Sommaire des Matières pour Bien Air Micromotor MX2
Page 1
Micromotor MX2 Instructions for use Mode d’emploi Bedienungsanleitung Instrucciones de uso Istruzioni per l’impiego Instruções de utilização Инструкции по эксплуатации 取扱説明書 REF 2100199-0007/2021.01 Set supplied / Assortiment livré REF 1600677-001 REF 1300967-003 Optional accessories / Accessoires en option REF 1300967-010...
Page 2
fig. 1a fig. 3 fig. 1b fig. 2 Disinfection Cleaning Sterilization fig. 4 fig. 5 fig. 6 Warning Do not lubricate!!! or Spray internally!!! fig. 7 fig. 8 REF 1600677-001 MOT MX2 Months · Mois Guarantee · Garantie Monate · Meses Garantie ·...
English WARNING Weight cal devices. This medical device is in compliance with the legislation in Magnetic disturbance can occur from 94 g (3.18 oz) without the cable. Identification Operating times force. other electromedical devices. Brushless, sterilizable electric micro- USA Caution: Federal law restricts this According to the type of electronics Hose Junction fig.
This device must be recycled. parts may cause faults during oper- ineralized (deionized) water instead. the motor. Manual cleaning: Electrical electronic ation and/or void the warranty. • Do not allow water to seep in the equipment may contain dan- • Spraynet motor either by the nose or by the CAUTION Manual disinfection:...
Page 6
2 Sterilization CAUTION CAUTION • The maximum temperature in the autoclave chamber does not exceed Only use dynamic air removal cycles: If the medical device has been stored CAUTION 137°C (279°F), i.e. the nominal tem- pre-vacuum or steam flush pressure refrigerated, allow it to warm up to The quality of the sterilisation perature of the autoclave is set at...
ments to its equipment, without tamination through the use of the working with contaminated or poten- • poor connections, whether of the amending these instructions. For all product. tially contaminated medical instru- air, water or electricity supply. additional information, please contact ments.
Legend Humidity limitation. Temperature limitation. 1600677-001 Micromotor MX2, with internal spray and LED 1600678-001 Hose MX2 Grey, fixed connector, with air flow return Atmospheric pressure limita- Medical device. 1300967-010 O-Ring for the motor MX2 tion. 1600307-001 Flow-meter for micromotors MX2 Set supplied Wear rubber gloves.
Page 9
Transportation and storage conditions Storage Temperature range: 0°C / +40°C Relative humidity range: 10% - 80% Air pressure range: 650 hPa - 1060 hPa Keep away from rain. Transport Temperature range: -20°C / +50°C Relative humidity range: 5% - 80% Air pressure range: 650 hPa - 1060 hPa Keep away from rain.
Français Classification Compatibilité électromagnétique Débit d’air à la sortie Classe IIa conformément à la Directive Compatibilité électromagnétique selon 10 Nl/min (+/-10 %). Identification Dimensions européenne 93/42/CEE relative aux dis- la norme CEI 60601-1-2. Déclaration Micromoteur électrique sans balais, positifs médicaux. Ce dispositif médical du fabricant concernant la compatibili- Ø...
Élimination 0 Nettoyage moteur. Respecter cette procédure mique : ne pas utiliser de stérilisateur permet d’éliminer tout résidu de à vapeur avec un système de dépla- La mise au rebut et/ou le recy- sang, de salive ou de solution saline. cement par gravité. Comme pour tous La surface extérieure du moteur doit clage de matériaux doivent se •...
Page 12
Le moteur doit être rincé comme suit ATTENTION 135 °C (275 °F) ou 135,5 °C (275 °F) prévide ou à élimination de vapeur par fig. 4. Ne pas appliquer de procédure de sté- en tenant compte de l’incertitude pression pulsée (SFPP). • En tenant le moteur par le nez, le rilisation autre que celle décrite ci- associée à...
ATTENTION AVERTISSEMENT présentes instructions sont fournies rompu. Dans ce cas, veuillez con- Si l’appareil médical a été conservé au uniquement à titre d’information. Elles tacter un centre de réparation L’appareil n’est pas conçu pour être réfrigérateur, le laisser se réchauffer à ne peuvent faire l’objet d’une réclama- approuvé...
