Page 1
User Manual Instrucciones de manejo Mode d'emploi livro de instruçiões...
Page 2
15:19 Seite 2 Note: This manual describes four different bernette models. On the top left of each page you will find the models for which the current page is valid. Indicatión: Este manual describe cuatro modelos diferentes "bernette". Arriba en la parte izquierda de la pagina están indicados los modelos para los cuales la página correspondiente es válida.
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:30 Seite 1 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions 4. Children should be supervised to ensure that they do not play should always be followed, including the following: with the appliance. 5. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, Read all instructions before using this sewing machine.
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:30 Seite 2 16. To disconnect, turn all controls to the off (“O”) position, then The symbol may also be marked on the product. remove plug from outlet. 17. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, SAVE THESE not the cord.
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 3 NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando se usa un aparato eléctrico tienen que respetarse las 3. Hay que vigilar los niños para verificar que no jueguen con el siguientes normas de seguridad: parato. Lea atentamente todas las instrucciones y las normas de seguridad 4.
Page 6
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 4 13. No dejar caer ni meter ningunos objetos dentro de las El símbolo puede también indicar semejante producto. aperturas de la máquina de coser. 14. No usar nunca la máquina de coser al aire libre. GUARDAR BIEN ESTE 15.
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 5 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ L'emploi d'un appareil électrique exige d'observer les mesures de 4. N'utilisez cette machine que dans le but d'accomplir les sécurité suivantes: avant d'utiliser la machine, lisez attentivement travaux décrits dans ce mode d'emploi. N'employez que les toutes les directives de sécurité...
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 6 14. Ne jamais employer la machine en plein air. CONSERVEZ 15. Ne jamais employer la machine dans un local où l'on utilise des produits avec gaz propulseur (spray) ou de l'oxygène. SOIGNEUSEMENT CES 16. Débranchez la machine en réglant le commutateur principal sur “0”...
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 7 AVISOS DE SEGURANÇA IMPORTANTES Ao usar um aparelho elétrico é imprescindível que sejam sempre 4. Crianças devem ser supervisionadas para que elas não observadas as seguintes medidas de segurança: brinquem com este aparelho. Antes do uso desta máquina de costura leia todos os avisos de 5.
Page 10
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 8 16. Para desligar, leve a chave principal para ”0” e retire o plug. O símbolo pode também caracterizar tal produto. 17. Ao desligar da rede de energia, segure sempre no plugue e não no cabo. GUARDE OS AVISOS DE 18.
Page 11
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 9...
Page 12
Important Safety Instructions ........1-2 Normas de seguridad importantes.........3-4 Contents ..............10 Índice ................10 Overview bernette Moscow 2/3 .........14 Vista general bernette Moscow 2/3 .......15 Overview bernette Moscow 5/7........16 Vista general bernette Moscow 5/7........17 Accessories bernette Moscow 2/3 ......18 Accesorio bernette Moscow 2/3 ........19 Accessories bernette Moscow 5/7 ......20...
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 12 Congratulations Enhorabuena Félicitations! Parabéns As the owner of a new sewing Usted es dueña/o de una Vous venez d'acquérir une Por ter adquirido uma máquina machine, you will enjoy máquina de coser nueva con la machine à...
Page 15
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 13...
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 15 Vista general Aperçu Vista Geral 1. Botón regulador de la tensión del hilo 1. Bouton sélecteur de tension du fil 1. Seletor de ajuste da tensão da linha 2. Presión del pie prénsatelas 2. Pression du pied-de-biche 2.
Page 18
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 16 Moscow 5 / 7 Overview 1. Tension dial 2. Presser foot pressure 3. Thread take up lever 4. Reverse sewing lever 5. Needle up / down position button (model Moscow 7)* (LED) 6. Start-Stop-button (model Moscow 7)* 7.
Page 19
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 17 Vista general Aperçu Vista Geral 1. Botón regulador de la tensión del hilo 1. Bouton sélecteur de tension du fil 1. Seletor de ajuste da tensão da linha 2. Presión del pie prénsatelas 2. Pression du pied-de-biche 2.
Page 23
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 21 Accesorio Accessoires Acessórios Accesorio estándar (1) Accessoires standards (1) Acessórios padrões (1) 1. Pie prénsatelas universal (C) 1. Pied universel (C) 1. Sapatilha universal (C) 2. Pie prénsatelas para cremallera (I) 2. Pied pour fermeture à glissière (I) 2.
