Okay N0E-20ET-7.2 Traduction Du Mode D'emploi Original page 9

Cisaille à herbe accu
Table des Matières

Publicité

Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza
Achtung: Gerät immer ausschalten, Stillstand
der Geräteteile abwarten und abkühlen lassen
für Transport, Wartung, Reparaturarbeiten, Rei-
nigung oder beim unbeaufsichtigten Stehenlas-
sen des Gerätes – Verletzungsgefahr!
Attention: Toujours arrêter l'appareil, attendre
l'immobilisation des parties de l'appareil et lais-
ser le refroidir pour le transport, l'entretien, la
réparation le nettoyage, le soulèvement partiel
ou complet de l'appareil ou si l'appareil est
laissé sans surveillance – risque de blessures!
Attenzione: Spegnere sempre l'apparecchio,
farlo raffreddare e attendere finché tutte le par-
ti dell'apparecchio sono spente durante le ope-
razioni di trasporto, le operazioni di manutenzio-
ne e riparazione, pericolo di lesione durante le
operazioni di pulizia o se l'apparecchio viene
lasciato incustodito!
Gerät sofort ausschalten: bei Gefahren, Un-
fällen, ungewöhnlichen Geräuschen oder Über-
lastungserscheinungen.
Mettre l'appareil immédiatement à l'arrêt: en
cas de danger, d'accidents, de bruits exceptionnels
ou de signes de surcharge.
Spegnere immediatamente l'apparecchio:
in caso di pericolo, di incidente, di rumori inu-
suali o di sovraccarichi.
Transport: Messerschutz montieren und Gerät
gegen Verrutschen / Umkippen sichern.
Transport: monter la protection de la lame et
sécuriser l'appareil pour éviter tout glisse-
ment / basculement.
Trasporto: montare la protezione della lame e
assicurarsi che l'apparecchio non si sposti / non
si ribalti.
Gerät nicht für Wettkämpfe verwenden.
Ne pas utiliser l'appareil pour des compétitions.
Non utilizzare l'apparecchio per competizioni o gare.
| 16 |
Gerät nicht an Kabel, Felsen / Gestein, Glas, hartes
Holz oder Plastik führen.
Ne pas approcher l'appareil de câbles, rochers /
pierres, verre, bois dur ou plastique.
Non usare l'apparecchio su cavi, rocce / pietre,
vetro, legno o plastica duri.
Achtung: Folgende Gefahren können auch bei
normalem Gebrauch des Gerätes auftreten: Kon-
takt mit den Messern, Rückschlag des Werk-
stücks, Zerstörung des Messerschwertes, ver-
bunden mit wegfliegenden Splittern, Schäden
am Gehör und schädigende Staubentwicklung.
Attention: Les dangers suivants peuvent appa-
raître même lors d'une utilisation normale:
Contact avec les lames, contrecoup des pièces,
destruction de l'organe de coupe associée à
des éclatements, dommages à l'ouïe et déga-
gement de poussière nuisible.
Attenzione: I seguenti pericoli possono pre-
sentarsi anche in caso di uso regolare dell'ap-
parecchio: contatto con le lame, contraccolpo
del pezzo, distruzione della lama, connesso a
schegge in movimento, lesioni alle orecchie e
formazione di polveri nocive.
Gashebel sofort loslassen und Gerät immer
ausschalten, wenn eine Pause eingelegt wird.
Lâcher immédiatement l'accélérateur et
toujours
éteindre l'appareil
lorsque vous faites une pause.
Rilasciare immediatamente la leva del gas e
spegnere sempre l'apparecchio, quando si fa
una pausa.
Gerätevibrationen können (vor allem bei länge-
rem Gebrauch) zu kalten, juckenden Händen
führen – regelmässige Pausen einlegen.
Les vibrations de l'appareil peuvent entraîner
des mains froides qui grattent (surtout dans le
cas d'une utilisation prolongée) – faire réguliè-
rement des pauses.
Le vibrazioni prodotte dall'apparecchio possono
causare (soprattutto dopo un uso prolungato) fred-
do e prurito alle mani: fare pause regolarmente.
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza
Messerschwert nie gegen Personen / Tiere richten.
Ne jamais diriger l'organe de coupe vers des
personnes / animaux.
Evitare di dirigere la lama verso persone / animali.
Wartungsarbeiten am Messerschwert nie selber
durchführen. Ersetzen oder Nachschärfen der
Messer nur durch Fachkräfte.
N'effectuez jamais vous-même des travaux
d'entretien sur l'organe de coupe. Remplace-
ment ou réaffûtage des lames uniquement par
des professionnels.
Non effettuare interventi di manutenzione da soli sul-
la lama. Sostituire o affilare le lame solo se esperti.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient
oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haf-
tung für auftretende Schäden übernommen wer-
den. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l'appareil est désaffecté, manié ou
réparé d'une manière incorrecte, nous décli-
nons la responsabilité de dommages éventuels.
Dans ce cas, le droit de garantie s'annule.
Nel caso in cui l'apparecchio venga usato a sco-
pi originalmente non previsti, usato o riparato in
modo improprio, non è possibile assumere alcu-
na responsabilità per eventuali danni. In questo
caso decade la rivendicazione di garanzia.
Ladestation am besten an FI-Schutzschalter
(max. 30 mA) betreiben.
Brancher de préférence la station de charge
sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Usare la stazione di carica con un interruttore
di circuito FI (max. 30 mA).
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben
auf dem Typenschild der Ladestation entsprechen.
Raccordement au réseau: la tension d'alimen-
tation doit correspondre à celle indiquée sur
la plaque signalétique de la station de charge.
Alimentazione elettrica: la tensione deve
corrispondere alle indicazioni riportate sulla
targhetta della stazione di carica.
Akku nicht dem direkten Sonnenlicht / Flüs-
sigkeiten aussetzen. Akku bei Raumtempera-
tur laden und lagern.
Ne pas exposer l'accu à la lumière directe du
soleil / liquides. Stocker et charger l'accu à la
température ambiante.
Tenere lontano la batteria dalla luce solare /
liquidi. Caricare e conservare la batteria a
temperatura ambiente.
Nicht ordnungsgemässe Wartung, die Verwen-
dung von nicht konformen Ersatzteilen, Entfer-
nung oder Modifikation der Sicherheitseinrich-
tungen können zu Schäden am Gerät und
schweren Verletzungen der damit arbeitenden
Personen führen.
Un entretien non conforme, l'utilisation de pièces
de rechange non conformes ou l'élimination
d'équipements de sécurité peuvent endommager
l'appareil et provoquer de graves blessures de
l'opérateur.
La non corretta manutenzione, l'uso di pezzi di
ricambio non conformi, o la rimozione o la mo-
difica dei dispositivi di sicurezza possono cau-
sare danni alle apparecchiature e lesioni gravi
alle persone che lavorano con l'apparecchio.
Nur Kabel mit passendem Netzstecker ver-
wenden. Kabel / Netzstecker NIE abändern!
N'utiliser que des câbles avec une fiche compa-
tible. NE JAMAIS modifier les câbles / fiches
électriques!
Utilizzare solo il cavo con la spina adatta.
Non modificare MAI il cavo / la spina!
| 17 |

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

12860.0180412

Table des Matières