Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

REMS Push
REMS Push INOX
deu
Betriebsanleitung .............................................. 3
eng
Instruction Manual ............................................ 5
fra
Notice d'utilisation ............................................ 7
ita
Istruzioni d'uso .................................................. 9
spa
Instrucciones de servicio ................................ 11
nld
Handleiding ....................................................... 13
swe
Bruksanvisning ................................................ 15
nno
Bruksanvisning ................................................ 17
dan
Brugsanvisning ................................................ 19
fi n
Käyttöohje ......................................................... 21
por
Manual de instruções ....................................... 23
pol
Instrukcja obsługi ............................................. 25
ces
Návod k použití ................................................. 27
slk
Návod na obsluhu ............................................ 29
hun
Kezelési utasítás .............................................. 31
hrv
Upute za rad ...................................................... 33
srp
Uputstvo za rad ................................................ 35
slv
Navodilo za uporabo ........................................ 37
ron
Manual de utilizare ........................................... 39
rus
Руководство по эксплуатации ..................... 41
ell
Οδηγίες χρήσης ................................................ 43
tur
Kullanım kılavuzu ............................................. 45
bul
Ръководство за експлоатация ..................... 47
lit
Naudojimo instrukcija ...................................... 49
lav
Lietošanas instrukcija ...................................... 50
est
Kasutusjuhend ................................................. 52
f o r P r o f e s s i o n a l s
REMS GmbH & Co KG
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
71332 Waiblingen
Deutschland
Telefon +49 7151 1707-0
Telefax +49 7151 1707-110
www.rems.de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour REMS Push

  • Page 1 P r o f e s s i o n a l s REMS Push REMS Push INOX Betriebsanleitung ..........3 Instruction Manual ..........5 REMS GmbH & Co KG Notice d’utilisation ..........7 Maschinen- und Werkzeugfabrik Stuttgarter Straße 83 Istruzioni d’uso ..........9 71332 Waiblingen Instrucciones de servicio ........
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2...
  • Page 3: Allgemeine Sicherheitshinweise

    VORSICHT VORSICHT ist. REMS Push und REMS Push INOX sind bestimmt zur Druck- und Dichtheitsprüfung d) Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was sie tun. Gehen Sie mit Vernunft von Rohrleitungssystemen und Behältern. Alle anderen Verwendungen sind nicht an die Arbeit.
  • Page 4: Entsorgung

    HINWEIS Kunststoffteile (z. B. Gehäuse, Hochdruckschlauch) nur mit Maschinenreiniger Hand-Druckprüfpumpe nicht ohne Ansaugfi lter (6) verwenden. REMS CleanM (Art.-Nr. 140119) oder milder Seife und feuchtem Tuch reinigen. Keine Haushaltreiniger verwenden. Diese enthalten vielfach Chemikalien, die 3. Instandhaltung Kunststoffteile beschädigen könnten. Keinesfalls Benzin, Terpentinöl, Verdün- 3.1.
  • Page 5: General Safety Instructions

    CAUTION come with this device. Failure to heed the following instructions can lead to severe REMS Push and REMS Push INOX are designed for pressure and leak testing of injuries. pipe systems and vessels. All other uses are not for the intended purpose and are Keep all safety notes and instructions for the future.
  • Page 6: Manufacturer's Warranty

    REMS is not responsible, shall be excluded from the warranty Services under the warranty may only be provided by customer service stations authorized for this purpose by REMS.
  • Page 7: Consignes Générales De Sécurité

    ATTENTION assurant un fonctionnement irréprochable de l'outil doivent être remplies. Sauf REMS Push et REMS Push INOX sont conçus pour la réalisation d'essais de pres- indication contraire fi gurant dans les instructions de service, toutes les pièces sion et d'étanchéité de systèmes de canalisations et de réservoirs. Toute autre endommagées doivent être réparées ou remplacées par un professionnel confi...
  • Page 8: Entretien

    à haute pression, etc.), utiliser uniquement le nettoyant pour machines AVIS AVIS REMS CleanM (code 140119), ou du savon doux et un chiffon humide. Ne pas Ne pas utiliser la pompe d'épreuve à main sans fi ltre d'aspiration (6). utiliser de produits nettoyants ménagers. Ceux-ci contiennent souvent des produits chimiques pouvant détériorer les pièces en matières plastiques.
  • Page 9: Indicazioni Di Sicurezza Generali

