Sommaire des Matières pour Bernette Sublime London 5
Page 2
The decision on how to deal with any such cases rests with the local authorised servicing staff. Hinweis: Diese Anleitung beschreibt drei verschiedene bernette Modelle. Oben links auf den Seiten sind jeweils die Modelle aufgeführt, für die die entsprechende Seite zutrifft.
Page 3
Dit beslist per geval een geautoriseerde BERNINA dealer. Remarque: Ces directives englobent un descriptif des trois modèles "bernette". Le modèle évoqué ressort en haut à gauche. Attention: Cette machine à coudre est destinée exclusivement à l'usage domestique. Un usage industriel ou intensif exige des soins particuliers et un nettoyage fréquent.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions 4. Children should be supervised to ensure that they do not play should always be followed, including the following: with the appliance. 5. Never operate this appliance if it has a damaged cord or Read all instructions before using this sewing machine.
16. To disconnect, turn all controls to the off ("O") position, then The symbol may also be marked on the product. remove plug from outlet. 17. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, SAVE THESE not the cord.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beim Gebrauch eines elektrischen Geräts sind folgende grund- 3. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sätzliche Sicherheitsmassnahmen unbedingt zu beachten: sie nicht mit dem Gerät spielen. 4. Diese Nähmaschine darf nur zu dem in dieser Anleitung be- Lesen Sie vor dem Gebrauch dieser Nähmaschine alle Sicherheits- schriebenen Zweck benutzt werden.
Page 8
13. Keine Gegenstände in die Öffnungen an der Maschine fallen Das Symbol kann ebenfalls ein solches Produkt kennzeichnen. lassen oder stecken. 14. Die Nähmaschine auf keinen Fall im Freien benutzen. BEDIENUNGSANLEITUNG 15. Die Nähmaschine nicht an Orten benutzen, wo SORGFÄLTIG Treibgasprodukte (Sprays) oder Sauerstoff verwendet werden.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Bij het gebruik van een elektrisch apparaat dienen de gebruike lijke gebruikt. en navolgende veiligheidsvoorschriften altijd in acht te worden 3. Gebruik de naaimachine alleen voor de in de handleiding genomen. Lees voor het gebruik van deze naaimachine alle beschreven doeleinden.
Page 10
13. Steek geen voorwerpen in de openingen van de naaimachine Het symbool kan eveneens aangeven, dat een product en zorg ervoor, dat er geen voorwerpen in de openingen dubbel geïsoleerd is. vallen. 14. Gebruik de naaimachine nooit buiten. BEWAAR DEZE 15.
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ L'emploi d'un appareil électrique exige d'observer les mesures des enfants. desécurité suivantes: avant d'utiliser la machine, lisez 4. N'utilisez cette machine que dans le but d'accomplir les attentivement toutes les directives de sécurité de ce manuel. travaux décrits dans ce mode d'emploi. N'employez que les Conservez ces directives près de votre machine et transmettez- accessoires originaux recommandés par le fabricant.
14. Ne jamais employer la machine en plein air. CONSERVEZ 15. Ne jamais employer la machine dans un local où l'on utilise SOIGNEUSEMENT CES des produits avec gaz propulseur (spray) ou de l'oxygène. 16. Débranchez la machine en réglant le commutateur principal PRESCRIPTIONS DE sur "O"...
Page 13
All rights reserved For technical and product improvement reasons, the sewing computer's features, parts and accessory are subject to unannounced changes and alterations at any time. The accessory included can differ from country to country. Alle Rechte vorbehalten Aus technischen Gründen, zwecks Verbesserung des Produktes können Änderungen bezüglich der Ausstattung des Nähcomputers oder des Zubehörs ohne Vorankündigung jederzeit vorgenommen werden.
Page 14
Important safety Instructions ........1-2 Wichtige Sicherheitshinweise ........3-4 Contents ................. 10 Inhaltsverzeichnis ............10 Overview bernette London 2/3/5 ........14 Übersicht bernette London 2/3/5 ........15 Accessories bernette London 2/3 ........16 Zubehör bernette London 2/3 ........17 Accessories bernette London 5 ........18 Zubehör bernette London 5 ...........
Belangrijke veiligheidsvoorschriften ......5-6 Prescriptions de sécurité ..........7-8 Inhoud ................11 Table des matières ............11 Overzicht bernette London 2/3/5 ........15 Aperçu bernette London 2/3/5 ........15 Accessoires bernette London 2/3 ........17 Accessoires bernette London 2/3 ........17 Accessoires bernette London 5 ........
Page 16
DE Herzliche NL Hartelijk Félicitations! Congratulations Gratulation gefeliciteerd As the owner of a new sewing Als BesitzerIn einer neuen Precisie en een uitstekende Vous venez d'acquérir une machine, you will enjoy Nähmaschine werden Sie am kwaliteit zijn de kenmerken van machine à...
Page 18
Overview Thread guide Presser foot pressure Bobbin winder pre-tension Thread take-up lever Thread tension dial Reverse sewing lever Thread cutter Presser foot Needle plate 10. Sewing table and accessory box 11. Spool pin 12. Hole for second spool pin 13. Bobbin winder 14.
Page 19
Übersicht Overzicht Aperçu Oberfadenführung Bovendraadgeleiding *XLGH ¿O Nähfussdruck Naaivoetdruk Pression du pied-de-biche Vorspannung Voorspanning Prétension de la canette Fadenhebel Draadhendel /HYLHU GX ¿O Fadenspannungs-Verstellknopf Draadspanningsknop %RXWRQ VpOHFWHXU GH WHQVLRQ GX ¿O Rückwärtsnähtaste Achteruitnaaitoets Bouton de couture en marche arrière Fadenabschneider Draadafsnijder (Q¿OH DLJXLOOH Nähfuss...