Symboles titre de cette garantie. Toute autre ré- La garantie ne couvre ni les conduc- clamation, de quelque nature que ce teurs souples de type « fibre optique », soit, en particulier sous forme de de- ni les pièces en matière synthétique. Marquage CE avec le numéro Fabricant.
Page 15
Conditions de transport et de stockage Code de matrice de données (QR code) pour les informations Référence catalogue. Stockage produit, y compris l’UDI (identi- fiant unique de l’appareil). Plage de température : 0°C/ +40°C Matériaux électriques et élec- Lampe, éclairage, lumière. troniques recyclables.
Entsorgung Vorsichtsmassnahmen bei der • Wenn die Sterilisation durch nationale weder aus Didecyldimethylam– Wartung Richtlinien vorgeschrieben ist, nur moniumchlorid, quaternärem Die Entsorgung und/oder das Recycling • Innerhalb von maximal 30 Minuten dynamische Sterilisatoren verwen- Ammoniumcarbonat oder einem von Materialien hat in Übereinstim- nach jeder Behandlung, den Motor den, keinen Dampfsterilisator mit neutralen enzymatischen Produkt...
Page 18
1 Desinfektion 2 Sterilisation Folgende Parameter werden für den ACHTUNG Sterilisationszyklus empfohlen: Ausschließlich mit dynamischer Luft- ACHTUNG Sorfältig während ca. einer Minute die • Die maximale Temperatur in der verdrängung arbeiten: Vorvakuumver- Motoroberfläche mit einer in Reini- Die Qualität der Sterilisation hängt ent- Autoklavenkammer überschreitet fahren oder fraktioniertes Vakuumver- gungs- oder Desinfektionsmittellö-...
Information WICHTIG mehr steril ist, muss das Produkt vor Vibrationen, abnormaler der Verwendung gereinigt, getrocknet Die technischen Spezifikationen, Abbil- Erwärmung, ungewöhnlichen Das Produkt auf einen geeigneten und sterilisiert werden. dungen und Abmessungen in dieser Geräuschen oder anderen Träger legen, um die Gefahr von Ver- Anleitung sind unverbindlich und kön- Anzeichen einer Störung des letzungen oder einer Infektion von...
Liefersortiment beträgt ab Kauf 36 Monate. Bei Die Garantie erstreckt sich weder auf berechtigter Beanstandung übernimmt Lichtleiter aus Glasfasern noch auf ir- Siehe Umschlagseite. Bien-Air Dental oder ihr autorisierter gendwelche Kunststoffteile. Zubehör als Option Vertreter die Instandsetzung oder den Siehe Umschlagseite. ACHTUNG kostenlosen Ersatz des Produkts.
Page 21
Transport- und Lagerbedingungen Atmosphärische Druckbegren- Medizinprodukt. zung. Aufbewahrung Gummihandschuhe anziehen. Temperaturbereich: 0 °C bis +40 °C Seriennummer. Relative Feuchtigkeit: 10 % bis 80 % DataMatrix-Code für Produkt- informationen, einschließlich Katalognummer. Luftdruck: 650 hPa - 1060 hPa UDI (Produktidentifizierungs- nummer). Vor Regen schützen. Elektrische bzw. elektronische Lampe, Beleuchtung. Materialien für die Wertstoff- Transport Wiederverwertung.
Español ADVERTENCIA Acoplamiento nitarios. Este dispositivo médico cum- ple la legislación en vigor. Otros dispositivos electromédicos pue- Nariz según ISO 3964. Identificación Peso Atención EE. UU.: Las leyes federales den generar perturbaciones electro- Micromotor eléctrico sin escobillas es- solo permiten la compra de este dispo- médicas.
Productos de mantenimiento ade- Este dispositivo se debe reci- Bien-Air Dental SA originales o 100 °F), siempre que el agua del cuados clar. Los dispositivos eléctri- aquellos recomendados por Bien- suministro tenga un pH comprendi- Limpieza previa cos o electrónicos pueden con- Air Dental SA.
Page 24
Embalaje y almacenamiento 100 mg/l. Si el agua del grifo no de eliminación del aire, (ANSI/AAMI dentro del intervalo de 0,07 y cumple con estas indicaciones, uti- ST79, sección 2.19), es decir, elimi- 3,17 bar (de 1 a 46 psia). lice agua desmineralizada (desioni- nación del aire por evacuación for- •...
Garantía conviene dirigirse al distribuidor habi- didas de higiene y prevención de acci- seco y purificado, y el compresor debe tual o bien directamente a Bien-Air dentes, así como estas instrucciones tener un mantenimiento regular. Condiciones de garantía Dental. Bien-Air Dental invita al usua- de servicio.
Page 26
Limitación de humedad. Leyenda Limitación de temperatura. 1600677-001 Micromotor MX2, con spray interno y LED Limitación de presión atmos- Dispositivo médico. 1600678-001 Manguera MX2 gris, conexión fija, con retorno de aire férica.
Page 27
Condiciones de transporte y almacenamiento Advertencia: Las leyes esta- dounidenses solo permiten la Almacenamiento Símbolo universal para reutili- compra de este dispositivo a zación/reciclaje. los profesionales del sector sa- Intervalo de temperatura: 0 °C/+40 °C nitario con titulación y licencia para ejercer o a otras personas Intervalo de humedad relativa: 10 %-80 % designadas por los mismos.
Italiano AVVERTENZA Connessione Questo dispositivo medico è conforme alla legislazione vigente. Possono verificarsi disturbi magnetici Calotta conforme alla norma ISO 3964. Identificazione Peso Attenzione (USA): la legge federale causati da altri dispositivi elettromed- Micromotore elettrico brushless steril- statunitense impone che il dispositivo icali.
Prodotti idonei per la manutenzione eseguiti in conformità alla normativa di manutenzione e pezzi Bien-Air che l’acqua di rubinetto locale abbia Pulizia preliminare in vigore. Dental SA originali o raccomandati un pH compreso tra 6,5 e 8,5 e un Questo dispositivo deve essere da Bien-Air Dental SA.
Page 30
Imballaggio e stoccaggio rubinetto locale non soddisfa questi consistente nella rimozione del- • Il tasso di variazione della temper- requisiti, utilizzare acqua deminer- l’aria tramite evacuazione forzata atura non supera i 15 °C/min alizzata (deionizzata). (ISO 17665-1, ISO/TS 17665-2) a (59 °F/min) per la temperatura in Il dispositivo deve essere conservato •...
Assistenza Altre precauzioni d'impiego ATTENZIONE massima attenzione nel maneggiare Per garantire la durata dello strumen- strumenti appuntiti o affilati. ATTENZIONE ATTENZIONE to, è essenziale mantenere costante la Garanzia Non smontare mai il dispositivo. Per Questo dispositivo deve essere utiliz- qualità dell'aria di raffreddamento e ogni modifica o riparazione, contattare zato da un professionista qualificato in dell'acqua utilizzate.
Manuale dell’operatore; • da collegamenti errati (aria, acqua o prodotto effettuate da terzi non autor- Tenere lontano dalla pioggia. istruzioni per l’uso. elettricità). izzati dalla Bien-Air Dental. I diritti La garanzia non copre i conduttori derivanti dalle prestazioni di garanzia Muovere completamen- Muovere nella dire- come le fibre ottiche flessibili nonché...
Page 33
Condizioni di trasporto e stoccaggio Materiale elettrico ed elettro- Lampada; luce, illuminazione. nico riciclabile. Stoccaggio Avvertenza: la legge federale Range di temperatura: 0 °C / +40 °C (USA) impone la vendita di Simbolo generale per il recup- questo dispositivo solo su in- ero/riciclo dei materiali.
Português Classificação Compatibilidade eletromagnética gate (nariz) e defina para 10 normali- tros/min. fig. 2. Classe IIa, em conformidade com a Di- Corresponde à compatibilidade eletro- Identificação Saída de consumo de ar retiva Europeia 93/42/CEE relativa aos magnética de acordo com a IEC 60601- Micromotor elétrico esterilizável, sem dispositivos médicos.
Montagem Siga as diretivas, normas e diretrizes ultrassons). produto enzimático neutro. (por ex., de limpeza, desinfeção e esterilização • Se as diretivas nacionais exigirem a Neodisher® mediclean). ATENÇÃO em vigor no seu país. esterilização do dispositivo, utilize Precauções de manutenção 0 Limpeza Nunca ligue um instrumento a um mi- apenas esterilizadores dinâmicos:...