Page 24
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 22 Moscow 2 / 3 Sewing table Hold the snap-in sewing table horizontal, and push it in the direction of the arrow. The inside of the snap-in sewing table can be utilized as an accessory box.
Page 25
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 23 Mesa móvil Table rallonge Bancada Sujetar la mesa horizontalmente y Maintenir la table rallonge à l'horizontale Segure a bancada para engatar empujarla en dirección de la flecha (1) et encliqueter dans le sens de la flèche. (1) horizontalmente, e aperte na direção da hasta que se enganche.
Page 26
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 24 Moscow 2 / 3 Sewing table Keep the snap-in sewing table horizontal, and push it in the direction of the arrow. The inside of the snap-in sewing table can be utilized as an accessory box.
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 25 Mesa móvil Table rallonge Bancada Sujetar la mesa horizontalmente y Maintenir la table rallonge à l'horizontale Mantenha a bancada horizontalmente para empujarla en dirección de la flecha (1) et encliqueter dans le sens de la flèche. (1) engatar, e aperte na direção da seta.
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 26 Connecting machine to Moscow 2 / 3 power source Connect the machine to a power source as illustrated. Attention: Unplug power cord when machine is not in use. Sewing light Press main switch for power and light on. (1) Position 0 - Machine is switched off.
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 27 Raccordement de la Conectar a máquina à rede Conexión a la red eléctrica machine de energia Conectar la máquina a la red eléctrica Raccorder la machine comme illustré. Conecte a máquina à rede de energia como como descrito en la ilustración.
Page 30
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 28 Connecting machine to Moscow power source Connect the machine to a power source as illustrated. Attention: Unplug power cord when machine is not in use. Sewing light Press main switch for power and light on. (1) Position 0 - Machine is switched off.
Page 31
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 29 Raccordement de la Conectar a máquina à rede Conexión a la red eléctrica machine de energia Conectar la máquina a la red eléctrica Raccorder la machine comme illustré. Conecte a máquina à rede de energia como como descrito en la ilustración.
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 30 Moscow 2 / 3 / 5 / 7 Two-step presser foot lever When sewing several layers or thick fabrics, the presser foot can be raised to a second stage for easy positioning of the work.
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 31 Palanca alza-prénsatelas en Levier de pied-de-biche à 2 Alavanca de pé calcador de dos escalas niveaux dois estágios Al coser varias capas de tela o tejidos Le pied-de-biche est équipé d'un dispositif Ao costurar com várias camadas de tecido gruesos se puede levantar el pie à...
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 32 Attaching the presser foot Moscow 2 / 3 / 5 / 7 holder Attention: Turn power switch to “O” before carrying out any of the operations below. Raise the needle to its highest position and raise the presser foot lever.
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 33 Montar el soporte del pie Montage du support du Montagem do suporte do prénsatelas pied-de-biche pé calcador Atención: Attention: Atenção: En todas las reorganizaciones descritas Mettre toujours le commutateur principal Durante todos os trabalhos citados a seguir, seguidamente, coloque el interruptor sur “O”...
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 34 Moscow 2 / 3 / 5 / 7 Winding the bobbin 1. Place an empty bobbin on the spindle. 2. Guide the thread to the left, and pass it through the bobbin winder tension. Take the thread to the right till you reach the bobbin.
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 35 Devanado del hilo inferior Remplissage de la canette Bobinar linha inferior 1. Colocar la canilla vacía en el eje del 1. Encliqueter la canette vide sur l'axe. 1. Encaiche a bobina vazia sobre o eixo de devanador.
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 36 Moscow 2 / 3 Inserting bobbin When inserting or removing the bobbin, the needle must be fully raised. · Open the hinged cover (1). · Remove the bobbin case by pulling its latch towards you and pulling it out from the hook.
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 37 Colocar la canilla Mise en place de la canette Colocar a bobina Al colocar y sacar la canilla tiene que Placer l'aiguille dans sa position la plus Durante a colocação e a retirada da estar la aguja en su posición más alta. haute et insérer ou retirer ensuite la bobina, a agulha deve estar na posição canette.
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 38 Moscow 5 / 7 Threading the bobbin thread Caution: · Turn power switch to "O" before threading or unthreading the machine. · The thread take-up lever must be in the highest position when threading. · A wrong threading in can cause damages to the machine! To open the bobbin cover, slide it against you.
