por
Tradução do manual de instruções original
Legenda para a lista de componentes
1 Manípulo
2 Alavanca da bomba
3 Anel de retenção
059074
4 Patilha
5 Cavilha
6 Eixo
7 Pistão
– Sortimento de peças
sobressalentes
It. 8, 9, 11, 15, 18 – 21
115030
10 Corpo da bomba
12 Parafuso de cabeça cilíndr. 0 81023
Indicações de segurança gerais
ATENÇÃO
O aparelho foi construído de acordo com a mais moderna tecnologia e com os
regulamentos de técnica de segurança reconhecidos, sendo por isso de operação
segura. No entanto, em caso de utilização indevida ou não de acordo com a sua
finalidade, podem ser criadas situações de perigo para o utilizador e terceiros, ou
danos materiais. Por isso, leia e observe as instruções de segurança!
CONSERVE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA
FUTURAS CONSULTAS.
● Utilize o aparelho eléctrico apenas de acordo com a sua finalidade e o bservando
os regulamentos gerais de segurança e de prevenção de acidentes.
● Utilize apenas pessoal instruído. Os jovens podem operar o aparelho eléctrico
apenas após concluídos os 16 anos, no âmbito da sua formação profissional e
no caso de estarem sob supervisão de um profissional e specializado.
● Mantenha o local de trabalho limpo e bem iluminado. Áreas de trabalho desor-
ganizadas e mal iluminadas podem provocar acidentes.
● Evite influências do meio ambiente perigosas (p.ex. líquidos inflamáveis ou
gases).
● Utilize roupa de trabalho justa, proteja cabelos soltos, tire as luvas, jóias e objectos
semelhantes.
● Utilize equipamentos de protecção pessoal (óculos de protecção)
● Mantenha afastadas outras pessoas, especialmente crianças.
● Evite uma posição corporal anormal. Assegure uma posição segura e mantenha
sempre o equilíbrio.
● Nuca sujeite o aparelho a sobrecargas.
● Verifique o aparelho regularmente no que diz respeito a danificações e ao
funcionamento de acordo com a sua finalidade.
● Substitua imediatamente peças gastas.
● Utilize apenas acessórios e peças sobressalentes de origem, a fim de garantir
a sua segurança pessoal e assegurar o funcionamento de acordo com a respec-
tiva finalidade, salvaguardando os seus direitos de garantia.
● Devido a razões de segurança, são proibidas quaisquer modificações no aparelho.
● Trabalhos de assistência técnica e de reparação podem ser efectuados apenas
por especialistas ou pessoas instruídas.
Utilização correcta
ATENÇÃO
Utilizar correctamente REMS Push e REMS Push INOX para o ensaio de pressão
e de estanquicidade de sistemas de tubagens e contentores.
Quaisquer outras utilizações são indevidas e, portanto, não permitidas.
1. Dados técnicos
Conteúdo do recipiente
Intervalo de teste e de pressão
Valor pH dos líquidos
Temperatura dos líquidos
Viscosidade dos líquidos
Dimensões REMS Push, REMS Push INOX
Peso REMS Push, REMS Push INOX
Tomada de mangueira
1.1. Referências de artigos
REMS Push
REMS Push INOX
Peça de ligação com manómetro e válvula de corte
Manómetro de escala de precisão
2. Colocação em serviço / Operação
CUIDADO
Em caso de fugas, o fluido sob pressão pode sair. Proteger a área contra
o acesso de pessoas não autorizadas durante o teste de pressão.
A bomba manual de verificação da pressão (A) serve para o ensaio relativa-
mente à estanquicidade de tubagens instaladas (B). Para o efeito, montar a
tubagem de alimentação (C) com um manómetro (D) de escala regulamentada,
bem como a válvula de corte (E) na instalação. Fechar a v álvula de corte (E)
e encher a instalação. Ligar a mangueira de alta pressão (23) da bomba manual
13 Placa de retenção
115039
14 Válvula anti-retorno
16 Retorno
115041
17 Manómetro
115046
20 Casquilho roscado
22 Filtro de aspiração
115049
23 Mangueira de alta pressão 115042
24 Reservatório
115043
Reservatório INOX
115053 R
25 Parafuso de cabeça escareada
27 Porca sextavada
p ≤ 60 bar / 6 MPa / 870 psi
7 – 12
–30° a 60°C
≤ 1,5 mPa s
500 × 190 × 280 mm
6,9 kg
115000
115001
115110
115045
de verificação da pressão à instalação a ensaiar (tomada de mangueira ½").
