Okay N0E-20ET-7.2 Traduction Du Mode D'emploi Original page 7

Cisaille à herbe accu
Table des Matières

Publicité

Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza
Portez la cisaille à haies par la poignée avec la
lame à l'arrêt et en prenant soin de ne pas ac-
tionner d'interrupteur d'alimentation. Le port
correct de la cisaille à haies diminue le risque
d'un démarrage par inadvertance et des bles-
sures corporelles causées par les lames.
Trasportare il tagliasiepi per la maniglia con la
lama ferma e facendo attenzione a non azionare
alcun interruttore di alimentazione. Il corretto
trasporto del tagliasiepi ridurre il rischio di av-
viamento e ricezione involontari delle lame.
Wenn die Heckenschere transportiert oder ge-
lagert wird, immer die Messerabdeckung an-
bringen. Die ordnungsgemässe Handhabung
der Heckenschere verringert die Verletzungsge-
fahr am Messer.
Lors du transport ou de l'entreposage de la ci-
saille à haies, toujours monter le couvercle de la
lame. La manipulation correcte de la cisaille à
haies diminuera le risque de blessures corpo-
relles causées par les lames.
Quando si trasporta o si ripone il rivestimento
della siepe, montare sempre il coperchio della
lama. La corretta gestione del tagliasiepi ridurre
il rischio di lesioni personali alle lame.
Bei Materialstau oder Wartung, sicherstellen,
dass alle Netzschalter ausgeschaltet sind und
das Netzkabel abgezogen ist. Eine unerwartete
Betätigung der Heckenschere beim Beseitigen
von Materialstaus oder bei Wartungsarbeiten
kann zu schweren Verletzungen führen.
Lors de l'élimination du matériel coincé ou de
l'entretien de l'appareil, assurez-vous que tous
les interrupteurs d'alimentation sont éteints et
que le cordon d'alimentation est débranché.
L'actionnement inattendu de la cisaille à haies
lors de l'élimination du matériel coincé ou de
l'entretien risque d'entraîner des blessures cor-
porelles graves.
| 12 |
Durante la rimozione del materiale o la manu-
tenzione dell'apparecchio, assicurarsi che tutti
gli interruttori di alimentazione siano spenti e
che il cavo di alimentazione sia scollegato. L'a-
zionamento imprevisto del tagliasiepi durante la
rimozione di materiale inceppato o la manuten-
zione può provocare gravi lesioni personali.
Die Heckenschere nur an isolierten Griffflächen
halten, da das Messer verborgene Kabel oder
das eigene Kabel berühren kann.
Messer, die mit einem unter Spannung stehen-
den Draht in Kontakt kommen, können freilie-
gende Metallteile der Heckenschere unter
Spannung setzen und einen elektrischen Schlag
verursachen.
Tenez la cisaille à haies uniquement par les sur-
faces de saisie isolées, car la lame peut entrer
en contact avec un câblage dissimulé ou avec
son propre cordon. En cas de contact avec un fil
« sous tension », les parties métalliques expo-
sées de de la cisaille à haies pourraient être
« mises sous tension », exposant l'opérateur à
un risque de choc électrique.
Afferrare il tagliasiepi solo con superfici di pre-
sa isolate, poiché la lama può toccare i cavi na-
scosti o il proprio cavo. Se le lame entrano in
contatto con un filo metallico "in tensione", può
applicare tensione anche alle parti metalliche
esposte del tagliasiepi, e sottoporre l'operatore
a shock elettrico.
Alle Netzkabel vom Schneidebereich fernhal-
ten. Netzkabel können in Hecken oder Büschen
versteckt sein und versehentlich vom Messer
durchtrennt werden.
Tenez tous les cordons et câbles d'alimentation
à l'écart de la zone de coupe. Les cordons d'ali-
mentation ou les câbles peuvent être cachés
dans des haies ou des buissons et peuvent être
coupés accidentellement par la lame.
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza
Tenere tutti i cavi di alimentazione e i cavi lontano
dall'area di taglio. I cavi di alimentazione potreb-
bero essere nascosti in siepi o cespugli e potreb-
bero essere accidentalmente tagliati dalla lama.
Heckenschere nicht bei schlechtem Wetter ver-
wenden, insbesondere wenn Blitzgefahr besteht.
Dies verringert die Gefahr von Blitzeinschlägen.
N'utilisez pas la cisaille à haies par mauvais
temps, surtout s'il y a un risque de foudre. Cela
diminue le risque d'être frappé par la foudre.
Non utilizzare il tagliasiepi in condizioni climatiche
avverse, soprattutto in caso di rischio di fulmini.
Sussiste il rischio di essere colpiti da un fulmine.
Personen ab 18 Jahren mit eingeschränkten phy-
sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das
Gerät nur gebrauchen oder Reinigungs- und War-
tungsarbeiten durchführen, wenn sie von einer für
ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt
werden oder ihnen der sichere Gebrauch des Ge-
rätes gezeigt wurde und sie die damit verbunde-
nen Gefahren verstanden haben.
Les personnes âgés de plus de 18 ans à capacité
physique, sensorielle ou mentale réduite ou
manquant d'expérience ou de connaissance ne
doivent utiliser cet appareil ou réaliser des tra-
vaux de nettoyage ou d'entretien que sous la
surveillance d'une personne responsable de leur
sécurité ou après avoir reçu au préalable des ins-
tructions relatives à l'utilisation sûre de l'appa-
reil et après avoir compris les risques y associés.
Le persone a partire da 18 anni che non cono-
scono o non hanno esperienza delle modalità di
funzionamento dell'apparecchio, così come i
soggetti affetti da infermità fisiche o mentali
possono utilizzare l'apparecchio o eseguire le
operazioni di pulizia e manutenzione, a condizio-
ne che siano sorvegliati da una persona respon-
sabile per la sicurezza o che venga mostrato
loro il sicuro utilizzo dell'apparecchio e che ab-
biano compreso i pericoli derivanti.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benützt
werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Gerät von Kindern unter 18 Jahren
fernhalten.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les en-
fants. Il est interdit aux enfants de jouer avec
l'appareil. Tenir l'appareil hors de la portée des
enfants de moins de 18 ans.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato
dai bambini. I bambini non possono giocare con
l'apparecchio. Tenere l'apparecchio lontano
dalla portata dei bambini al di sotto di 18 anni.
Verpackungs material (z.B. Folienbeutel) gehört
nicht in Kinderhände.
Ne pas laisser le matériel d'emballage (tel que
les sachets en plastiques) entre les mains des
enfants.
Materiale d'imballaggio (per esempio buste di
plastica) devono stare lontano dai bambini.
Gerät regelmässig auf Schadstellen prüfen und
Schrauben festziehen. Defektes Gerät nie in
Betrieb nehmen.
Vérifier régulièrement l'absence de dommages
sur l'appareil et resserrer les vis. Ne jamais uti-
liser un appareil défectueux.
Controllare periodicamente l'apparecchio per
constatare eventuali danni e serrare le viti. Non
far funzionare l'apparecchio se è difettoso.
Vor Erstgebrauch bei ausgeschaltetem Motor mit
Gerät vertraut machen. Gerät nie einschalten
wenn es sich nicht in Arbeitsstellung befindet.
Avant la première utilisation, se familiariser avec
l'appareil lorsque le moteur est éteint. Ne pas
mettre l'appareil en marche lorsqu'il est retourné
ou ne se trouve pas dans la position de travail.
Prima di usare l'apparecchio per la prima volta,
prendere dimestichezza con il motore spento.
Non accendere l'apparecchio, se è invertito o
se non è in posizione di lavoro.
| 13 |

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

12860.0180412

Table des Matières