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 39 Enhebrar el hilo inferior Enfilage du fil de canette Enfiar a linha da bobine Atención: Attention: Atenção: · Antes de enhebrar o sacar el hilo de la · Régler toujours l'interrupteur principal · Antes de enfiar ou desenfiar a linha da máquina, colocar el interruptor sur "O"...
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 40 Moscow 2 / 3 / 5 / 7 Inserting the needle Attention: Turn power switch to “O” before inserting or removing the needle. Change the needle regularly, especially if it is showing signs of wear and causing problems.
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 41 Colocar la aguja Placer l'aiguille Colocar a agulha Atención: Attention: Atenção: Antes de colocar o sacar la aguja, colocar Mettre toujours le commutateur principal Antes da colocação ou da retirada da el interruptor principal a “O”. sur “O”...
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 42 Moscow 2 / 3 / 5 / 7 Threading the upper thread Caution: · Turn power switch to "O" before threading or unthreading the machine. · To release the upper thread tension the presser foot lever has to be raised.
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 43 Enhebrar el hilo superior Enfilage du fil supérieur Enfiar linha superior Atención: Attention: Cuidado: - Desligue a máquina (posição "O") antes · Antes de enhebrar o sacar el hilo de la · Régler toujours l'interrupteur principal de colocar ou retirar a linha de costura da máquina, colocar el interruptor sur "O"...
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 44 Moscow 2 / 3 / 5 / 7 Automatic needle threader · Raise the needle to its highest position · Press lever (A) right down · The threader automatically swings to the threading position (B) ·...
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 45 Dispositivo automático de Enhebrador automático Enfilage automatique passar linha · Subir la aguja en su posición más alta · Relever l'aiguille dans sa position la plus · Leve a agulha para a sua posição mais ·...
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 46 Moscow 2 / 3 / 5 / 7 Upper thread tension Basic thread tension setting: "4". To increase the tension, turn the dial to the next number up. To reduce the tension, turn the dial to the next number down.
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 47 Tensión del hilo superior Tension du fil supérieur Tensão da linha superior Regulación de base de la tensión del hilo "4". Réglage de base de la tension du fil: "4". Normalmente o tensor situa-se no 4. Para Para aumentar la tensión del hilo, girar el Tourner le disque (chiffre supérieur) pour aumentar a tensão rode o botão para o...
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 48 Bringing up the lower Moscow 2 / 3 / 5 / 7 thread Hold the upper thread with the left hand. Turn the handwheel forward until the needle is raised, (1) again. Pull on the upper thread to bring the lower thread up through the stitch plate hole.
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 49 Subir el hilo inferior Remonter le fil de canette Pescar a linha inferior Sujetar el hilo superior con la mano Tenir le fil supérieur de la main gauche. Segure a linha superior com a mão izquierda.
Page 52
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 50 Moscow 2 / 3 / 5 / 7 Securing a seam (beginning and ending the seam) Beginning the seam Place fabric approximately 1cm (1/2") inward from the outer edge under the presser foot. Press the Quick Reverse button (A) while sewing backwards up to the fabric edge.
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 51 Fijar las costuras Arrêter une couture Segurança na costura Inicio de la costura Début de la couture Começar a costura Colocar la prenda debajo del pie Glisser l'ouvrage sous le pied-de-biche à Coloque o tecido aproximadamente 1 cm prénsatelas, aproximadamente a 1 cm del env.
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 52 Moscow 2 / 3 / 5 / 7 How to drop feed dog For ordinary sewing, keep the feed dog up, for freehand embroidery, sewing on buttons and darning, drop the feed dog. To raise (a) and lower (b) feed dog.
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 53 Abaissement de la griffe Escamoteo del arrastre Abaixar o transportador d'entraînement Para costuras normales: arrastre arriba. La griffe d'entraînement est relevée pour Para o costurar normal, o transportador fica Para bordado a mano libre, coser botones y les travaux de couture courants.
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 54 Moscow Start Stop Button Press the Start/Stop Button (1) to start the machine. Press again to stop it. This way you may operate the machine without foot control. Needle up/down Before sewing press the button needle up/down (2).
Page 57
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 55 Tecla Start-Stop Touche marche/arrêt Botão liga/desliga Apretando la tecla Start-Stop (1) se puede En appuyant sur la touche marche/arrêt (1) Aperte o botão Liga/Desliga (1) para ligar a poner en marcha o parar la máquina. En vous pouvez démarrer ou arrêter la máquina.