Abrir a válvula de retorno (14), abrir a válvula de c orte (E) e encher o recipiente
(24). Fechar a válvula de retorno (14). Purgar o ar da instalação. Fechar a
válvula de corte antes da instalação (F). Ajustar a pressão de ensaio regula-
mentada ou pretendida, activando várias vezes a alavanca da bomba (2). Em
caso de diferenças maiores entre a temperatura ambiente e a temperatura da
água, deve observar-se um período de e spera para a compensação térmica.
Fechar a válvula de corte (E) da instalação. Observar o período de ensaio
regulamentado. Após terminado o ensaio de pressão, abrir a válvula de retorno
(14). Remover a mangueira de alta pressão da instalação.
3. Assistência Técnica
Lubrificar regularmente o êmbolo da bomba e limpar a peneira de aspiração
bem como as válvulas. Para a limpeza da válvula do lado de sucção, remove-
se o eixo (6) e o êmbolo (7), para a limpeza da válvula do lado da pressão,
roda-se a manga roscada (20) para fora, e para a limpeza da válvula de retorno
(14), esta é desenroscada pegando-a pelo punho.
4. Falhas
4.1. Falha:
A pressão de ensaio pretendida não é atingida.
Razão: ● O filtro de aspiração (22) está obstruído.
● A esfera (8) do lado de sucção não fecha.
● A esfera (18) do lado da pressão não fecha.
● A válvula anti-retorno (14) não fecha.
● O O-ringue (9) do êmbolo da bomba está defeituoso.
● A instalação está com fugas.
● A válvula de corte (F) não está fechada.
4.2. Falha:
A pressão de ensaio não é mantida.
Razão: ● A válvula de corte (E) e/ou (F) não está fechada.
● A instalação está com fugas.
4.3. Falha:
A alavanca de bomba movimenta-se para cima.
Razão: ● A esfera (18) do lado da pressão não fecha.
5. Garantia do fabricante
O prazo de garantia é de 12 meses após a entrega do novo produto ao primeiro
consumidor. A data de entrega deve ser comprovada com o envio dos docu-
mentos originais de compra, que devem conter a data da compra e a designação
do produto. Todas as falhas no funcionamento ocorridas dentro do prazo de
garantia, provocadas por erros de fabrico ou de material comprovados, serão
reparadas gratuitamente. O prazo de garantia do produto não se prolongará
nem se renovará com a reparação das avarias. Ficam excluídos da garantia
todos os danos provocados pelo desgaste natural, manuseamento incorrecto
ou uso normal, não observação dos regulamentos de operação, meios de
operação inadequados, cargas excessivas, utilização para outras finalidades
além das previstas, intervenções pelo próprio utilizador ou por terceiros ou
outras razões fora do âmbito da responsabilidade da REMS.
Os serviços de garantia devem ser prestados, exclusivamente, pelas oficinas
de assistência técnica contratadas e autorizadas REMS. Todas as reclamações
serão consideradas apenas se o aparelho for entregue a uma oficina de
assistência técnica contratada e autorizada REMS sem terem sido efectuadas
quaisquer intervenções e sem o aparelho ter sido anteriormente desmontado
por outrem. Produtos e peças substituídos passam a ser propriedade da REMS.
Os custos relativos ao transporte de ida e volta são da responsabilidade do
utilizador.
Os direitos legais do utilizador, em especial o seu direito de reclamação perante
o representante em caso de danos, manter-se-ão inalterados. Esta garantia
do fabricante é válida exclusivamente para produtos novos, comprados e
utilizados na União Europeia, na Noruega ou na Suíça.
12 l
A esta garantia aplica-se o direito alemão, excluindo-se a Convenção das
Nações Unidas sobre os Contratos de Compra e Venda Internacional de
Mercadorias (CISG).
6. Listas de peças
Para obter informações sobre as listas de peças, ver www.rems.de → Down-
½"
loads → Parts lists.
por