REMS Push Notice D'utilisation page 14

Masquer les pouces Voir aussi pour Push:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5
pol
Tłumaczenie z oryginału instrukcji obsługi
Legenda do wykazu części
1 Uchwyt
2 Dźwignia pompy
3 Pierścień osadczy
sprężynujący
059074
4 Łącznik
5 Kołek
6 Oś
7 Tłok
– Sortyment części zamiennych
Poz. 8, 9, 11, 15, 18 – 21 115030
10 Korpus pompy
12 Śruba z łbem walcowym 081023
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Przyrząd jest zbudowany zgodnie z obecnym stanem techniki oraz uznanymi tech-
nicznymi wymogami bezpieczeństwa, mimo to nieodpowiednie, niezgodne z zale-
ceniami użytkowanie może być niebezpieczne dla obsługującego lub osób trzecich,
względnie może spowodować straty materialne. Należy dlatego zapoznać się z
zasadami bezpiecznego użytkowania i ich przestrzegać.
ZACHOWYWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ WSZYSTKIE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃ-
STWA I INSTRUKCJE.
● Użytkować przyrząd zgodnie z zaleceniami i ogólnymi zasadami BHP.
● Przyrząd może być obsługiwany wyłącznie przez przeszkolony personel. Młodzież
może obsługiwać przyrząd pod warunkiem ukończenia 16 lat i tylko w celach
szkoleniowych pod nadzorem osoby przeszkolonej.
● Stanowisko pracy utrzymywać w stanie czystości i dobrze oświetlone. Niepo-
rządek i nieoświetlone obszary robocze mogą sprzyjać wypadkom.
● Unikać palnych cieczy i gazów oraz innych niebezpiecznych czynników w bezpo-
średnim otoczeniu.
● Stosować przylegające do ciała ubrania robocze, chronić włosy, zdjąć biżuterię
i inne ozdoby.
● Stosować środki ochrony osobistej (okulary ochronne).
● Nie dopuszczać osób trzecich, w szczególności dzieci.
● Unikać nieprawidłowych pozycji ciała. Zadbać o bezpieczną pozycję stojącą i w
każdej chwili utrzymywać równowagę.
● Nie przeciążać przyrządu.
● Dokonywać okresowych kontroli prawidłowego funkcjonowania przyrządu oraz
sprawdzać czy nie ma uszkodzeń.
● Wymieniać zużyte części.
● Ze względu na bezpieczeństwo osobiste, zapewnienie właściwego funkcjono-
wania urządzenia oraz spełnienie wymogów gwarancyjnych należy stosować
wyłącznie oryginalne części zamienne i oryginalne wyposażenie dodatkowe.
● Wprowadzanie jakichkolwiek zmian i przeróbek jest ze względów bezpieczeń-
stwa niedopuszczalne.
● Prace remontowe i naprawcze mogą być prowadzone wyłącznie przez fachowy
lub przeszkolony personel.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
OSTRZEŻENIE
REMS Push i REMS Push INOX do sprawdzania ciśnienia i szczelności instalacji
rurowych i zbiorników.
Wszystkie inne zastosowania traktowane są jako niezgodne z przeznaczeniem i
tym samym są niedopuszczalne.
1. Dane techniczne
Pojemność zbiornika
Zakres kontrolny i zakres ciśnienia
Wartość pH cieczy
Temperatura cieczy
Lepkość cieczy
Gabaryty REMS Push, REMS Push INOX
Masa REMS Push, REMS Push INOX
Przyłącze węża
1.1. Numery artykułów
REMS Push
REMS Push INOX
Łącznik z manometrem i zaworem odcinającym
Manometr precyzyjny
2. Uruchomienie / Praca
PRZESTROGA
W przypadku nieszczelności może wydostawać się medium stojące pod
ciśnieniem. Zabezpieczyć otoczenie przed wstępem osób nieupoważnionych
podczas sprawdzania ciśnienia.
Ręczna pompa kontrolna (A) służy do sprawdzania szczelności wykonanej
instalacji (B). W tym celu zamontować do instalacji przewód przyłączeniowy
(C) z odpowiednio wyskalowanym manometrem (D) oraz zaworem zamyka-
13 Płyta nośna
115039
14 Zawór zwrotny
16 Odpływ
115041
17 Manometr
115046
20 Tuleja gwintowana
22 Filtr ssania
115049
23 Wąż wysokociśnieniowy 115042
24 Pojemnik
115043
Pojemnik INOX
115053 R
25 Wkręt z łbem stożkowym
27 Nakrętka sześciokątna
p ≤ 60 bar / 6 MPa / 870 psi