Page 58
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 56 Moscow 2 / 3 / 5 / 7 Adjust pattern balance If the decorative stitch patterns or buttonhole are uneven when sewing with particular fabrics, turn the feed balancing dial with a coin or a screwdriver for adjustment.
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 57 Regulación del balance de Réglage de l'équilibrage Ajuste do balanceamento la muestra de punto des motifs de points do padrão de ponto Si en tejidos especiales salen las muestras Quand les motifs de points décoratifs et les Se o padrão de ornamento e os casdeados decorativas y los ojales retorcidos, regular boutonnières sont cousus irrégulièrement...
Page 60
1. Twin needles can be purchased for utility and decorative work. 2. When sewing with twin needles, the stitch width dial should be set less than “2.5”(model Moscow 2/3), “4”(model Moscow 5/7). 3. European needles show sizes 65, 70, 80 etc. American and Japanese needles show size 9, 11, 12 etc.
Page 61
Indicación: 1. Pueden comprarse agujas gemelas para trabajos útiles y decorativos. 2. Al coser con agujas gemelas hay que regular el botón del ancho del punto a menos de “2.5” (modelos Moscow 2/3), resp. “4” (modelos Moscow 5/7). 3. Los grosores europeos de las agujas son 65, 70, 80 etc. Los grosores americanos y japoneses de las agujas son 9, 11, 12 etc.
2. Lors de la couture avec une aiguille jumelée, régler le bouton de réglage de la largeur du point sur moins de “2.5” (modèles Moscow 2/3) et “4” (modèles Moscow 5/7). 3. Numéros européens d'aiguilles 65, 70, 80 etc., numéros américains et japonais 9, 11, 12 etc.
Aviso: 1. Podem ser compradas agulhas duplas para trabalhos úteis e ornamentais. 2. Ao costurar com agulhas duplas, o seletor de largura de ponto deve estar ajustado para menos de ”2.5” (modelo Moscow 2/3), resp. ”4” (modelo Moscow 5/7). 3. As grossuras de agulhas europeias são 65, 70, 80 etc. As grossuras das agulhas americanas e japonesas são 9, 11, 12, etc.
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 62 How to choose your Moscow 2 / 3 / 5 / 7 pattern For straight stitch select pattern “ “ with pattern selector dial. Adjust the stitch length with the stitch length dial. You may choose any needle position from center to left, by turning the stitch width dial.
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 63 Selección del punto Sélection des points Escolha do ponto Punto recto. Seleccionarlo con el botón Sélectionner le point droit avec le bouton Escolha ponto reto com o seletor de ponto para selección del punto “ “. Regular el “...
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 64 Straight stitching and Moscow 2 / 3 needle position Function of stitch length dial Straight stitching Turn the pattern selector dial so that the stitch display shows the straight stitch position. The stitch length is controlled with the stitch length dial.
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 65 Punto recto y posición de la Point droit et position de Ponto reto e posição de aguja l'aiguille agulha Función del botón para el largo del Bouton de réglage de la longueur de Função do seletor de comprimento de punto para el punto recto point pour point droit ponto para ponto reto...
Page 68
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 66 Straight stitching and Moscow 5 / 7 needle position Function of stitch length dial Straight stitching Turn the pattern selector dial so that the stitch display shows the straight stitch position. The stitch length is controlled with the stitch length dial.
Page 69
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 67 Punto recto y posición de la Point droit et position de Ponto reto e posição da aguja l'aiguille agulha Función del botón para el largo del Bouton de réglage de la longueur de Função do seletor de comprimento de punto con el punto recto point pour point droit ponto para ponto reto...
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 68 Moscow 2 / 3 Zigzag stitching Function of stitch width dial The maximum zigzag stitch width for zigzag stitching is “5”; however, the width can be reduced on any patterns. The width increases as you move zigzag dial from “0”...
”0” - ”5”. Ao con la aguja gemela no regular nunca el costurar com agulhas de ziguezague, ancho a más de “2.5”.(Modelos Moscow 2/3) Bouton de réglage de la longueur de jamais ajuste a largura acima de ”2.5”.
Page 72
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 70 Moscow 5 / 7 Zigzag stitching Function of stitch width dial The maximum zigzag stitch width for zigzag stitching is “7”; however, the width can be reduced on any patterns. The width increases as you move zigzag dial from “0”...