Page 36
É necessário enxaguar o motor con- Procedimento os requisitos nacionais relativos a cessita de manutenção. forme se segue fig. 4. 1 Coloque o dispositivo numa emba- esterilização por calor húmido e ATENÇÃO • Segure no motor pela peça de engate lagem homologada para a esterili- não excede 30 minutos.
ATENÇÃO struções sejam alteradas. Para obter pacientes e terceiros, contra qual- cos contaminados ou potencialmente Respeite a data de validade da bolsa quaisquer informações adicionais, quer perigo, e que evitam a contam- contaminados devem cumprir as pre- de esterilização, que depende das contacte a Bien-Air Dental SA através inação através da utilização do pro- cauções padrão, nomeadamente a uti-...
Page 38
Legenda segurança não forem devida- forem devidamente seguidas. mente seguidas. 1600677-001 Micromotor MX2 com spray interno e LED 1600678-001 Tubo flexível MX2 cinzento, conector fixo, com retorno de ar Limitação de humidade. Limitação de temperatura. 1300967-010 O-Ring para o motor MX2 1600307-001 Caudalímetro para micromotores MX2...
Page 39
Condições de transporte e armazenamento Código de matriz de dados para informações do produto Número do catálogo. Armazenamento incluindo UDI (identificação única do dispositivo). Intervalo de temperaturas: 0 °C/+40 °C Materiais elétricos e eletróni- Lâmpada, luz, iluminação. cos recicláveis. Intervalo de humidade relativa: 10% - 80% Advertência: em conformidade Intervalo de pressão de ar:...
Русский ванными специалистами в лах 3.14 (3.13, если класс I) и ние MX2 шланга). Фазное индуктивное сопро- области стоматологии. 3.132 настоящего документа. Описание тивление Предполагаемая ЭМ среда (со- Обратите внимание на следую- Бесщеточный электрический гласно нормам IEC 60601-1-2) — щие правила техники безопас- 55 мкГн.
Масса Утилизация дарты и инструкции вашей используйте соляной рас- 94 г без кабеля. страны по очистке, дезинфек- твор, чтобы инструмент Длительность работы Утилизация и/или вторич- ции и стерилизации. оставался влажным, пока не Меры предосторожности В зависимости от типа приме- ная переработка мате- будет...
Page 42
ВАЖНО хлоридов ниже 100 мг/л. Если нюю часть, промойте его под нюю часть, промойте его под местная водопроводная вода струей проточной воды (15– струей проточной воды (15– Проведите стерилизацию сле- не соответствует этим требова- 38 °C), при условии, что 38 °C), как показано на изоб- дующим...
3 Смазывание ВАЖНО Информация 135 °C или 135,5 °C с уче- том погрешности стерилиза- Если медицинское изделие Технические характеристики ВАЖНО тора. хранилось в холодильнике, изображения и размеры, со- • Максимальная продолжи- Микромотор МХ2 производства дайте ему нагреться до комнат- держащиеся в данной инструк- тельность...
• использовать полностью лярному техосмотру. Заостренные или режущие ин- и техническому уходу исправные рабочие инстру- Вода должна быть профильт- струменты требуют крайне • необычными химическими, менты; в случае отклонений рована и очищена для того, осторожного с ними обращения. электрическими или элек- от...
АРТ. Описание Ограничение по влажно- Ограничение по темпера- сти. туре. 1600677-001 Микромотор MX2, с внутренним распылителем и светодиодной подсветкой Ограничение по атмо- Медицинский прибор. 1600678-001 Серый шланг MX2, с фиксированным стыковочным сферному давлению. гнездом, обратный клапан 1300967-010 Уплотнительное кольцо для электромоторов MX2 1600307-001 Измеритель...
Page 46
Транспортировка и условия хранения Хранение Диапазон температур: От 0 до +40 °C Относительная влажность: 10–80% Диапазон давления воздуха: 650–1060 гПа Беречь от дождя. Транспортировка Диапазон температур: От -20 до +50 °C Относительная влажность: 5–80% Диапазон давления воздуха: 650–1060 гПа Беречь от дождя. 44 44 44...