Page 23
Zubehör Accessoires Accessoires Standardzubehör Standaardaccessoires Accessoires standards Allzweckfuss (J) Universele naaivoet (J) Pied universel (J) Reissverschlussfuss (I) Ritsvoet (I) Pied pour fermeture à glissière (I) Knopfannähfuss Knoop-aanzetvoet Pied pour boutons .QRSÀRFKIXVV ' Knoopsgatvoet (D) Pied pour boutonnière (D) Stickfuss Borduurvoet Pied pour la broderie Overlockfuss (G) Overlockvoet (G)
Page 24
Sewing table Hold the snap-in sewing table horizontal, and push it in the direction of the arrow. (1) The inside of the snap-in sewing table can be utilized as an accessory box.
Page 25
DE Nähtisch Aanschuifwerkblad Table rallonge Den Nähtisch zum Einschnappen Houd het aanschuifwerkblad voor het Maintenir la table rallonge à l'horizontale horizontal halten und in Pfeilrichtung bevestigen horizontaal en druk het in de HW HQFOLTXHWHU GDQV OH VHQV GH OD ÀqFKH drücken.
Connecting machine to power source Connect the machine to a power source as illustrated. Attention: Unplug power cord when machine is not in use. Sewing light Press main switch for power and light on. (1) Position 0 - Machine is switched off. Position I - Machine and sewing light is switched on.
NL Naaimachine op het Raccordement de DE Maschine ans Stromnetz anschliessen elektriciteitsnet aansluiten lamachine Schliessen Sie die Maschine wie abgebildet Sluit de naaimachine zoals afgebeeld op het Raccorder la machine comme illustré. elektriciteitsnet aan. ans Stromnetz an. Attention: Attentie: Achtung: 'pEUDQFKH] OD PDFKLQH TXDQG YRXV QH 7UHN GH VWHNNHU XLW KHW VWRSFRQWDFW YDQ KHW 7UHQQHQ 6LH GLH 0DVFKLQH YRP 1HW] ZHQQ...
Two-step presser foot lever When sewing several layers or thick fabrics, the presser foot can be raised to a second stage for easy positioning of the work. Adjusting the presser foot pressure The presser foot pressure has been pre- set and requires no particular adjustment for regular sewing.
Page 29
Levier de pied-de-biche à 2 DE Zweistufen-Nähfusshebe NL Tweetraps-naaivoethendel niveaux Beim Nähen von mehreren Lagen oder Voor het naaien over dikke of verschillende Le pied-de-biche est équipé d'un dispositif dicken Stoffen kann der Nähfuss um eine à deux niveaux qui peut être relevé dans lagen stof kan de naaivoet nog een stap zweite Stufe angehoben werden, um die sa position la plus haute pour faciliter le...
Attaching the presser foot holder Attention: 7XUQ SRZHU VZLWFK WR 2 EHIRUH FDUU\LQJ RXW DQ\ RI WKH RSHUDWLRQV EHORZ Raise the needle to its highest position and raise the presser foot lever. Attach the presser foot holder (b) to the presser foot bar D 7LJKWHQ WKH ¿[DWLRQ VFUHZ $ Attaching the presser foot: Lower the presser foot holder (b) until the...
Montage du support du DE Montieren des NL Naaivoethouder bevestigen pied-de-biche Nähfusshalters Achtung: Attentie: Attention: %HL DOOHQ QDFKVWHKHQG DXIJHIKUWHQ Voor het uitvoeren van de onderstaande Mettre toujours le commutateur principal 8PUVWXQJHQ +DXSWVFKDOWHU DXI 2 KDQGHOLQJHQ PRHW GH KRRIGVFKDNHODDU VXU 2 DYDQW G
HQWUHSUHQGUH OHV stellen.
Winding the bobbin 1. Place an empty bobbin on the spindle. 2. Guide the thread to the left, and pass it through the bobbin winder tension. Take the thread to the right till you reach the bobbin. 3. Wind the thread a few times by hand around the empty bobbin in a clockwise direction or pass the thread through one of the holes on the bobbin inside out and...
Page 33
DE Unterfaden spulen NL Onderdraad opspoelen Remplissage de la canette 1. Leere Spule auf Spulerachse stecken. 1. Zet een leeg spoeltje op de 1. Encliqueter la canette vide sur l'axe. garenwinderas. 2. Faden nach links und durch die *XLGHU OH ¿O YHUV OD JDXFKH HW DX Fadenspannung führen.
Inserting bobbin When inserting or removing the bobbin, the needle must be fully raised. - Open the hinged cover (1). - Remove the bobbin case by pulling its latch towards you and pulling it out from the hook. - Hold the bobbin case with one hand. Insert the bobbin so that the thread runs in a clockwise direction (arrow) (2).
DE Spule einlegen NL Spoel inzetten Mise en place de la canette Beim Einsetzen und Herausnehmen Bij het inzetten en verwijderen van Placer l'aiguille dans sa position la der Spule muss die Nadel in der de spoel moet de naald in de hoogste plus haute et insérer ou retirer ensuite höchsten Position sein.