Page 73
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 71 Punto zigzag Point zigzag Ponto em ziguezague Función del botón para el ancho del Bouton de réglage de la largeur de Função do seletor de largura de ponto punto point A largura de ponto máxima de ziguezague El ancho máximo del zigzag es “7”.
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 72 Moscow 2 / 3 / 5 / 7 Blind hem/lingerie stitch Presser foot available as optional accessorie For hems, curtains, trousers, skirts, etc. Blind hem/lingerie for firm fabrics. Blind hem for stretch fabrics. Set the machine as illustrated.
Cuidado: Atención: No modelo Model 2/3 não tem a „S“ marcada No hay la „S“ en el botón para el largo del no seletor de comprimento de ponto. punto en modelo Moscow 2/3.
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 74 Moscow 2 / 3 / 5 / 7 Overlock stitches Presser foot available as optional accessorie Seams, neatening, visible hems. Model Moscow 2/3: Turn the stitch length dial to “4”. Set stitch width control between “3” - “5”.
Page 77
Cuidado: No hay la „S“ en el botón para el largo del Smarquée sur le bouton de réglage de la No modelo Moscow 2/3 não tem a „S“ punto en modelo Moscow 2/3. longueur du point. marcada no seletor de comprimento de ponto.
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 76 Moscow 2 / 3 / 5 / 7 Sewing on buttons Move the drop feed control to right side to lower the feed dogs. (1) Change presser foot to button sewing foot. Turn the stitch length dial to “0”.
Cuidado: No hay la „S“ en el botón para el largo del longueur du point. No modelo Moscow2/3 não tem a „S“ marcada punto en modelo Moscow 2/3. no seletor de comprimento de ponto.
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 78 Moscow How to sew buttonholes Prepare Set the pattern selector dial to “ “. 1. Take off the all purpose foot and attach the buttonhole foot. 2. Measure diameter and thickness of button add together plus 0.3 cm (1/8”) for bar tacks;...
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 79 Coser ojales Couture de boutonnières Fazer caseados Preparação Preparación Préparation: Colocar el botón para selección del punto Régler le bouton sélecteur de point sur “ “ Ajuste o seletor de ponto para ” ” a “ “.
Page 82
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_210808:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 03.09.2008 11:04 Seite 80 Moscow 3 / 5 / 7 How to sew buttonholes Buttonhole-making is a simple process that provides reliable results. Making a Buttonhole 1. Using tailor`s chalk, mark the position of the buttonhole on the fabric. 2.
Page 83
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 81 Coser ojales Couture de boutonnières Casear La couture d'une boutonnière est plus simple Casear é um trabalho fácil com resultados Coser ojales es una maniobra fácil con resultados fiables. qu'on l'imagine. confiáveis. Coser ojales Coudre la boutonnière Casear 1.
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 82 Moscow 2 / 3 / 5 / 7 Zippers and piping Set the machine as illustrated. Pattern selector on “ “. Set stitch length control between “2.5”- “4” (according to thickness of fabric). Turn the stitch width dial to “0”.
Cuidado: Dans le modèle Moscow2/3 il n’ y a pas de „S“ (2). marquée sur le bouton de réglage de la No modelo Moscow 2/3 não tem a „S“ marcada longueur du point. no seletor de comprimento de ponto. Atención: No hay la „S“...
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 84 Moscow 2 / 3 / 5 / 7 Hemmer foot Presser foot available as optional accessorie For hems in fine or sheer fabrics. Set the machine as illustrated. Pattern selector on “ “. Set stitch length control between “2.5”...
Page 87
No hay la „S“ en el botón para el largo del longueur du point. Cuidado: punto en modelo Moscow 2/3. No modelo Moscow 2/3 não tem a „S“ marcada no seletor de comprimento de ponto.
Page 88
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 86 Moscow 2 / 3 / 5 / 7 3-step zig-zag Sewing on lace and elastic, darning, mending, reinforcing edges. Set the machine as illustrated. Pattern selector on “ “. Set stitch length control between “1” - “2”.
Cuidado: punto en modelo Moscow 2/3. Dans le modèle Moscow2/3 il n’ y a pas de „S“ No modelo Moscow 2/3 não tem a „S“ marcada marquée sur le bouton de réglage de la no seletor de comprimento de ponto.
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 88 Moscow 2 / 3 / 5 / 7 Stitch selection Triple straight stitch: (1) Pattern selector on “ “. For hardwearing seams. Model Moscow 2/3: Turn the stitch length dial to “4”. Turn the stitch width dial to “0”.