    Tutte le parti devono essere montate correttamente e soddisfare tutte le condizioni necessarie REMS Push e REMS Push INOX devono essere utilizzati per il collaudo a pressione per garantire il funzionamento corretto dell'utensile. Le eventuali parti danneggiate e di tenuta di sistemi di condutture e di recipienti.
  • Page 10: Smaltimento

    REMS non risponde.
  • Page 11: Instrucciones Generales De Seguridad

    ATENCIÓN ATENCIÓN respetando el rango de trabajo indicado. Sustituya a tiempo las herramientas REMS Push y REMS Push INOX han sido diseñados para la comprobación de desgastadas. f) Utilice ropa de trabajo adecuada. No utilice ropa amplia o accesorios que presión y estanqueidad de sistemas de tuberías y depósitos.
  • Page 12: Fallos De Funcionamiento

    Los servicios de garantía únicamente pueden ser prestados por un taller de servicio REMS concertado. Las exigencias de garantía sólo se reconocerán cuando el producto sea entregado a un taller de servicio REMS concertado sin manipulación previa y sin desmontar. Los productos y elementos sustituidos pasan a formar parte de la propiedad de la empresa REMS.
  • Page 13: Algemene Veiligheidsinstructies

    VOORZICHTIG zijn en aan alle voorwaarden voldoen, om het vlekkeloze bedrijf van het gereed- REMS Push en REMS Push INOX zijn bedoeld voor de druk- en dichtheidstest van schap te garanderen. Beschadigde onderdelen moeten vakkundig door een leidingsystemen en tanks. Elk ander gebruik is oneigenlijk en daarom niet toegestaan.
  • Page 14 REMS niet verantwoordelijk voor is, is van de garantie uitgesloten. Garantiewerkzaamheden mogen uitsluitend door een geautoriseerde REMS klantenservice worden uitgevoerd.
  • Page 15: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    OBSERVERA OBSERVERA säkerhets- och olycksfallsförebyggande föreskrifterna. REMS Push och REMS Push INOX är avsedda för tryck- och täthetsprovning av a) Håll ordning och reda på arbetsplatsen. Oordning i arbetsområdet kan leda rörledningssystem och behållare. Alla andra användningar är inte ändamålsenliga till olyckor.
  • Page 16 Garantiåtaganden får bara utföras av en auktoriserad REMS kundtjänstverkstad. Reklamationer accepteras endast, om produkten lämnas till en auktoriserad REMS kundtjänstverkstad utan att ingrepp gjorts och utan att den dessförinnan tagits isär. Bytta produkter och delar övergår i REMS ägo. Användaren står för samtliga transportkostnader.
  • Page 17: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    FORSIKTIG melsene for sikkerhet og ulykkesforebygging. REMS Push og REMS Push INOX skal brukes til trykk- og tetthetskontroll av a) Sørg for at arbeidsplassen er ryddig. Et uryddig arbeidsområde kan føre til rørledningssystemer og beholdere. All annen bruk er ikke korrekt og derfor ikke ulykker.
  • Page 18 årsaker som REMS ikke kan påta seg ansvaret for, dekkes ikke av garantien. Garantiytelser må kun utføres av et autorisert REMS kundeserviceverksted.
  • Page 19: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    FORSIGTIG af de generelle forskrifter vedr. sikkerhed og forebyggelse af ulykker. REMS Push og REMS Push INOX er beregnet til tryk- og tæthedskontrol af rørled- ningssystemer og beholdere. Enhver anden brug stemmer ikke overens med formålet a) Hold orden på arbejdspladsen. Uorden på arbejdsområdet kan medføre ulykker.
  • Page 20 REMS ikke skal indestå for, er udelukket fra garantien. Garantiydelser må kun udføres af et autoriseret REMS kundeserviceværksted.
  • Page 21: Yleiset Turvallisuusohjeet

    HUOMIO a) Pidä työpaikkasi järjestyksessä. Epäjärjestys työtiloissa voi aiheuttaa tapaturmia. REMS Push ja REMS Push INOX on tarkoitettu putkistojen ja säiliöiden paineen ja b) Käytä oikeaa työkalua. Älä käytä raskaisiin töihin heikkotehoisia työkaluja. Älä tiiviyden testaamista varten. Mitkään muut käyttötarkoitukset eivät ole määräysten käytä...
  • Page 22: Valmistajan Takuu

    REMS ei ole vastuussa. Takuuseen kuuluvia töitä saavat suorittaa ainoastaan tähän valtuutetut REMS- sopimuskorjaamot. Reklamaatiot hyväksytään ainoastaan siinä tapauksessa, että tuote jätetään valtuutettuun REMS-sopimuskorjaamoon, ilman että sitä on yritetty itse korjata tai muuttaa tai purkaa osiin.
  • Page 23: Indicações Gerais De Segurança

