Fonction Decollage - Corghi SP 2000 Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour SP 2000:
Table des Matières

Publicité

FUNZIONE SOLLEVATORE
In presenza di coperture di grande spessore o
pesanti, dopo avere sfilato il 1° tallone, procedere
nel seguente modo:
Inserire la mensola alzatallone sotto il fianco
inferiore della copertura.
Azionando la leva rubinetto, alzare la copertura
all'altezza desiderata. (Fig.12)
Procedere allo smontaggio del 2° tallone con il
sistema tradizionale.
BEAD LIFTING ARM FUNCTION
If the tyre is particularly heavy gauge or heavy
weight, after you have broken the first bead
proceed as follows:
Fit the bead lifting arm under the bottom wall of
the tyre
Raise the pneumatic control lever to lift the tyre
to the desired height (Fig.12)
Remove the 2nd bead using the conventional

FONCTION DECOLLAGE

Avec un revêtement très épais ou lourd, après
avoir retiré le 1er talon, procéder comme suit:
Introduire le support décolleur sous le bord
inférieur du pneu.
En actionnant le levier bras, décoller le pneu à la
hauteur voulue. (Fig.12)
Démonter le 2ème talon avec le système
traditionnel.
WULSTANHEBERFUNKTION
Bei breiten oder schweren Reifen, nachdem der 1°
Wulst abgedrücktist, folgendermaßen vorgehen:
Den Wulstanheber am untenliegenden
Reifenrand ansetzen.
Den Ventilhebel betätigen und den Reifen auf
die gewünschte Höhe anheben. (Abb.12)
2° Wulst auf herkömmliche Weise demontieren.
FUNCIÓN DE ELEVADOR
En presencia de cubiertas de gran espesor o peso,
una vez extraído el primer talón, proceder de la
siguiente manera:
Introducir la ménsula levanta-talón bajo la cara
inferior de la cubierta.
Mediante la palanca del grifo, levantar la
cubierta a la altura deseada
Desmontar el segundo talón con el sistema
tradicional.
(Fig.
12).
Nel caso si voglia stallonare anche il bordo interno
della ruota con il disco stallonatore, operare come
segue:
Bloccare dalla parte interna la ruota
sull'autocentrante.
Stallonare il bordo superiore.
Sbloccare la ruota e ribloccarla dal bordo già
stallonato con presa dall'esterno.
Stallonare il bordo superiore.
Se la ruota così stallonata (da ambo i lati) à un
cerchio con canale rovescio procedere allo
smontaggio; se il canale è dalla parte esterna,
system.
If you wish to unseat also the internal bead of the
wheel with the bead-breaker disk, proceed as
follows:
Clamp the wheel to the table top from the
inside.
Break the upper bead.
Release the wheel and re-install it on the side on
which the bead has just been broken, but this
time clamp it from the outside.
Break the upper bead.
When you have broken the bead on both sides,
Si l'on veut aussi décoller le talon intérieur de la
roue à l'aide du disque détalonneur, il faut
procéder comme suit:
bloquer la roue, de l'intérieur, sur le plateau
tournant.
Décoller le bord supérieur.
Débloquer la roue et la rebloquer sur la partie
déjà décollée, de l'extérieur.
Décoller le bord supérieur.
Si la roue, ainsi décollée (des deux côtés), à une
jante avec un creux à l'envers procéder au
démontage; si le creux se trouve sur la partie
Falls auch der innere Rand des Reifens mit der
Abdrückscheibe abgedrückt werden soll,
folgendermaßen vorgehen:
Das Rad von innen auf dem Spannflansch
blockieren.
Den oberen Rand abdrücken.
Das Rad lockern und es am schon
abgedrückten Rand von außen blockieren.
Den oberen Rand abdrücken.
Wenn das derart (beidseitig) abgedrückte Rad
eine Felge mit umgekehrten Bett besitzt, mit der
Demontage beginnen; wenn das Felgenbett der
En el caso en que se desee destalonar también el
borde interno de la rueda con el disco
destalonador, operar como sigue:
Bloquear la rueda desde adentro contra el
dispositivo autocentrante.
Destalonar el borde superior.
Desbloquear la rueda y volver a bloquearla
desde el borde ya destalonado, tomándola
desde afuera.
Destalonar el borde superior.
Si la rueda ya destalonada (de ambos lados)
tiene una llanta con canal invertido,

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières