Les instruments pointus ou tranchants doivent être
manipulés avec une grande prudence.
Vérifier la propreté du stérilisateur et de l'eau utili-
sés. Après chaque cycle de stérilisation, sortir im-
médiatement le dispositif de l'appareil de
stérilisation afin de diminuer le risque de corrosion.
Détergent adéquat
Pour le nettoyage-désinfection manuel:
• Détergent ou détergent-désinfectant (pH 6- 9.5)
préconisé pour le nettoyage-désinfection des
instruments dentaires ou chirurgicaux.
Détergent tensioactif de type enzymatique/
ammonium quaternaire.
• Ne pas utiliser de détergents corrosifs ou conte-
nant du chlore, de l'acétone, des aldéhydes ou
de l'eau de Javel.
• Utiliser des produits d'entretien et des pièces
Bien-Air Dental d'origine ou préconisés par
Bien-Air Dental. L'utilisation d'autres produits
ou pièces peut engendrer des défauts de fonc-
tionnement et/ou une annulation de la garan-
tie.
Nettoyage-désinfection
0
manuel uniquement
Attention :
Les moteurs électriques à balais ne conviennent pas
pour un nettoyage-désinfection automatique
(laveur-désinfecteur).
Nettoyer-désinfecter avec un produit adéquat en im-
bibant un chiffon propre.
• Ne jamais immerger dans des solutions de dés-
infection.
• Ne pas immerger dans du liquide physiologique
(NaCl).
• Ne pas immerger dans un bain à ultrasons.
Stérilisation de la calotte
1
Uniquement pour moteurs avec calotte
amovible fig. 4.
Conditionnement
Emballer la calotte amovible dans un emballage
validé pour la stérilisation par vapeur d'eau.
EMC Precautions
Medical electrical equipment needs special precautions regarding EMC and needs to be installed and put into service according to the EMC information provided in the user's manual. Essential performance was
defined as the maintaining of the visual lightning intensity when powered at 3.5VDC.
1. Use of MC3
Attention :
The MC3 should not be used adjacent or stacked with other equipment. If adjacent or stacked use is necessary, the MC3 should be observed to verify normal operation in the configuration in which it will be used.
2. Use of Accessoires
Attention :
The use of accessories, transducers and cables other than those specified, with the exception of transducers and cables sold by Bien-Air as replacements parts for internal components, may result in increased emissions
or decreased immunity of the MC3.
3. Radio Transmitting Equipment
Attention :
The MC3 motors comply with the EMC requirements according to IEC 60601-1-2. Radio transmitting equipment, cellular phones, etc. shall not be used in the close proximity of the device since this could influence the
performance of the device. Particular precaution must be considered during use of strong emission sources such as High Frequency surgical equipment and similar so that e.g. the HF cables are not routed on or near
the device. If in doubt, please contact a qualified technician or Bien-Air Dental.
Guidance and manufacturer's declaration – electromagnetic emissions
The MC3 motors are intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the MC3 motor should assure that it is used in such an environment.
Emissions test
RF emissions
CISPR 11
RF emissions
CISPR 11
Harmonic emissions
IEC 61000-3-2
Voltage
fluctuations/flicker emissions
IEC 61000-3-3
REF 2100195-0002/2014.05/FRA
Important
La qualité de la stérilisation dépend très for-
tement de la propreté de l'instrument.
Ne stériliser que des instruments parfaitement pro-
pres.
Ne pas stériliser selon un autre procédé que
celui ci-dessous.
Procédé :
Stérilisation à la vapeur sous prévide fractionné,
cycle de classe B selon EN13060. Le procédé a été
validé selon ISO 17664. Toutes les pièces à main
Bien-Air Dental sont stérilisables en autoclave
jusqu'à 135°C. Durée : 3 ou 18 minutes, selon les
exigences nationales en vigueur.