    CUIDADO no trabalho. A REMS Push e a REMS Push INOX destinam-se à verifi cação da pressão e da e) Não sobrecarregue a sua ferramenta. Trabalhará melhor e com mais segurança estanqueidade de sistemas de tubagens e recipientes. Quaisquer outras utilizações na área de trabalho indicada.
  • Page 24: Garantia Do Fabricante

    Limpar as peças em plástico (por ex. a caixa, mangueira de alta Não utilizar a bomba manual de verifi cação da pressão sem fi ltro de aspiração pressão) apenas com o detergente para máquinas REMS CleanM (Nº de Art. (6).
  • Page 25 Należy zachować ostrożność. Zwracać uwagę na właściwe postępowanie. Pracować z rozwagą. REMS Push oraz REMS Push INOX są przeznaczone do kontroli ciśnieniowej i e) Nie przeciążać narzędzia. Najbardziej optymalny i bezpieczny sposób to praca szczelności instalacji przewodów rurowych i zbiorników. Wszelkie inne zastosowania uważa się...
  • Page 26: Gwarancja Producenta

    środkiem do czyszczenia maszyn REMS CleanM (nr kat. 140119) NOTYFIKACJA NOTYFIKACJA lub łagodnym mydłem i wilgotną szmatką. Nie stosować środków czyszczących Nie używać ręcznej pompy do prób ciśnieniowych bez fi ltra ssącego (6). do użytku domowego. Zawierają one różnego rodzaju środki chemiczne, które mogą...
  • Page 27: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    UPOZORNĚNÍ Používejte nářadí pouze určeným způsobem. Dodržujte přitom všeobecné bezpeč- REMS Push a REMS Push INOX používejte ke zkouškám tlaku a těsnosti potrubních nostní předpisy a předpisy o ochraně zdraví. systémů a nádrží. Všechna další použití neodpovídají určení, a jsou proto nepřípustná.
  • Page 28: Záruka Výrobce

    účelu, než pro jaký je výrobek určen, vlastními nebo cizími zásahy nebo z jiných důvodů, za něž REMS neručí, jsou ze záruky vyloučeny. Záruční opravy smí být prováděny pouze k tomu autorizovanými smluvními servisními dílnami REMS.
  • Page 29 UPOZORNENIE b) Používajte správne nástroje. Nepoužívajte na ťažké práce málo výkonné REMS Push a REMS Push INOX používajte ku skúškam tlaku a tesnosti potrubných nástroje. Nepoužívajte nástroje k účelu, ku ktorému nie sú určené. systémov a nádrží. Všetky ďalšie použitie nezodpovedajú určeniu, a sú preto neprí- c) Skontrolujte nástroj, či nie je poškodený.
  • Page 30: Záruka Výrobcu

    účelu, ako je výrobok určený, vlastnými alebo cudzími zásahmi alebo z iných dôvodov, za ktoré REMS neručí, sú zo záruky vylúčené. Záručné opravy smú byť prevádzané iba k tomu autorizovanými zmluvnými servisnými dielňami REMS.
  • Page 31: Általános Biztonsági Tudnivalók

    VIGYÁZAT VIGYÁZAT sérült alkatrészeket erre jogosított szakemberrel kell javíttatni vagy cseréltetni, A REMS Push és a REMS Push INOX csővezetékrendszerek és tartályok nyomásának hacsak a használati útmutató másképpen nem rendelkezik. és tömítettségének ellenőrzésére szolgál. Minden egyéb felhasználás nem d) Vegye komolyan a munkavégzést. Figyeljen oda arra, amit csinál. Fordítson rendeltetésszerű, ezért nem is engedélyezett.
  • Page 32: Ellenőrzés És Karbantartás

    Ne használjon sérült nagynyomású tömlőt vagy sérült tömítéseket. Rendszeresen tisztítsa meg az elszívószűrőt (6). A sérült elszívószűrőt cserélje 3.2. Ellenőrzés és karbantartás ki. A műanyag alkatrészeket (pl. ház, nagynyomású tömlő) kizárólag REMS Ezt a munkát kizárólag erre képesített szakszemélyzet végezheti el. 4. Teendők üzemzavar esetén 4.1.
  • Page 33: Opće Sigurnosne Upute

    OPREZ a) Svoje radno mjesto održavajte urednim. Nered na radnom mjestu može biti REMS Push i REMS Push INOX predviđeni su za ispitivanje tlaka i nepropusnosti uzrokom nesreća. cjevovodnih sustava i spremnika. Svi ostali načini primjene nenamjenski su i stoga b) Rabite ispravni alat.
  • Page 34: Odlaganje U Otpad

