Dati Tecnici; Technical Specifications; Datos Técnicos - Corghi SP 2000 Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour SP 2000:
Table des Matières

Publicité

DATI TECNICI

Larghezza cerchio
Diametro cerchio
Diametro max copertura
Forza stallonatura su rullo
Pressione di esercizio
Peso
INSTALLAZIONE
ATTENZIONE
Eseguire con attenzione le operazioni di sballatura,

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Rim width
Rim diameter
Max wheel diameter
Bead breaking force on roller
Working pressure
Weight
INSTALLATION
WARNING
Take care when unpacking, assembling, lifting and
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Largeur de la jante
Diamètre de la jante
Diamètre maxi du revêtement
Force de décollage sur rouleau
Pression de service
Poids
INSTALLATION
ATTENTION
Effectuer minutieusement les opérations de
TECHNISCHE DATEN
Felgenbreite
Felgendurchmesser
Reifendurchmesser
Abdrückkraft/Rolle
Betriebsdruck
Gewicht
AUFSTELLUNG
ACHTUNG
Nachstehende Auspack-, Montage-, Hub- und
DATOS TÉCNICOS
Ancho llantamín.
Diámetro llantamín.
Diámetro máx. cubierta
Fuerza de destalonamiento en el rodillo 700 kg a 10bares
Presión de funcionamiento
Peso
INSTALACIÓN
Atención
Realizar con extremo cuidado las operaciones de
min.5" max.14"
min.10" max.20"
960mm
Kg700 a 10BAR
10BAR
48Kg
from 5" to 14"
from 10" to 20"
960 mm
700 kg at 10 bar
10 bar
48 kg
mini. 5" maxi. 14"
mini. 10" maxi. 20"
950 mm
Kg. 700 à 10 BARS
10 BARS
48 Kg
min 5" max 14"
min 10" max 20"
max 960 mm
700 kg bei 10 bar
10 bar
48 kg
5" máx. 14"
10" máx. 20"
960 mm
10 bares
48 kg
montaggio, sollevamento e installazione di seguito
descritte.
L'inosservanza di tali raccomandazioni può provo-
care danneggiamenti alla macchina e pregiudi-
care la sicurezza dell'operatore.
Se la macchina non è predisposta, eseguire la
foratura della trave
Smontare la protezione palo
Svitare la vite A ed eliminare la rondella B (Fig.3).
Smontare e memorizzare la posizione dei tubi sul
gruppo filtro limitatore e lubrificatore, poi smon-
tare lo stesso gruppo FLL.4.
installing the machine during the operations
described below.
Failure to observe these instructions can damage
the machine and cause serious injury or death to
the operator.
If not pre-drilled, drill the necessary holes in the
beam
(figs.1 and
2).
Remove the guarding from the tower
Unscrew screw A and remove washer
Detach the hoses from the filter - pressure
reducer - lubricator unit after first memorising
their relative positions. This done, disassemble the
balourd, de montage, de décollage et
d'installation décrites ci-après.
Le non respect de ces recommandations peut
endommager la machine et compromettre la
sécurité de l'opérateur.
Effectuer le perçage de la poutre si la machine
n'est pas prévue pour
Démonter la protection de la colonne
Dévisser la vis A et enlever la rondelle B
Démonter et enregistrer la position des tuyaux sur
le groupe filtre limiteur et lubrificateur, puis
démonter le groupe FLL.4.
Aufstellhinweise befolgen.
Die Mißachtung derselben kann Schäden an der
Maschine bewirken und die Sicherheit des
Bedienerpersonals in Gefahr setzen.
Falls erforderlich, den Maschinenträger
anbohren
(Abb. 1,
2)
Säulenschutz
C Abb. 3
Schraube A abdrehen und Scheibe B
weglegen
Leitungen des Filter-/Reduzier-/
Schmieraggregats ausbauen, hierbei ihre
Anschlußposition vermerken, anschließend das
desembalaje, elevación e instalación que se
describen más adelante.
La inobservancia de dichas instrucciones puede
ocasionar daños a la máquina y comprometer la
seguridad del operador.
Si la máquina no está preparada, realizar la
perforación de la viga
Desmontar la protección de la columna C (fig.3).
Aflojar el tornillo A y quitar la arandela B
Desmontar y memorizar la posición de los tubos
en el grupo filtro limitador y lubricador, y montar
el mismo grupo FLL4.
(Fig.1 e
2).
C
fig.3.
C fig.3.
B
fig.3.
(Fig. 1 et
2).
C
Fig.3.
(Fig.
abnehmen
(Abb.
(fig. 1 y
2).
(fig.
3).
3)
3).

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières