ÉLÉMENT SEMEUR
ÉQUIPEMENT STANDARD (fig.18)
Chasse-mottes – Roue avant de terrage autonettoyante – Soc fuyant – Roulette intermédiaire inox
Bloc tasseur flottant à roues inclinées autonettoyantes – Béquille.
Cette mise en terre assure les meilleurs résultats dans la plupart des conditions.
MONTAGE
Les éléments étant livrés complets avec leur équipement en place, il suffit simplement de les brider
sur la barre porte-outils.
RÉGLAGES DIVERS
➀
Levier de réglage principal du terrage : chaque trou correspond à une variation de profondeur de
1 cm environ.
➁
Réglage intermédiaire du terrage : obtenu en positionnant la goupille rouge dans son cran opposé,
c'est-à-dire en tournant d'1/2 tour le levier
➂
Réglage de la pression au sol des roues arrière : par ce réglage on assure un bon équilibre entre
l'appui des roues avant et arrière en fonction des terrains.
➃
Réglage de l'écartement des roues tasseuses.
➄
Chaînette permettant d'escamoter la roulette intermédiaire si besoin lorsque les conditions sont
humides.
➅
Réglage en hauteur du chasse-mottes qui ne doit pas creuser un sillon mais simplement écarter
superficiellement mottes et cailloux.
➆
Taquet d'accrochage en position relevée. En cours de travail laisser le ressort sous sa butée pour
éviter des accrochages involontaires.
➇
Trappe de vidange de graines : rabattre le soc auparavant.
➈
Débrayage individuel : pousser à fond le volant pour comprimer le ressort puis tourner d'1/4 de
tour pour le maintenir en arrière.
IMPORTANT :
avant mise en route vérifier le bon montage de la chaîne (fig. 20), la
souplesse des tendeurs, la rotation des galets, l'absence de points durs en tournant les roues du
châssis. (Graisser les moyeux des rotoherses).
OPTION
Fig. 21 :
Mise en terre balancier avec bielle agissant à la fois sur les roues, avant et arrière.
11
Cet équipement s'adapte directement sur les éléments standards après avoir supprimé le levier
Rotoherses réglables en hauteur par vis.
12
Fig. 22 : Bloc arrière à roue concave fonte au lieu du bloc à roues inclinées (sans herse).
Fig. 23 : Bandage souple autonettoyant pour roue concave fonte.
Fig. 24 : Roulette intermédiaire à bandage caoutchouc autonettoyant (modèle large ou étroit).
Fig. 25 : Rasette latérale pour améliorer la fermeture du sillon avant tassage.
Fig. 26 : Double disques avant avec roues accolées pour semis sur préparation réduite, avec ressorts
de pression réglables.
SÄELEMENT
STANDARDAUSRÜSTUNG (fig. 18)
Klutenräumer – selbsteinigende vordere Andruckrolle – abgerundetes Schar – mittlere Andruckrolle
mit Nirostastahlreifen – bewegliche selbstreinigende Schrägandruckrollen. Diese Säelemente arbeiten
in allen Fällen optimal.
MONTAGE
Das Säelement ist so weit montiert, daß es nur noch in den Rahmen eingeschraubt werden muß.
VERSCHEIDENE EINSTELLUNGEN
➀
Tiefenkontrollhebel : jedes Loch, das Sie mit dem Hebel verstellen, bewirkt eine Tiefenablage um
jeweils 1 cm.
➁
Feineinstellung : Durch Drehen des Einstellhebels um eine 1/2 Umdrehung kann die Tiefe um 1/2
cm verstellt werden. Achten Sie auf den roten Spannstift der als Markierung dient.
➂
Bodendruckeinstellung der hinteren Andruckrollen : diese Einstellung gewährt eine gute Balance
zwischen vorderen und hinteren Andruckrollen mit einer optimalen Bodenanpassung.
➃
Einstellung des Abstandes zwischen den hinteren Andruckrollen.
➄
Ketten zum Hochheben der mittleren Andruckrolle-) wird gebraucht bei nassen Bedingungen.
➅
Klutenräumer so hoch einstellen, daß er keine tiefe Rinne zieht, sondern nur die Erdklumpen und
Steine beiseite räumt.
➆
Betätigen Sie die Verriegelung um das Säelement in Transportsellung zubringen. Während der
Arbeit muß die Verriegelung eingerastet sein, damit das Element nicht von selbst in
Transportstellung gebracht wird.
➇
Zur Entleerung des Saatgutbehälters klappen Sie das Schar nach unten.
➈
Einzelabschaltung der Elemente : Drüken Sie die Schaltklaue nach der Seite bis zum Anschlag,
mit einer 1/4 Umdrehung ist die Klaue verriegelt und der Antrieb ist unterbochen !
WICHTIG :
Vor dem Start prüfen Sie die Ketten (fig. 20) im Leerlauf und zusätzlich die
Kettenspanner auf Blockierung (Prüfung bei drehenden Antriebsrädern).
(Schmieren Sie die Krümler !).
ZUSATZAUSRÜSTUNG
Fig. 21 :
Tandemführung mit vorderen und hinteren Andruckrollen Diese Sonderausrüstung kann
11
direkt an die Standardausführung montiert werden, wenn Sie den Hebel
Höhenregulierung der Krümler mit einer Schraube.
12
Fig. 22 : Hintere Konkavandruckrolle aus Eisen anstatt Schrägandruckrolle.