Service
Ne jamais démonter le dispositif. Pour toute révi-
sion ou réparation, il est recommandé de s'adres-
ser à votre fournisseur habituel ou directement à
Bien-Air Dental. Bien-Air Dental invite l'utilisateur
à faire contrôler ou réviser ses instruments dyna-
miques au moins une fois par année.
Conditions de transport et stockage
Température comprise entre -40°C et 70°C, humi-
dité relative comprise entre 10% et 100%, pression
atmosphérique entre 50 kPa et 106 kPa.
Autres précautions d'emploi
Le dispositif doit être utilisé par une personne pro-
fessionnelle compétente, notamment dans le res-
pect des dispositions légales en vigueur concernant
la sécurité au poste de travail, des mesures d'hygiène
et de prévention des accidents, ainsi que des pré-
sentes instructions de service. En fonction de ces dis-
positions, il est du devoir de l'utilisateur :
• de se servir uniquement de dispositifs en parfait
état de marche. En cas de fonctionnement irré-
gulier, de vibrations excessives, d'échauffement
anormal ou d'autres signes laissant présager un
dysfonctionnement du dispositif, le travail doit
être immédiatement interrompu. Dans ce cas,
s'adresser à un centre de réparation agréé par
Bien-Air Dental.
• de veiller à ce que le dispositif soit utilisé uni-
quement pour l'usage auquel il est destiné, de se
Electromagnetic environment - guidance
Compliance
The MC3 uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emissions are very low and are not likely to cause any
interference in nearby electronic equipment.
Group 1
The MC3 is suitable for use in all establishments, including domestic establishments and those directly connected to the public
Class B
low-voltage power supply network that supplies buildings used for domestic purposes.
Not applicable
Not applicable
protéger soi-même, ainsi que les patients et les
tiers de tout danger et d'éviter une contamina-
tion par l'intermédiaire du dispositif.
Poser le dispositif sur un support adéquat afin d'éli-
miner les risques de blessures et d'infection sur soi,
ainsi qu'au patient et à des tiers.
Il est impératif d'utiliser de l'air comprimé sec et
purifié pour garantir la longévité du dispositif.
Maintenir la qualité de l'air et de l'eau fournis par
un entretien régulier du compresseur et des sys-
tèmes de filtration. L'utilisation d'une eau calcaire
et non filtrée bouchera les tuyaux, raccords et dif-
fuseurs de spray de manière prématurée.
Garantie
Conditions de garantie
Bien-Air Dental accorde à l'utilisateur une garantie
couvrant tout vice de fonctionnement, défaut de
matière ou de fabrication.
La durée de la garantie est de 18 mois pour ce dis-
positif à compter de la date de facturation.
Bien-Air Dental offre une garantie de 24 mois pour
les conducteurs de lumière en barreau de verre.
En cas de réclamation fondée, Bien-Air Dental ou
son représentant autorisé effectue la remise en état
ou le remplacement gratuit du produit.
Toute autre réclamation, de quelque nature que ce
soit, en particulier sous forme de demande de dom-
mages et intérêts, est exclue.
Bien-Air Dental ne peut être tenue responsable
lors de dommages, blessures et de leurs suites, ré-
sultant :
• d'une usure excessive
• d'une utilisation inadéquate
• de la non-observation des instructions de ser-
vice, de montage et d'entretien
• d'influences chimiques, électriques ou électro-
lytiques inhabituelles
• de mauvais branchements, que ce soit en air,
eau ou électricité.
La garantie ne couvre pas les conducteurs de lu-
mière de type «fibre optique» souple ainsi que toute
pièce en matière synthétique.
La garantie devient caduque lorsque les dommages
et leurs suites résultent d'interventions inadaptées
ou de modifications du produit effectuées par des
tiers non autorisés par Bien-Air Dental.
Les demandes de garantie ne seront prises en consi-
dération que sur présentation, avec le produit, d'une
copie de la facture ou du bordereau de livraison.
Doivent clairement y figurer : la date d'achat, la ré-
férence du produit ainsi que le numéro de série.
2/4