Inserting the needle Attention: 7XUQ SRZHU VZLWFK WR 2 EHIRUH LQVHUWLQJ RU removing the needle. Change the needle regularly, especially if it is showing signs of wear and causing problems. Insert the needle as illustrated: A. Loosen the needle clamp screw and tighten again after inserting the new needle.
Threading the upper thread Caution: 7XUQ SRZHU VZLWFK WR 2 EHIRUH WKUHDGLQJ or unthreading the machine. - To release the upper thread tension the SUHVVHU IRRW OHYHU KDV WR EH UDLVHG 7KH WKUHDG WDNHXS OHYHU PXVW EH LQ WKH highest position when threading.
Page 39
DE Oberfaden einfädeln NL Bovendraad inrijgen (Q¿ODJH GX ¿O VXSpULHXU Achtung: Attentie: Attention: 9RU GHP (LQ RGHU $XVIlGHOQ GHU - =HW GH KRRIGVFKDNHODDU YRRU KHW LQ RI 5pJOHU WRXMRXUV O
LQWHUUXSWHXU SULQFLSDO 0DVFKLQH LVW GHU +DXSWVFKDOWHU DXI 2 VXU 2 DYDQW G
HIIHFWXHU XQ HQ¿ODJH RX XLWULMJHQ YDQ GH PDFKLQH RS 2 ]X VWHOOHQ tout autre travail avec les aiguilles.
Page 40
Needle threader - Raise the needle to its highest position. - Press lever (A) right down . - The threader automatically swings to the threading position (B). - Take the thread round the hook (C). - Take the thread in front of the needle so that the thread will insert into the hook (D) from bottom to top.
Page 41
DE Nadeleinfädler NL Naaldinrijger (Q¿OHDLJXLOOH - Nadel in die höchste Position bringen. - Zet de naald in de hoogste stand. - Relever l'aiguille dans sa position la plus - Hebel (A) ganz nach unten drücken. haute. - Duw de hendel (A) helemaal naar - Einfädler schwenkt automatisch in die beneden.
Upper thread tension Basic thread tension setting: "4". To increase the tension, turn the dial to the next number up. To reduce the tension, turn the dial to the next number down. A. Normal upper thread tension. (A1) B. The upper thread tension is too loose, increase setting.
Page 43
DE Oberfadenspannung NL Bovendraadspanning 7HQVLRQ GX ¿O VXSpULHXU Grundeinstellung der Fadenspannung: "4". Basisinstelling van de draadspanning: "4". 5pJODJH GH EDVH GH OD WHQVLRQ GX ¿O Um die Fadenspannung zu verstärken, Tourner le disque (chiffre supérieur) pour Draai de instelknop naar het volgende, den Verstellknopf auf die nächst grössere DXJPHQWHU OD WHQVLRQ GX ¿O 7RXUQHU OH grotere getal om de draadspanning te...
Bringing up the lower thread Hold the upper thread with the left hand. Turn the handwheel forward until the needle is raised, (1) again. Pull on the upper thread to bring the lower thread up through the stitch plate hole. Lay both threads to the back under the presser foot.
Page 45
DE Unterfaden heraufholen NL Onderdraad omhooghalen 5HPRQWHU OH ¿O GH FDQHWWH Oberfaden mit der linken Hand halten. Houd de bovendraad met de linkerhand 7HQLU OH ¿O VXSpULHXU GH OD PDLQ JDXFKH Handrad eine Umdrehung nach vorne Tourner le volant vers l'avant jusqu'à ce vast.
Page 46
Securing a seam (beginning and ending the seam) Beginning the seam Place fabric approximately 1cm (1/2") inward from the outer edge under the presser foot. Press the reverse sewing lever (A) while sewing backwards up to the fabric edge. Release reverse sewing lever and continue sewing.
NL 1DGHQ ¿[HUHQ Arrêter une couture 1lKWH ¿[LHUHQ Anfang der Naht Naadbegin Début de la couture Leg het naaiwerk ca. 1 cm vanaf de Nähgut ca. 1cm innerhalb der Stoffkante Glisser l'ouvrage sous le pied-de-biche à stofrand onder de naaivoet. Houd de unter den Nähfuss legen.
Page 48
Darning Plate For certain types of work, (e.g. darning or free-hand embroidery), the darning plate must be used. Install the darning plate as illustrated. For normal sewing, remove the darning plate.
DE Stopfplatte Stopplaat Plaque de reprisage Bei Freihandsticken oder Stopfen muss Bij borduren uit de vrije hand of stoppen Cette plaque doit être mise en place pour die Stopfplatte verwendet werden. moet de stopplaat worden gebruikt. les travaux de broderie à mains libres ou de reprisage.
Page 50
How to drop feed dog For ordinary sewing, keep the feed dog up, for freehand embroidery, sewing on buttons and darning, drop the feed dog. To raise (a) and lower (b) feed dog.
Abaissement de la griffe DE Transporteur versenken NL Transporteur omlaagzetten d'entraînement Bij normaal naaiwerk staat de transporteur Für normales Nähen bleibt der Transporteur La griffe d'entraînement est relevée oben. Bei Freihandsticken, Knöpfe annähen pour les travaux de couture courants. La omhoog.
Page 52
Adjust pattern balance If the decorative stitch patterns or buttonhole are uneven when sewing with particular fabrics, turn the feed balancing dial* with a screwdriver for adjustment. * This dial should usually be in a neutral position. (1) Adjusting distorted stretch stitch patterns If the patterns are too open, turn the dial counterclockwise.