Fig. 23 : Selbstreinigender Farmflexreifen anstatt Konkavandruck-rollen aus Eisen.
Fig. 24 : mittlere Farmflexandruckrolle (enge u. breite Typen).
Fig. 25 : seitliche Zustreicher zum Schließen der Saatfurche.
Fig. 26 : Kolterscheiben werden anstelle der vorderen Andruckrolle montiert für Minimal-
bodenbearbeitung mit verstellbarer Feder.
➀
. On obtient ainsi une variation de 5 mm seulement.
➀
abschrauben.
STANDARD EQUIPMENT (fig. 18)
Clod remover – Front self-cleaning wheel – Rounded shoe – Intermediate steel press wheel – Floating
self-cleaning V-wheels – Stand.
This metering unit ensures excellent results in the majority of conditions.
ASSEMBLY
The metering units are delivered with the various elements already mounted, it has just to be clamped
to the tool bar.
VARIOUS ADJUSTMENTS
➀
Main depth control lever : each hole corresponds to a depth variation of around 1 cm.
➁
Intermediate depth control : obtained by positioning the red pin its opposite notch – by giving the
➀
lever
a half turn, a 5 mm variation is thus obtained.
➂
Adjustment of the pressure on the ground of the rear wheels : with this adjustment a good balance
is ensured between the front and rear wheels according to the soils.
➃
Adjustment of the space between the press wheels.
➄
Chain to hook up the intermediate press wheel if need be in wet conditions.
➅
Clod remover height adjustment - the clod remover should not plough a furrow but simply
superficially shift aside the clods and stones.
➆
Locking pawl to lock the planter unit in raised position. When working, leave the spring under the
stop to avoid it getting accidentally caught up.
➇
Trap door for emptying seed hopper : swing back the shoe first.
➈
Individual disengaging : push down hard on the handle, pressing down the spring and give a 1/4
turn to hold it to the rear.
IMPORTANT :
Before starting up, check the chain assembly (fig. 20), the idlers, check that
the rollers rotate and that there are no blockages (check this by turning the planter frame wheels).
(Lubricate the crumbler hubs).
OPTIONS
Fig. 21 :
Floating method of planting, acting on front and rear wheels. This equipment can be
11
directly mounted on the standard units after having removed the lever
➀
.
Adjustment to the height of the crumblers by screw.
12
Fig. 22 : Rear unit with concave steel wheel instead of V-wheels.
Fig. 23 : Supple self-cleaning tyre for concave steel wheel.
Fig. 24 : Intermediate press wheel with self-cleaning tyre (wide or narrow models).
Fig. 25 : Side scrapers to improve furrow closing before firming.
Fig. 26 : Front double disc with side wheels for low till planting, with adjustable pressure springs.
А
А
О О О У О А
омьеотвод – передние самоочищающиеся колесо – килевидный сошник – промежуточное стальное
прикатывающее колесо – заделывающие самоочищающиеся V-образные колеса – подставка.
ысевающая секция обеспечивает отличный результат при различных условиях.
О
А
ысевающие секции поставляются в сборе с различными элементами, их необходимо только присоединить к раме.
А
У
➀
Основной рычаг (1) изменения глубины: каждое отверстие соответствует изменению глубины приблизительно
на 1 см.
➁
ромежуточное изменение глубины: достигается за счет расположения красного штыря в противоположном
пазу – глубина посева изменяется приблизительно на 5 мм за счет поворота рычага
➂
егулировка давления на землю задних колес: посредством данной регулировки достигается надлежащий
баланс давления между передними и задними колесами в соответствии с типом почвы.
➃
егулировка расстояния между заделывающими колесами (несколько отверстий на оси).
➄
епь для зацепки промежуточного прикатывающего колеса, используется по необходимости в условиях
повышенной влажности.
➅
егулировка высоты комьеотвода – комьеотвод не должен создавать борозду, а просто сдвигать в сторону
комки и камни.
➆
локировочный замок для фиксации секции в поднятом положении. ри работе обязательно стопорите
пружину во избежание его случайного захвата.
➇
юк для опорожнения бункера для семян: сначала опустите сошник.
➈
азовое отключение секции: сильно надавите на ручку, опуская пружину вниз, и поверните на _ оборота для
удержания в заднем положении.
А
О:
еред вводом в эксплуатацию проверьте сборку цепи (рис. 20), ролики натяжителя, вращение
подшипников, отсутствие блокировок (проверяется посредством поворота опорных колес сеялки). ( мазывайте
ступицы).
О О
Ь
рис. 21 :
алансировочный механизм, действующий на передние и задние колеса. анное оборудование может
11
быть установлено непосредственно на стандартных секциях после снятия рычага
егулировка высоты роторов рыхлителей осуществляется при помощи болта.
12
рис. 22 : аднее, стальное колесо с вогнутым профилем вместо V-образных колес.
рис. 23 : ибкие самоочищающиеся покрышки для вогнутых стальных колес.
рис. 24 : ромежуточные прикатывающие колеса с самоочищающимися покрышками (широкая и узкая модель).
рис. 25 : оковые загортачи для улучшения закрытия борозд до уплотнения.
рис. 26 : ередний двойной диск с боковыми колесами для работы по минимальной (поверхностной) обработке
почвы с регулируемыми пружинами давления.
METERING UNIT
➀
.
АЮ АЯ
Я
(рис. 18)
О О
А
У
О
А
➀
.
➀
на пол оборота.
6