Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Ein-
satzwerkzeuge usw. entsprechend diesen An-
weisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Ar-
beitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
Utilisez l'outil électrique, les accessoires, les
outils insérables, etc. conformément aux ins-
tructions. Prenez en considération, pour cela,
les conditions de travail et les travaux à réali-
ser. L'utilisation d'outils électriques dans un
autre but que celui prévu peut entraîner des si-
tuations dangereuses.
Utilizzare utensili elettrici, accessori, utensili
ecc. solo in conformità alle presenti istruzioni.
Tenere presenti le condizioni di lavoro e l'attivi-
tà da svolgere. L'uso di utensili elettrici per sco-
pi diversi da quelli previsti potrebbe portare a
situazioni di pericolo.
Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von
Akkugeräten
Manipulation et utilisation correctes des
accumulateurs
Manipolazione ed utilizzo accurati di ap-
parecchi elettrici a batteria
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschal-
tet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Ein-
setzen eines Akkus in ein Elektrowerkzeug, das
eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
Assurez-vous que l'appareil soit éteint avant
d'installer l'accumulateur. L'installation d'un
accumulateur dans un appareil électrique en
activité peut entraîner des accidents.
Accertarsi che l'apparecchio sia spento prima
di inserire la batteria. Il montaggio di una batte-
ria in un apparecchio elettrico acceso può pro-
vocare incidenti.
| 10 |
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die
vom Hersteller empfohlen werden. Für ein La-
degerät, das für eine bestimmte Art von Akkus
geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit
anderen Akkus verwendet wird.
Ne chargez l'accumulateur qu'avec des char-
geurs recommandés par le fabricant. Risque
d'incendie en cas d'utilisation d'un chargeur
sur un autre type d'accumulateur.
Per caricare le batterie utilizzare solo caricabat-
terie raccomandati dal produttore. Un carica-
batterie indicato per un determinato tipo di
batteria, in caso di utilizzo di batterie di altro
genere, rischia di incendiarsi.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Ak-
kus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
N'utilisez que les accumulateurs prévus à cet
usage dans les appareils électriques.
L'utilisation d'autres accumulateurs peut ent-
raîner des blessures et risquer un incendie.
Utilizzare per gli apparecchi elettrici soltanto le
batterie specifiche previste. L'uso di altre batte-
rie può provocare lesioni e determinare il ri-
schio di incendio.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung
der Kontakte verursachen können. Ein Kurz-
schluss zwischen den Akkukontakten kann Ver-
brennungen oder Feuer zur Folge haben.
Entreposez un accumulateur désactivé loin des
trombones, des pièces de monnaie, des clés,
des clous, des vis ou autres petits objets métal-
liques pouvant entraîner un court-circuit. Un
court-circuit
entre
les
contacts
l'accumulateur peut entraîner des brûlures,
voire un grave incendie.
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza
Tenere la batteria non utilizzata lontana da clip
o fermagli per ufficio, monete, chiavi, chiodi,
viti o altri piccoli oggetti di metallo che potreb-
bero provocare un cavallottamento dei contatti.
Un eventuale cortocircuito fra i contatti della
batteria può comportare combustioni o incendi.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon-
takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
En cas d'utilisation non conforme, du liquide
peut s'échapper de l'accumulateur. Évitez tout
contact avec ce liquide. En cas de contact acci-
dentel, rincer à l'eau. Si le liquide pénètre dans
les yeux, consulter également un médecin.
L'écoulement du liquide de l'accumulateur peut
entraîner des irritations de la peau ou des
brûlures.
In caso di utilizzo errato il liquido può fuoriusci-
re dalla batteria. Evitare il contatto con tale li-
quido. In caso di contatto accidentale risciac-
quare con acqua. In caso di contatto del liquido
con gli occhi consultare anche un medico. Il li-
quido fuoriuscito dalla batteria può provocare
irritazioni cutanee o ustioni.
Service
Service
Assistenza
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Er-
satzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs er-
halten bleibt.
Ne faites réparer vos outils électriques que par
de
du personnel professionnel qualifié et avec des
pièces détachées d'origine. Cela permet de
conserver la sécurité de l'outil électrique.
Far riparare il proprio utensile elettrico solo da
personale qualificato e solo utilizzando pezzi di
ricambio originali. Ciò garantisce che la sicu-
rezza dell'utensile elettrico rimanga inalterata.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren
Consignes de sécurité pour cisailles à haies
Istruzioni di sicurezza per tagliasiepi
Alle Körperteile vom Messer fernhalten. Wenn
sich das Messer bewegt, kein geschnittenes Ma-
terial entfernen und dieses nicht festhalten. Das
Messer bewegt sich weiter, nachdem der Schal-
ter ausgeschaltet wurde. Ein Moment der Un-
achtsamkeit während des Betriebs der Hecken-
schere kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tenez toutes les parties du corps éloignées de la
lame. Ne pas enlever le matériau coupé et ne pas
tenir le matériau à couper lorsque les lames sont en
mouvement. Les lames continuent de tourner même
après la désactivation de l'interrupteur. Un moment
d'inattention pendant l'utilisation de la cisaille à
haies peut entraîner des blessures graves.
Tenere tutte le parti del corpo lontano dalla lama.
Non rimuovere il materiale tagliato o trattenere il
materiale da tagliare quando le lame sono in movi-
mento. Le lame continuano a spostarsi dopo aver
spento l'interruttore. Un momento di disattenzione
durante l'utilizzo del tagliasiepi può provocare gra-
vi lesioni personali.
Die Heckenschere am Griff tragen, wenn das Mes-
ser stillsteht. Darauf achten, dass kein Netzschal-
ter betätigt wird. Das ordnungsgemässe Tragen
der Heckenschere verringert das Risiko eines un-
beabsichtigten Starts und der daraus resultieren-
den Verletzung von Personen durch die Klingen.
| 11 |