DE Einstellung der Réglage de l'équilibrage NL Steekbalans instellen Stichmuster-Balance des motifs de points :HQQ 'HNRUVWLFKPXVWHU XQG .QRSÀ|FKHU Als decoratieve steken en knoopsgaten er Quand les motifs de points décoratifs beim Nähen von speziellen Stoffen et les boutonnières sont cousus op speciale stoffen niet regelmatig uitzien, ungleich sind, den Balance-Knopf* zum irrégulièrement sur le tissu choisi, régler...
Page 54
EN Needle, fabric, thread selection IMPORTANT: The thread is chosen according to use. For a perfect sewing result, thread and fabric quality play an important role. it is recommended to use quality brands. Care must be taken when choosing needle and thread. The correct needle size depends on the selected thread and fabric. The fabric weight and type determine the thread weight, needle size and point form.
Page 55
NADEL-, STOFF- und FADENTABELLE WICHTIG: Der Faden wird entsprechend dem Verwendungszweck ausgewählt. Für ein perfektes Nähergebnis spielt auch Qualität und Material eine entscheidende Rolle. Es wird empfohlen Markenqualität zu verwenden. Nadel und Faden müssen sorgfältig aufeinander abgestimmt werden. Die richtige Nadelstärke hängt sowohl vom gewählten Faden als auch vom zu verarbeitenden Stoff ab. Dabei bestimmt das Stoffgewicht und die Stoffart die Faden- und Nadelstärke und Spitzenform.
NL NAALD-, STOF- EN GARENTABEL BELANGRIJK: Het garen wordt overeenkomstig de werkzaamheid gekozen. Voor een perfect resultaat speelt ook kwaliteit en materiaal een belangrijke rol. Het is raadzaam om kwaliteitsgaren van een goed merk te gebruiken. Naald en garen moeten zorgvuldig op elkaar worden afgestemd. De juiste naalddikte hangt zowel van het gekozen garen als ook van de stof die hiermee wordt verwerkt af. Hierbij bepaalt het stofgewicht en de stofsoort de dikte van het garen en van de naald en de vorm van de naaldpunt.
Page 57
TABLEAU DES AIGUILLES, TISSUS ET FILS FR IMPORTANT: &KRLVLU XQ ¿O DGDSWp DX WLVVX HW DX JHQUH GH O
RXYUDJH 'HV UpVXOWDWV GH FRXWXUH VDWLVIDLVDQWV GpSHQGHQW GH OD TXDOLWp GX ¿O HW GX WLVVX ,O HVW UHFRPPDQGp d'utiliser une marque de qualité. /¶DLJXLOOH HW OH ¿O GRLYHQW rWUH FKRLVLV DYHF VRLQ HW rWUH FRPSDWLEOHV /H FKRL[ DGpTXDW GH O
DLJXLOOH HW GX ¿O GpWHUPLQHUD OD TXDOLWp GX UpVXOWDW GH FRXWXUH /H SRLGV GX WLVVX GpWHUPLQH GRQF O
pSDLVVHXU GX ¿O HW GH O
DLJXLOOH DLQVL TXH OD IRUPH GH VD SRLQWH AIGUILLES...
Stitch selection For straight stitch, select pattern " " or " " with pattern selector dial. Adjust the stitch length with the stitch length dial. For zigzag stitch, select pattern " " or " " with pattern selector dial. Adjust the stitch length and stitch width according to the fabric being used.
DE Stichwahl Steekkeuze Sélection des points Geradstich mit dem Stichwahlknopf " " Kies de rechte steek met de Sélectionner le point droit avec le bouton steekkeuzeknop " " of " ". Stel oder " " wählen. Stichlänge mit dem " " ou " ". Régler la longueur du point de steeklengte met behulp van de Stichlängenknopf einstellen.
Page 63
Aperçu sur les motifs de points FR Motifs de point Motifs de point Motifs de point Boutonnière en 1 étape Point droit Point droit Point droit Point zigzag Point zigzag Point zigzag Point zigzag à 3 niveaux Point zigzag à 3 niveaux 3-Stufen-Zickzack Point de surjet Point invisible stretch...
Page 64
Straight stitching and needle position Function of stitch length dial Straight Stitching Turn the pattern selector dial to " " or " ". The stitch length is controlled with the stitch length dial. While "2" - "3" on the dial gives a suitable stitch length for ordinary purposes.
Page 65
DE Geradstich und Point droit et position de Rechte steek en Nadelposition l'aiguille naaldpositie Stichlängenknopf-Funktion für Steeklengteknop-functie voor de rechte Bouton de réglage de la longueur de Geradstich steek point pour point droit Stichwahlknopf auf " " oder " " stellen. Régler le bouton sélecteur de point sur "...
Page 66
Straight stitching and needle position Function of stitch length dial Straight Stitching Turn the pattern selector dial to " " or " ". The stitch length is controlled with the stitch length dial. While "2" - "3" on the dial gives a suitable stitch length for ordinary purposes.
Page 67
DE Geradstich und Point droit et position de Rechte steek en Nadelposition l'aiguille naaldpositie Stichlängenknopf-Funktion für Steeklengteknop-functie voor de rechte Bouton de réglage de la longueur de Geradstich steek point pour point droit Régler le bouton sélecteur de point sur " "...
Page 68
Zigzag stitching Turn the pattern selector dial to " "or " ". Function of stitch length dial while zigzaging The density of zigzag stitches increase as the setting of stitch length dial approaches "0". Neat zigzag stitches are usually achieved at "2.5" or below. Satin stitch When the stitch length is set between "0"...