Page 91
Cuidado: No hay la „S“ en el botón para el largo del marquée sur le bouton de réglage de la No modelo Moscow 2/3 não tem a „S“ punto en modelo Moscow 2/3. longueur du point. marcada no seletor de comprimento de ponto.
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 90 Moscow 2 / 3 / 5 / 7 Smocking stitch Seams, hems, T-shirts, underwear, etc. Set the machine as illustrated. Pattern selector on “ “. Model Moscow 2/3: Turn the stitch length dial to “4”.
Cuidado: No hay la „S“ en el botón para el largo del Attention: No modelo Moscow 2/3 não tem a „S“ punto en modelo Moscow 2/3. Dans le modèle Moscow2/3 il n’ y a pas de „S“ marcada no seletor de comprimento de ponto.
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 92 Moscow 2 / 3 / 5 / 7 Cording foot Presser foot available as optional accessorie Decorative effects, cushions, tablecloths, etc. Set the machine as illustrated. Various stitches are suitable for sewing on cord, e.g. Zig-zag, Triple zig-zag, decorative stitches.
Ajuste o seletor de largura de ponto entre “7”. (Modelos Moscow 5/7) (modèles Moscow 2/3). ”3” - ”5”. (modelo Moscow 2/3) Régler la largeur de point entre “3” et “7” Ajuste o seletor de largura de ponto entre Guiar el cordón por debajo del muelle del (modèles Moscow 5/7).
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 94 Moscow 2 / 3 / 5 / 7 Free motion darning Presser foot available as optional accessorie Set the machine as illustrated. Move the drop feed control to right side to lower the feed dogs. (1) Remove the presser foot holder.
Dans le modèle Moscow2/3 il n’ y a pas de „S“ uso normal para a esquerda. punto en modelo Moscow 2/3. marquée sur le bouton de réglage de la longueur du point. Cuidado: No modelo Moscow 2/3 não tem a „S“ marcada no seletor de comprimento de ponto.
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 96 Moscow 2 / 3 / 5 / 7 Practical stitches Set the machine as illustrated. Turn the stitch width dial and stitch length dial to suit the fabric. Set stitch length control between “1” - “2”.
Attention: Cuidado: No hay la „S“ en el botón para el largo del punto Dans le modèle Moscow 2/3 il n’ y a pas de „S“ No modelo Moscow 2/3 não tem a „S“ marcada en modelo Moscow 2/3. marquée sur le bouton de réglage de la longueur no seletor de comprimento de ponto.
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 98 Moscow 2 / 3 / 5 / 7 Decorative stitches Set the machine as illustrated. Turn the stitch width dial and stitch length dial to suit the fabric. Stitch length control “0.5 - 1” Set stitch width control “3” - “5”...
No hay la „S“ en el botón para el largo del Dans le modèle Moscow2/3 il n’ y a pas de „S“ No modelo Moscow 2/3 não tem a „S“ punto en modelo Moscow 2/3. marquée sur le bouton de réglage de la marcada no seletor de comprimento de ponto.
Page 102
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:31 Seite 100 Moscow 2 / 3 / 5 / 7 Darning · Turn stitch length dial to the desired length. · Pattern selector on “ “. · Center needle position. · Position the fabric to be darned under the presser foot together with the under laying fabric to be used.
Page 103
Cuidado: Atención: longueur du point. No modelo Moscow 2/3 não tem a „S“ No hay la „S“ en el botón para el largo del marcada no seletor de comprimento de ponto. punto en modelo Moscow 2/3.
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:32 Seite 102 Moscow 2 / 3 / 5 / 7 Attaching lace · Turn stitch length dial to the desired length. · Pattern selector on “ “. · Center needle position. · Fold in the edge of the fabric (approximately 6 mm 1/4”).
Page 105
Cuidado: No hay la „S“ en el botón para el largo del longueur du point. No modelo Moscow 2/3 não tem a „S“ punto en modelo Moscow 2/3. marcada no seletor de comprimento de ponto.
Page 106
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:32 Seite 104 Moscow 2 / 3 / 5 / 7 Applique · Turn stitch length dial to the desired length. · Pattern selector dial on “ “. · Turn zig-zag width dial to small width. · Cut out the applique design and baste it to the fabric.
Page 107
Cuidado: Atención: Attention: No modelo Moscow 2/3 não tem a „S“ No hay la „S“ en el botón para el largo del Dans le modèle Moscow2/3 il n’ y a pas de „S“ marcada no seletor de comprimento de ponto.
