garantie, 303 enretec GmbH, 312 Groupe d'eau Entretien, 13 Alimentation en eau autonome, 161 ErgoMotion, 82 Bouteille d'eau fraîche, 162...
Page 330
Index Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation INTEGO Couvercle d'obturation, 91 Entretien et nettoyage, 240 Label AFNOR, 24 Fluide de refroidissement, 94 Lampe de polymérisation Mini L.E.D., 150 Intensité, 136, 139 LEDlight, 177 Limitation du couple, 114, 121 LEDview, 177 Lumière, 101...
Page 331
Sirona Dental Systems GmbH Index Notice d'utilisation INTEGO Moteur électrique, 105 Poignées de l'élément praticien, 86, 218 Moteur pneumatique, 101 Pompe à injection d'air, 278 Position accès/sortie 0, 71, 79, 145 Position de rinçage buccal S, 71, 80, 145 NaCl, 71 Possibilités de commande, 207...
Page 332
Index Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation INTEGO Télédiagnostic, 309 Téléphones mobiles , 21 SaveMode et DropMode, 98 Tension et courant de la lumière d'instruments, 101 Scialytique, 177 Têtière, 35, 78 Selleries, 221 désinfecter, 221 Séparation humide, 275 Têtière à double articulation, 35, 78 Seringue à...
Page 333
Sirona Dental Systems GmbH Index Notice d'utilisation INTEGO Turbine, 101 Types de moteurs, 105 Utilisation conforme, 14 Utiliser la caméra, 189 Verrouiller l'unité de traitement, 217 Version logicielle, 13, 205 Vitesse de rotation, 106, 108, 114, 121 Voyants de contrôle, 66 Voyants d'état, 66...