DE Zickzackstich Zigzagsteek Point zigzag Stichwahlknopf auf " " oder " " stellen. Zet de steekkeuzeknop op " " of op " ". Régler le bouton sélecteur de point sur " " ou " ". Steeklengteknop-functie bij de Stichlängenknopf-Funktion beim zigzagsteek Bouton de réglage de la longueur de Zickzacken...
Page 70
Zigzag stitching Function of stitch width dial The maximum zigzag stitch width for zigzag stitching is "5"; however, the width can be reduced on any patterns. The width increases as you move zigzag dial from "0" - "5". For twin needle sewing, never set the width wider than "2.5".
Page 71
DE Zickzackstich Zigzagsteek Point zigzag Stichbreitenknopf-Funktion Steekbreedteknop-functie Bouton de réglage de la largeur de Die max. Zickzack-Stichbreite beim De maximale steekbreedte voor de point Zickzack Nähen ist "5". Die Breite kann zigzagsteek is "5". De breedte kan La largeur max. du point zigzag est "5". jedoch bei jedem Stichmuster verkleinert echter bij elke steek worden verminderd.
Blind hem/lingerie stitch Presser foot available as optional accessory. For hems, curtains, trousers, skirts, etc. %OLQG KHPOLQJHULH IRU ¿UP IDEULFV Blind hem for stretch fabrics. Set the machine as illustrated. Note: ,W WDNHV SUDFWLFH WR VHZ EOLQG KHPV $OZD\V PDNH D VHZLQJ WHVW ¿UVW Fold the fabric as illustrated with the wrong side uppermost.
Page 73
Ourlet à jour/ point de DE Blindsaum / Lingeriestich Blindzoom / Lingeriesteek lingerie Nähfuss erhältlich als Spezialzubehör. Naaivoet als speciaal accessoire Pied-de-biche en option. verkrijgbaar. Für Säume, Vorhänge, Hosen, Röcke, etc. Pour les ourlets, les rideaux, pantalons, jupes, etc. Voor zomen, gordijnen, broeken, rokken, Blindsaum/Lingerie für feste Stoffe.
Page 74
Overlock stitches Presser foot available as optional accessory. (London 3) Seams, neatening, visible hems. Turn the stitch length dial to "S". Set stitch width control between "3" - "5". (London 5) The stitch width can be adjusted to suit the fabric.
Page 75
DE Overlockstich Overlocksteek Surjet Nähfuss erhältlich als Spezialzubehör. Naaivoet als speciaal accessoire Pied-de-biche en option. (London 3) (London 3) verkrijgbaar. (London 3) 3RXU OHV FRXWXUHV OH VXU¿ODJH GH UHERUGV Für Nähte, Versäubern von Kanten, les ourlets visibles. Voor naden, afwerken van randen, Sichtsaum.
Page 76
Sewing on buttons Install the darning plate. (1) Change presser foot to button sewing foot. Turn the stitch length dial to "0". Position the work under the foot. Place the button on the marked position and lower the foot. Set the pattern selector knob on " "...
DE Knöpfe annähen Knopen aanzetten Couture de boutons Stopfplatte einsetzen. (1) Bevestig de stopplaat. (1) Fixer la plaque de reprisage. (1) Vervang de naaivoet door de knoop- Nähfuss mit Knopfannähfuss Remplacer le pied-de-biche avec celui aanzetvoet. Zet de steeklengteknop op austauschen.
Page 78
Sewing on buttons Move the drop feed control to right side to lower the feed dogs. (1) Change presser foot to button sewing foot. Turn the stitch length dial to "0". Position the work under the foot. Place the button in the desired position, lower the foot.
Page 79
DE Knöpfe annähen Knopen aanzetten Couture de boutons Hebel für Transporteur nach rechts Schuif de transporteurhendel naar rechts Pour abaisser la griffe, déplacer vers la schieben, um Transporteur zu versenken. om de transporteur naar beneden te zetten droite le levier de la griffe d'entraînement. (1).
Page 80
How to sew buttonholes Prepare Set the pattern selector dial to " ". 1. Take off the all purpose foot and attach the buttonhole foot. 2. Measure diameter and thickness of button add together plus 0.3 cm (1/8") for bar tacks; mark buttonhole size on fabric.
DE .QRSÀ|FKHU QlKHQ Knoopsgaten naaien Couture de boutonnières Vorbereitung Voorbereiding Préparation: Stichwahlknopf auf " " stellen. Zet de steekkeuzeknop op " ". Régler le bouton sélecteur de point sur " ". $OO]ZHFNIXVV HQWIHUQHQ XQG .QRSÀRFKIXVV 1. Verwijder de universele naaivoet en bevestig 1.
Page 82
How to sew buttonholes Buttonhole-making is a simple process that provides reliable results. Making a Buttonhole 1. Using tailor's chalk, mark the position of the buttonhole on the fabric. 2. Attach the buttonhole foot and set the pattern selection dial to " ".
Page 83
DE .QRSÀ|FKHU QlKHQ Knoopsgaten naaien Couture de boutonnières .QRSÀ|FKHU QlKHQ LVW HLQ HLQIDFKHU Knoopsgaten naaien is gemakkelijk. Als de La couture d'une boutonnière est plus Vorgang mit verlässlichen Ergebnissen. aanwijzingen nauwkeurig worden gevolgd, simplequ'on l'imagine. zal het resultaat niets te wensen overlaten. .QRSÀRFK QlKHQ Coudre la boutonnière 'LH 3RVLWLRQ GHV .QRSÀRFKV PLW...
Zippers and piping Set the machine as illustrated. Pattern selector on " " or " ". Set stitch length control between "2.5" - "4" (according to thickness of fabric). Turn the stitch width dial to "0". (London 5) The zip foot can be inserted right or left, depending on which side of the foot you are going to sew.
Couture de fermetures à DE Reissverschluss und Biesen Rits inzetten en biezen glissière et de nervures naaien nähen Maschine wie abgebildet einstellen. Stel de naaimachine zoals afgebeeld in. Régler la machine comme illustré. Stichwahlknopf auf " " oder " " stellen. Zet de steekkeuzeknop op "...
Hemmer foot Presser foot available as optional accessory. )RU KHPV LQ ¿QH RU VKHHU IDEULFV Set the machine as illustrated. Pattern selector on " " or " ". Set stitch length control between "2.5" - "4". Turn the stitch width dial to "0". (London 5) Neaten the edge of the fabric.
Page 87
DE Säumerfuss Zoomvoet Ourleur Nähfuss erhältlich als Spezialzubehör Naaivoet als speciaal accessoire Pied-de-biche en option. verkrijgbaar. Für Saum bei feinen Stoffen oder Voile. 3RXU RXUOHU GHV WLVVXV ¿QV RX GHV YRLODJHV Voor zomen in dunne stoffen of voile. Maschine wie abgebildet einstellen. Régler la machine comme illustré.
Page 88
3-step zig-zag Sewing on lace and elastic, darning, mending, reinforcing edges. Set the machine as illustrated. Pattern selector on " ". Set stitch length control between "1" - "2". Set stitch width control between "3" - "5". (London 5) Place patch in position. The stitch length can be shortened to produce very close stitches.
DE Dreifach-Zickzackstich Drievoudige zigzagsteek Point zigzag triple Spitzen einnähen und Gummiband Voor kant aanzetten en elastiek Pour la couture de dentelles et rubans aufnähen, stopfen, ausbessern, Kanten élastiques, le reprisage, le raccommodage, vastnaaien, stoppen, verstellen, randen verstärken. pour renforcer des rebords. verstevigen.
Page 90
Stitch selection Triple straight stitch: (1) Pattern selector on " " or " ". For hardwearing seams. Turn the stitch length dial to "S". Turn the stitch width dial to "0". The machine sews two stitches forwards and one stitch backwards. This gives triple reinforcement.
DE Stichwahl NL Steekkeuze Sélection des points Dreifach-Geradstich: (1) Drievoudige rechte steek (1): Point droit triple: (1) Stichwahlknopf auf " " oder " " stellen. Zet de steekkeuzeknop op " " of op " ". Régler le bouton sélecteur de point sur Für strapazierte Nähte.
Page 92
Smocking stitch Seams, hems, T-shirts, underwear, etc. Set the machine as illustrated. Pattern selector on " ". Turn the stitch length dial to "S". Set stitch width control between "4" - "5". (London 5) This stitch can be used for all types of jersey as well as for woven fabrics.
DE Wabenstich NL Wafelsteek Point nid d'abeille Nähte, Säume, T-Shirts, Unterwäsche, Voor naden, zomen, T-shirts, ondergoed, Coutures, ourlets, t-shirts, lingerie, etc. etc. enz. Régler la machine comme illustré. Maschine wie abgebildet einstellen. Stel de naaimachine zoals afgebeeld in. Régler le bouton sélecteur de point sur " ". Stichwahlknopf auf "...
Cording foot Presser foot available as optional accessory. Decorative effects, cushions, tablecloths, etc. Set the machine as illustrated. Various stitches are suitable for sewing on cord, e.g. Zigzag, decorative stitches. Pattern selector on " ". Set stitch length control between "1" - "4". Set stitch width control between "3"...
DE Kordelfuss Koordvoet Pied pour cordon Nähfuss erhältlich als Spezialzubehör Naaivoet als speciaal accessoire Pied-de-biche en option. verkrijgbaar. Ziereffekte, Kissen, Tischdecken, etc. Effets décoratifs, coussins, nappes, etc. Voor decoratieve effecten, kussens, Maschine wie abgebildet einstellen. Régler la machine comme illustré. Certains tafellakens, enz.
Page 96
Free motion darning Presser foot available as optional accessory. Set the machine as illustrated. Install the darning plate. (1) Remove the presser foot holder. (2) (see page 26) Pattern selector on " " or " ". Turn the stitch length dial to "0". Attach the darning foot to the presser foot bar.
Freihandstopfen Stoppen uit de vrije hand Reprisage à mains libres Nähfuss erhältlich als Spezialzubehör. Naaivoet als speciaal accessoire Pied-de-biche en option. verkrijgbaar. Régler la machine comme illustré. Maschine wie abgebildet einstellen. Stel de naaimachine zoals afgebeeld in. Placer la plaque de reprisage. (1) Stopfplatte einsetzen.
Page 98
Free motion darning Presser foot available as optional accessory. Set the machine as illustrated. Move the drop feed control to right side to lower the feed dogs. (1) Remove the presser foot holder. (2) (see page 26) Pattern selector on " ".
Page 99
Stoppen uit de vrije hand Freihandstopfen Reprisage à mains libres Nähfuss erhältlich als Spezialzubehör Naaivoet als speciaal accessoire verkrijgbaar. Pied-de-biche en option. Régler la machine comme illustré. Déplacer Stel de naaimachine zoals afgebeeld in. Maschine wie abgebildet einstellen. Hebel vers la droite le levier de la griffe Schuif de transporteurhendel naar rechts om für Transporteur nach rechts schieben, um d'entraînement pour abaisser la griffe.