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:32 Seite 106 Moscow 2 / 3 / 5 / 7 Twin needle · Turn stitch length dial to the desired stitch length. · Pattern selector on “ “ · Center needle position. · Make sure that the two threads used to thread the twin needle are of the same weight.
Cuidado: No hay la „S“ en el botón para el largo del marquée sur le bouton de réglage de la No modelo Moscow 2/3 não tem a „S“ punto en modelo Moscow 2/3. longueur du point. marcada no seletor de comprimento de ponto.
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:32 Seite 108 Monogramming and embroi- Moscow 2 / 3 / 5 / 7 dering with embroidery hoop Embroidery hoop available as optional accessorie · Set the machine as illustrated. · Pattern selector on “ “ · Remove the presser foot and the presser foot holder.
No hay la „S“ en el botón para el largo del Dans le modèle Moscow2/3 il n’ y a pas de „S“ No modelo Moscow 2/3 não tem a „S“ punto en modelo Moscow 2/3. marquée sur le bouton de réglage de la marcada no seletor de comprimento de ponto.
Page 112
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:32 Seite 110 Moscow 2 / 3 / 5 / 7 Quilt stitch Set the machine as illustrated. Turn the stitch width dial and stitch length dial to suit the fabric. Set stitch length control “4” Set stitch width control “3” - “5”...
Page 113
No hay la „S“ en el botón para el largo del marcada no seletor de comprimento de ponto. punto en modelo Moscow 2/3. Attention: Dans le modèle Moscow 2/3 il n’ y a pas de „S“ marquée sur le bouton de réglage de la longueur du point.
Page 114
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:32 Seite 112 Moscow 2 / 3 / 5 / 7 Quilting 1/4“ Quilting foot available as optional accessorie Set stitch length control between “2” - “4”. Pattern selector on “ “. Center needle position. Procedure: Seam allowance 1/4 inch (6 mm)
Page 115
Atención: Dans le modèle Moscow2/3 il n’ y a pas de „S“ Cuidado: No modelo Moscow 2/3 não tem a „S“ No hay la „S“ en el botón para el largo del marquée sur le bouton de réglage de la punto en modelo Moscow 2/3.
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:32 Seite 114 Moscow 2 / 3 / 5 / 7 Invisible zipper foot This foot is available as special accessorie. This foot is used to insert invisible zippers so that they are covered by the seam, and thus hidden.
Alguns pontos de costura Attention: cerca posible a la cremallera. Finalmente reta e de retrocesso. Dans le modèle Moscow 2/3 il n’ y a pas de „S“ rematar. marquée sur le bouton de réglage de la Atención: Cuidado: longueur du point.
Page 118
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:32 Seite 116 Moscow 2 / 3 / 5 / 7 Gathering Presser foot available as optional accessorie 1. Attach the gathering foot. Pattern selector on “ “ Center needle position 2. Set stitch length control between “2.5” - “4”.
Page 119
Dans le modèle Moscow2/3 il n’ y a pas de „S“ Cuidado: marquée sur le bouton de réglage de la No modelo Moscow 2/3 não tem a „S“ Atención: longueur du point. marcada no seletor de comprimento de ponto.
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:32 Seite 118 Moscow 2 / 3 Walking foot Presser foot available as optional accessorie Always try to sew first without the walking foot accessory which should be used only when necessary. The “Walking foot” accessory equalizes the...
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:32 Seite 119 Pie prénsatelas Sapatilha de transporte Pied de transport supérieur transportador superior Pied-de-biche en option Esta peça pode ser obtida como acessório Pie prénsatelas en venta como accesorio especial especial Toujours faire une couture d'essai sans ce Sempre tente primeiro costurar sem Primero probar siempre a coser sin el pie pied et ne l'utiliser qu'en cas de besoin.
Page 122
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:32 Seite 120 Moscow 5 / 7 Walking foot Presser foot available as optional accessorie Always try to sew first without the walking foot accessory which should be used only when necessary. The “Walking foot” accessory equalizes the feeding of the upper and lower layers of fabric and improves the matching of plaids, stripes and patterns.
Page 123
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:32 Seite 121 Pie prénsatelas Sapatilha de transporte Pied de transport supérieur transportador superior Pie prénsatelas en venta como accesorio Pied-de-biche en option Esta peça pode ser obtida como acessório especial especial Tente sempre primeiro costurar sem Primero probar siempre a coser sin el pie Toujours faire une couture d'essai sans ce sapatilha de transporte superior e só...