    ćivanje, nesvrsishodnu primjenu, te vlastite ili tuđe zahvate u uređaj ili druge razloge za koje tvrtka REMS ne snosi krivicu, nisu obuhvaćene jamstvom. Zahvate obuhvaćene jamstvom smiju obavljati samo REMS-ove ovlaštene servisne radionice.
  • Page 35 Koristite ispravan alat. Nemojte da izvodite teške poslove slabim alatima. Nemojte da koristite alat nenamenski. REMS Push i REMS Push INOX predviđeni su za ispitivanje nepropusnosti i ispitivanje c) Proverite da li je alat možda oštećen. Pre svake upotrebe alata morate pažljivo pod pritiskom cevovoda i posuda.
  • Page 36: Garancija Proizvođača

    Spiskove rezervnih delova možete naći na adresi www.rems.de → Downloads za rad, preopterećivanje, nesvrsishodnu primenu kao i sopstvene ili tuđe → Parts lists. zahvate u uređaj ili druge razloge za koje kompanija REMS ne snosi krivicu, nisu obuhvaćene garancijom.
  • Page 37: Splošna Varnostna Navodila

    POZOR navodil in navodil za preprečitev nesreč. Napravi REMS Push in REMS Push INOX sta namenjeni za preizkuse tlaka in a) Poskrbite za to, da bo na vašem delovnem mestu vladal red. Nered na tesnosti v cevovodnih sistemih in posodah. Vse druge uporabe od zgoraj navedenih delovnem območju lahko vodi do nesreč.
  • Page 38: Odstranjevanje Odpadkov

    REMS ni odgovoren. Garancijske storitve se lahko opravijo samo v pooblaščeni pogodbeni servisni delavnici REMS. Reklamacije se priznajo samo v primeru, da se proizvod dostavi pooblaščeni pogodbeni servisni delavnici REMS brez predhodno opravljenih posegov in v nerazstavljenem stanju. Zamenjani proizvodi in njihovi deli ostanejo v lasti podjetja REMS.
  • Page 39: Date Tehnice

    ATENŢIE pentru asigurarea funcţionării perfecte a sculei. Piesele defecte vor fi reparate REMS Push şi REMS Push INOX sunt prevăzute pentru verifi carea presiunii şi sau înlocuite într-un atelier autorizat, cu excepţia cazului în care s-a menţionat etanşeităţii reţelelor de conducte şi a rezervoarelor. Folosirea aparatului în orice alt altceva în instrucţiunile de folosire.
  • Page 40 ● Închideţi robinetul. ● Pompa manuală de control al presiunii este defectă. ● Solicitaţi unui atelier de service autorizat de compania REMS să verifi ce/să repare pompa manuală de control presiune. 4.2. Defecţiune: Presiunea de verifi care nu este menţinută.
  • Page 41 Пользуйтесь персональным защитным снаряжением. Надевайте ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ защитные очки. Пользуйтесь защитными перчатками. REMS Push и REMS Push INOX предназначены для проверки под давлением h) Держите равновесие. Следует позаботиться об уверенной стойке и и герметичности трубопроводных систем и емкостей. Все остальные виды постоянно держать равновесие.
  • Page 42: Техобслуживание

    температурой окружающей среды и температурой воды, соблюдать время детали (например, корпус, шланг высокого давления) только средством REMS CleanM (№ изд. 140119) или мягким мылом и влажной тряпкой. Не ожидания для выравнивания температур. Закрыть запорный клапан (E) на трубопроводе. Соблюдать предписанное время проверки. После окон- используйте...
  • Page 43 ΠΡΟΣΟΧΗ πρέπει να επισκευάζονται ή να αντικαθίστανται από αναγνωρισμένο και εξειδικευμένο Οι REMS Push και REMS Push INOX είναι σχεδιασμένες για τον έλεγχο της πίεσης προσωπικό, εφόσον δεν ορίζεται κάτι άλλο ρητώς στις οδηγίες χρήσης. και στεγανότητας συστημάτων σωληνώσεων και δοχείων. Όλες οι λοιπές εφαρμογές...
  • Page 44: Εγγύηση Κατασκευαστή

    (π.χ. περίβλημα, εύκαμπτος σωλήνας υψηλής πίεσης) μόνο με καθαριστικό ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ μηχανών REMS CleanM (Κωδ. πρ. 140119) ή με ήπιο σαπούνι και νωπό πανί. Μη χρησιμοποιείτε τη χειροκίνητη αντλία ελέγχου πίεσης χωρίς φίλτρο αναρ- Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά οικιακής χρήσης. Αυτά περιέχουν συχνά...
  • Page 45: Teknik Veriler

    DİKKAT DİKKAT a) Çalışma yerinizde düzeni koruyun. Çalışma yerinde düzensizlik kazalara yol REMS Push ve REMS Push INOX aletleri boru sistemlerinde ve kaplarda basınç ve açabilir. sızdırmazlık kontrolü yapmak için tasarlanmıştır. Tüm diğer kullanımlar tasarım b) Doğru aleti kullanın. Ağır işler için performansı zayıf aletler kullanmayın. Aleti amacına aykırı...
  • Page 46: Üretici Garantisi

    ● Tesisat sızdırıyor. ● Tesisatın sızdırmazlığını sağlayın. ● El tipi basınç kontrol pompası bozuk. ● Kapatma valfi ni (E) kapatın. El tipi basınç kontrol pompasının REMS müşteri hizmetleri servis departmanı tarafından kontrol edilmesini/onarılmasını sağlayın. 4.3. Arıza: Pompa kolu (4) yukarıya kalkıyor.
  • Page 47 ВНИМАНИЕ в посочения работен обхват. Заменете навреме износените инструменти. REMS Push и REMS Push INOX са предназначени за изпитване на налягането е) Носете подходящо работно облекло. Не носете широко облекло или и херметичността в тръбопроводни системи и съдове. Всякакви други начини...
  • Page 48: Техническо Обслужване

    маркуч за високо налягане) само с почистващия препарат за машинни Внимание: Преди да откачите маркуча за високо налягане (1) обърнете части REMS CleanM (арт. № 140119) или с мек сапун и влажна кърпа. Не внимание на това налягането да е спаднало изцяло. Съблюдавайте...
  • Page 49: Techninė Priežiūra

    DĖMESIO potvarkių dėl nelaimingų atsitikimų prevencijos. REMS Push ir REMS Push INOX skirti vamzdžių sistemų ir talpyklų stipriui ir sanda- rumui tikrinti. Naudojant kitais tikslais yra naudojama ne pagal paskirtį, ir todėl a) Darbo vietą laikykite tvarkingą. Netvarkinga darbo zona gali būti nelaimingų...
  • Page 50 ● Vamzdynų sistema nesandari. ● Sandarinti vamzdynų sistemą. ● Uždarymo vožtuvas (F) neuždarytas. ● Uždaryti uždarymo vožtuvą. ● Slėgio tikrinimo siurblys pažeistas. ● Slėgio tikrinimo siurblį leisti patikrinti / pataisyti įgaliotose REMS klientų aptarnavimo tarnybos dirbtuvėse. 4.2. Gedimas: neišlaikomas bandymo slėgis. Priežastis Pašalinimas ●...
  • Page 51: Tehniskie Dati

    UZMANĪBU Izmantojiet ar rokām darbināmu spiediena pārbaudes sūkni bez iesūkšanas fi ltra (6). REMS Push un REMS Push INOX ir paredzēts spiediena un blīvuma pārbaudēm cauruļvadu sistēmās un tvertnēs. Jebkuri citi lietošanas veidi uzskatāmi par neat- 3. Uzturēšana labā stāvoklī...
  • Page 52: Üldised Ohutusnõuded

    Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised alles, et neid ka hiljem lugeda. REMS nevar uzņemties atbildību. Kasutage tööriista ainult sihipäraselt, pidades kinni üldistest ohutuseeskirjadest ja Garantijas remontu drīkst veikt tikai REMS autorizēta darbnīca, ar kuru ir õnnetuste vältimise eeskirjadest. noslēgts klientu apkalpošanas līgums. Pretenzijas tiek pieņemtas, ja izstrādā- jums bez jebkādiem izmaiņām un neizjauktā...
  • Page 53 ETTEVAATUST sulgeventiil paigaldise ees (F). Seadke ettenähtud või soovitud kontrollrõhk REMS Push ja REMS Push INOX on ette nähtud torustike ja paakide rõhu ja tiheduse pumbahoovaga (4) mitu korda pumbates. Kui vee temperatuur erineb ümbruse kontrollimiseks. Mis tahes muul otstarbel kasutamine ei ole sihipärane ega seega temperatuurist suuremal määral, tuleb oodata, kuni temperatuurid ühtlustuvad.

Ce manuel est également adapté pour:

Push inox

Table des Matières