Practical stitches Set the machine as illustrated. Turn the stitch width dial and stitch length dial to suit the fabric. Set stitch length control between "1" - "2". Set stitch width control between "3" - "5". (London 5) Shell hem (1) Pattern selector on "...
DE Nutzstiche NL Nuttige steken Points utilitaires Maschine wie abgebildet einstellen. Stel de naaimachine zoals afgebeeld in. Régler la machine comme illustré. Stichbreitenknopf und Stichlängenknopf je Stel de steekbreedte en steeklengte Régler le bouton de réglage de la largeur et de nach Stoff einstellen.
Page 102
Decorative stitches Set the machine as illustrated. Turn the stitch width dial and stitch length dial to suit the fabric. Set stitch length control "0.5" - "1". Set stitch width control "3" - "5". For edges, tablecloths, bed linen, cuffs, embroidery.
DE Dekorstiche Decoratieve steken Points décoratifs Maschine wie abgebildet einstellen. Stel de naaimachine zoals afgebeeld in. Régler la machine comme illustré. Stichbreitenknopf und Stichlängenknopf Stel de steekbreedte en steeklengte Régler le bouton de réglage de la largeur je nach Stoff einstellen. afhankelijk van de stof in.
Page 104
Darning - Turn stitch length dial to the desired length. - Pattern selector on " " or " ". - Center needle position. - Position the fabric to be darned under the presser foot together with the under laying fabric to be used. - Lower the presser foot and alternately sew forward or reverse using the reverse sewing lever.
Page 105
DE Stopfen Stoppen Reprisage - Stel de steeklengte op de gewenste - Stichlängenknopf auf gewünschte - Régler le bouton de réglage de la lengte in. Länge einstellen. longueur de point à la longueur voulue. - Zet de steekkeuzeknop op " " of op " ". - Stichwahlknopf auf "...
Attaching lace - Turn stitch length dial to the desired length. - Pattern selector on " " or " ". - Center needle position. - Fold in the edge of the fabric (approximately 6 mm 1/4"). - Place the lace under the folded edge of the fabric allowing it to underlap the fabric slightly as required by the pattern of the lace.
Page 107
DE Spitze einnähen NL Kant aanzetten Couture de dentelles - Stichlängenknopf auf gewünschte - Stel de steeklengte op de gewenste - Régler le bouton de réglage de la lengte in. Länge einstellen. longueur de point à la longueur voulue. - Zet de steekkeuzeknop op " " of op " ". - Stichwahlknopf auf "...
Page 108
Applique - Turn stitch length dial to the desired length. - Pattern selector dial on " " or " ". - Turn zig-zag width dial to small width. (London 5) - Cut out the applique design and baste it to the fabric.
Page 109
Applikation Appliqueren Appliqué - Stichlängenknopf auf gewünschte - Stel de steeklengte op de gewenste - Régler le bouton de réglage de la Länge einstellen. lengte in. longueur de point à la longueur voulue. - Stichwahlknopf auf " " oder " "...
Twin needle - Turn stitch length dial to the desired stitch length. - Pattern selector on " " or " ". - Center needle position. - Make sure that the two threads used to thread the twin needle are of the same weight.
Page 111
DE Zwillingsnadel Tweelingnaald Aiguille jumelée - Stichlängenknopf auf gewünschte - Stel de steeklengte op de gewenste lengte - Régler le bouton de réglage de la Länge einstellen. longueur de point à la longueur voulue. - Stichwahlknopf auf " " oder " " stellen. - Zet de steekkeuzeknop op "...
Monogramming and embroi- dering with embroidery hoop Embroidery hoop available as optional accessory. - Set the machine as illustrated. - Pattern selector on " " or " " . - Remove the presser foot and the presser foot holder. - Install the darning plate. (1) (London 2/3) - Move the drop feed control to right side to lower the feed dogs.
Monogram / borduren met Monogramm und Sticken Monogrammes et broderie het borduurraam mit Stickrahmen avec un cadre de broderie Stickrahmen erhältlich als Spezialzubehör borduurraam als speciaal accessoire Cadre de broderie en option. verkrijgbaar. - Régler la machine comme illustré. - Maschine wie abgebildet einstellen. - Régler le bouton sélecteur de point sur - Stel de naaimachine zoals afgebeeld in.
Page 114
Quilt stitch Set the machine as illustrated. Turn the stitch width dial and stitch length dial to suit the fabric. Set stitch length control "4". Set stitch width control "3" - "5". Quilt (1) Pattern selector on " ". For all fabrics and all types of work. Quilt (2) Pattern selector on "...
Page 115
Quiltstich Quiltsteek Point quilt Maschine wie abgebildet einstellen. Stel de naaimachine zoals afgebeeld in. Régler la machine comme illustré. Stichbreitenknopf und Stichlängenknopf Stel de steekbreedte en steeklengte Régler le bouton de réglage de la largeur je nach Stoff einstellen. afhankelijk van de stof in. et de la longueur de point selon le genre du tissu.
Page 116
Quilting 1/4" Quilting foot available as optional accessory. - Set stitch length control between "2" - "4". - Pattern selector on " " or " ". - Center needle position. Procedure: Seam allowance 1/4 inch (6 mm) Place the fabric under the presser foot so that the raw edges are aligned with the seam guide sew seam by guiding the fabric along the guide so that perfect 1/4 inch seams are...