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:32 Seite 122 Moscow 2 / 3 Maintenance Caution: Main switch on “0”. Disconnect machine from electricity supply before inserting or removing any parts and before cleaning. Cleaning Remove the stitch plate: Raise the needle to its highest position.
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:32 Seite 123 Mantenimiento Maintenance Manutenção Atención: Attention: Atenção: Poner el interruptor principal a “O”. Mettre toujours le commutateur principal Ajuste a chave principal para ”0”. Desconecte a máquina da rede de energia Desenchufar la máquina de la red eléctrica sur “O”.
Page 126
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:32 Seite 124 Moscow 5 / 7 E82e Maintenance Caution: Main switch on “0”. Disconnect machine from electricity supply before inserting or removing any parts and before cleaning. Cleaning Remove the stitch plate 1. Raise the needle to its highest position. Remove the presser foot.
Page 127
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:32 Seite 125 Mantenimiento Maintenance Manutenção Atención: Attention: Atenção: Poner el interruptor principal a “O”. Mettre toujours le commutateur principal Ajuste a chave principal para ”0”. Desenchufar la máquina de la red eléctrica sur “O”. Retirer la fiche d'alimentation de la Desconecte a máquina da rede de energia antes de montar, sacar piezas o antes de la prise de courant avant de monter ou retirer...
Page 128
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:32 Seite 126 Moscow 2 / 3 / 5 / 7 Maintenance Light bulb replacement Attention: Turn the power switch off and wait until the lamp has cooled down before touching it. Loosen the screw (a) on the left side of the sewing head and remove the face plate (b).
Page 129
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:32 Seite 127 Mantenimiento Maintenance Manutenção Cambio de la bombilla Remplacement de l'ampoule Trocar lâmpada incandescente Atención: Poner el interruptor principal a Attention: régler le commutateur principal Atenção: Leve a chave principal para ”0”. “O”. Desconectar la máquina de la red sur “O”.
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:32 Seite 128 Troubleshooting guide Cause Correction roblem 1.The machine is not threaded correctly 1.Rethread the machine Upper thread 2.The thread tension is too tight 2.Reduce the thread tension (lower number) breaks 3.The thread is too thick for the needle 3.Select a larger needle 4.The needle is not inserted correctly 4.Remove and reinsert the needle (flat side towards the back)
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:32 Seite 129 Eliminar averías Avería Motivo Solución Hilo superior se 1. La máquina no está bien enhebrada 1. Enhebrar nuevamente la máquina rompe 2. La tensión del hilo es demasiado alta 2. Reducir la tensión del hilo (número menor) 3.
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:32 Seite 130 Maîtrise de pannes Panne Causes Maîtrise des problèmes Rupture du fil 1. Erreur d'enfilage 1. Réenfiler la machine supérieur 2. La tension du fil est trop importante 2. Réduire la tension du fil (chiffre inférieur) 3.
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:32 Seite 131 Conserto de defeitos Defeito Causa Conserto de defeito A linha superior 1. A linha não foi colocada na máquina corretamente 1. Colocar a linha novamente na máquina rompe-se 2. A tensão da linha está alta demais 2.
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:32 Seite 133 Índice alfabético Accesorio 19, 21 Eliminar averías Normas de seguridad Regulación de la presión Aguja arriba/ abajo Enhebrador automático importantes 3, 4 del pie prénsatelas Aguja gemela Enhebrar el hilo inferior Regulación del balance Aplicaciones Enhebrar el hilo superior 43 de la muestra de punto 57 Enhorabuena...
Page 136
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:32 Seite 134 Index Réglage de la pression du pied-de-biche Abaissement de la griffe Félicitations Pied de transport Réglage de l'équilibrage d'entraînement Fronces supérieur 119, 121 des motifs de points Accessoires 19, 21 Pied pour cordon Remonter le fil de Aperçu 15,17 Pied pour fermeture à...
Page 137
E55-E82e_EN_ES_FR_PT_310309:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 31.3.2009 14:32 Seite 135 Índice Colocar a agulha Colocar a bobina Abaixar o transportador Colocar zíper e Limitação da velocidade Sapatilha de trans- Acessórios 19, 21 fazer prega porte superior 119, 121 Agulha dupla Conectar a máquina Sapatilha para Agulha no Alto/Embaixo 55 à...