7 – 12
–30° do 60°C
≤ 1,5 mPas
500 × 190 × 280 mm
6,9 kg
115000
115001
115110
115045
jącym (E). Zawór zamykający (E) zamknąć i wypełnić instalację. Wąż wysoko-
ciśnieniowy (23) pompy ręcznej podłączyć do sprawdzonej instalacji (przyłącze
węża ½"). Zawór powrotny (14) otworzyć, zawór zamykający (E) otworzyć i
napełnić zbiornik (24). Zawór powrotny (14) zamknąć. Instalację odpowietrzyć.
Zawór zamykający przed instalacją (F) zamknąć. Określone ciśnienie kontrolne
uzyskać przez wielokrotne naciśnięcie dźwigni pompy (2). Przy znacznej różnicy
temperatur otoczenia i wody należy poczekać do wyrównania się tych tempe-
ratur. Zawór zamykający (E) przy instalacji zamknąć. Przestrzegać określo-
nego czasu trwania próby. Po zakończeniu sprawdzania szczelności otworzyć
zawór powrotny (14). Odłączyć od instalacji wąż wysokociśnieniowy.
3. Remonty
Okresowo smarować tłok pompy oraz czyścić filtr ssący i zawory. W celu oczysz-
czenia zaworu ssącego należy zdemontować oś (6) i tłok (7). W celu oczysz-
czenia zaworu tłoczącego należy wykręcić tulejkę gwintowaną (20), a w celu
oczyszczenia zaworu powrotnego (14) należy wykręcić tulejkę przy rękojeści.
4. Zakłócenie
4.1. Zakłócenie: Nie można osiągnąć założonego ciśnienia.
Przyczyna: ● Filtr ssania (22) jest zapchany.
● Kulka z zaworu ssącego nie pracuje.
● Kulka z zaworu tłoczącego nie pracuje.
● Zawór zwrotny (14) nie zamyka.
● Uszkodzony pierścień uszczelniający tłoka pompy.
● Instalacja nieszczelna.
● Zawór zamykający (F) nie zamknięty.
4.2. Zakłócenie: Ciśnienie kontrolne spada.
Przyczyna: ● Zawór zamykający (E) lub (F), względnie obydwa
niezamknięte.
● Instalacja nieszczelna.
4.3. Zakłócenie: Dźwignia pompy unosi się do góry.
Przyczyna: ● Kulka (18) zaworu tłoczącego nie pracuje.
5. Gwarancja producenta
Okres gwarancji wynosi 12 miesięcy od momentu przekazania nowego produktu
pierwotnemu użytkownikowi. Datę przekazania należy udowodnić przez nade-
słanie oryginalnej dokumentacji nabycia, która musi zawierać datę zakupu i
oznaczenie produktu. W okresie gwarancji będą usuwane bezpłatnie wszystkie
zaistniałe błędy w funkcjonowaniu sprowadzające się po udowodnieniu do
błędów produkcyjnych lub materiałowych. Przez usuwanie wad okres gwarancji
dla produktu nie będzie podlegał ani przedłużeniu, ani odnowieniu. Ze świad-
czeń gwarancyjnych wykluczone są szkody zaistniałe wskutek naturalnego
zużywania, nieprawidłowego obchodzenia się lub nadużywania lub lekceważenia
przepisów eksploatacji, nadmiernego obciążania, niezgodnego z przeznacze-
niem zastosowania, własnej lub obcej ingerencji lub wskutek innych przyczyn
nieuznanych przez firmę REMS.
Świadczenia gwarancyjne mogą być dokonywane tylko przez autoryzowane
przez firmę REMS warsztaty naprawcze. Reklamacje będą uznawane tylko,
jeśli produkt zostanie dostarczony do autoryzowanych przez firmę REMS
warsztatów naprawczych bez uprzedniej ingerencji i w stanie nierozebranym.
Wymieniane produkty i części przechodzą na własność firmy REMS.
Koszty przesyłki docelowej i powrotnej ponosi użytkownik.
Ustawowe prawa użytkownika, a w szczególności jego roszczenia odnośnie
świadczeń gwarancyjnych na wady względem sprzedawcy nie są ograniczone
niniejszą gwarancją. Niniejsza gwarancja producenta ważna jest tylko dla
nowych produktów, nabytych i eksploatowanych w Unii Europejskiej, Norwegii
i Szwajcarii.
Dla niniejszej gwarancji obowiązuje prawo niemieckie z wyłączeniem Konwencji
Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów
12 l
(CISG).
6. Wykaz części
Wykaz części patrz www.rems.de → Downloads → Spis części zamiennych.
½"
pol

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Push inox

Table des Matières