Page 117
Quilten Quilten Quilt De quiltvoet 1/4" is als speciaal accessoire Pied-de-biche 1/4" en option. 1/4" Quiltfuss erhältlich als Spezialzubehör. verkrijgbaar. - Régler le bouton de réglage de la longueur - Stichlängenknopf zwischen "2" – "4" de point entre "2" et "4". einstellen.
Invisible zipper foot This foot is available as special accessory. This foot is used to insert invisible zippers so that they are covered by the seam, and thus hidden. Attach the invisible zipper foot to the machine. Adjust needle center position and straight stitch.
NL Ritsvoet voor onzichtbare Pied pour fermeture à Nathverdeckter ritssluitingen glissière cachée Reissverschlussfuss Deze naaivoet is als speciaal accessoire Nähfuss erhältlich als Spezialzubehör. Pied-de-biche en option. verkrijgbaar. Der Nähfuss wird für nahtverdeckte Reiss- Ce pied s'utilise pour la couture de verschlüsse verwendet, die nach dem Ein- De naaivoet wordt voor het onzichtbaar fermetures à...
Page 120
Gathering Presser foot available as optional accessory. - Attach the gathering foot. - Pattern selector on " " or " ". - Center needle position. - Set stitch length control between "2.5" - "4". - Sew a single row or multiple rows of straight stitches.
Page 121
DE Kräuseln NL Rimpelen Fronces Nähfuss erhältlich als Spezialzubehör. Naaivoet als speciaal accessoire Pied-de-biche en option. verkrijgbaar. - Kräuselfuss montieren. - Fixer le pied fronceur. - Bevestig de rimpelvoet. - Stichwahlknopf auf " " oder " " stellen. - Régler le bouton sélecteur de point sur - Zet de steekkeuzeknop op "...
Walking foot Presser foot available as optional accessory. $OZD\V WU\ WR VHZ ¿UVW ZLWKRXW WKH ZDONLQJ foot accessory which should be used only when necessary. The "Walking foot" accessory equalizes the feeding of the upper and lower layers of fabric and improves the matching of plaids, stripes and patterns.
DE Obertransportfuss NL Boventransportvoet Pied de transport supérieur Naaivoet als speciaal accessoire verkrijgbaar. Nähfuss erhältlich als Spezialzubehör. Pied-de-biche en option. Probeer altijd eerst zonder de Immer zuerst versuchen, ohne Toujours faire une couture d'essai sans ce boventransportvoet te naaien en gebruik Obertransportfuss zu nähen und nur pied et ne l'utiliser qu'en cas de besoin.
Maintenance Caution: 0DLQ VZLWFK RQ 2 'LVFRQQHFW PDFKLQH IURP HOHFWULFLW\ VXSSO\ EHIRUH LQVHUWLQJ RU UHPRYLQJ DQ\ SDUWV DQG EHIRUH FOHDQLQJ Cleaning Remove the stitch plate: Raise the needle to its highest position. Remove the extension table and open the hinged front cover on the front of the free arm.
Page 125
DE Unterhalt NL Onderhoud Maintenance Achtung: Attentie: Attention: =HW GH KRRIGVFKDNHODDU RS 2 7UHN +DXSWVFKDOWHU DXI 2 VWHOOHQ 0DVFKLQH Mettre toujours le commutateur principal GH VWHNNHU YDQ GH QDDLPDFKLQH XLW KHW GXUFK $XV]LHKHQ GHV 6WHFNHUV YRP 1HW] VXU 2 5HWLUHU OD ¿FKH G
DOLPHQWDWLRQ GH OD VWRSFRQWDFW YDQ KHW HOHNWULFLWHLWVQHW YRRUGDW WUHQQHQ EHYRU 7HLOH PRQWLHUW RGHU HQWIHUQW prise de courant avant de monter ou retirer...
Light bulb replacement Attention: 7XUQ WKH SRZHU VZLWFK RII DQG ZDLW XQWLO WKH ODPS KDV FRROHG GRZQ EHIRUH touching it. Loosen the screw (a) on the left side of the sewing head and remove the face plate (b). Pull light bulb downward to remove. Replace the bulb with same type rated 5w/12V.
Page 128
EN Troubleshooting guide Problem Cause Correction Upper thread 1. The machine is not threaded correctly 1. Rethread the machine breaks 2. The thread tension is too tight 2. Reduce the thread tension (lower number) 3. The thread is too thick for the needle 3.
Behebung von Störungen Störung Ursache Fehlerbehebung Oberfaden reisst 1. Die Maschine ist nicht richtig eingefädelt 1. Die Maschine neu einfädeln 2. Die Fadenspannung ist zu stark 2. Die Fadenspannung reduzieren (kleinere Zahl) 3. Der Faden ist für die Nadel zu dick 3.
NL Storingen opheffen Storing Oorzaak Oplossing Bovendraad 1. De naaimachine is niet correct ingeregen 1. Rijg de naaimachine opnieuw in breekt 2. De draadspanning is te hoog 2. Verminder de draadspanning (kleiner getal) 3. Het garen is te dik voor de naald 3.
Page 135
Indice Abaissement de la griffe Levier de pied-de-biche Pied de transport Raccordement de d'entraînement à 2 niveaux supérieur la machine Accessoires 17, 19 Pied pour cordon Réglage de la pression Aperçu Pied pour fermeture à du pied-de-biche Aperçu sur les motifs glissière cachèe Réglage de l'équilibrage de points...