REMS E-Push 2 Notice D'utilisation
REMS E-Push 2 Notice D'utilisation

REMS E-Push 2 Notice D'utilisation

Provaimpianti elettrica
Masquer les pouces Voir aussi pour E-Push 2:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

REMS E-Push 2
deu
Elektrische Druckprüfpumpe
Betriebsanleitung
eng
Electric pressure test pump
Instruction Manual
fra
Pompe dʼépreuve électrique
Notice d'utilisation
ita
Pompa provaimpianti elettrica
Istruzioni d'uso
spa
Bomba eléctrica de comprobación de presión
Instrucciones de servicio
nld
Elektrische afperspomp
Handleiding
swe
Elektrisk provtryckningspump
Bruksanvisning
nno
Elektrisk trykkprøvepumpe
Bruksanvisning
dan
Elektrisk trykprøvepumpe
Brugsanvisning
fin
Sähkötoiminen paineentarkastuspumppu
Käyttöohje
por
Bomba elétrica de verificação da pressão
Manual de instruções
pol
Elektryczna pompa kontrolna
Instrukcja obsługi
ces
Elektrická zkušební tlaková pumpa
Návod k použití
slk
Elektrická skúšobná tlaková pumpa
Návod na obsluhu
hun
Elektromos nyomáspróbapumpa
Kezelési utasítás
hrv
Električna pumpa za provjeru tlaka
Upute za rad
srp
Električna pumpa za proveru pritiska
Uputstvo za rad
slv
Električna tlačna črpalka za preizkušanje tlaka
Navodilo za uporabo
ron
Pompă electrică de control presiune
Manual de utilizare
rus
Электрический насос проверки давления
Руководство по эксплуатации
ell
Ηλεκτρική δοκιμαστική αντλία πίεσης
Οδηγίες χρήσης
tur
Elektrikli basınç kontrol pompası
Kullanım kılavuzu
bul
Електрическа помпа за изпитване на налягане
Ръководство за експлоатация
lit
Elektrinis slėgio tikrinimo siurblys
Naudojimo instrukcija
lav
Elektriskais spiediena pārbaudes sūknis
Lietošanas instrukcija
est
Elektriline kõrgsurvepump
Kasutusjuhend
REMS GmbH & Co KG
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
D-71332 Waiblingen
Telefon +49 7151 1707-0
Telefax +49 7151 1707-110
www.rems.de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour REMS E-Push 2

  • Page 1 Bomba elétrica de verificação da pressão Manual de instruções Elektryczna pompa kontrolna Instrukcja obsługi Elektrická zkušební tlaková pumpa Návod k použití Elektrická skúšobná tlaková pumpa REMS GmbH & Co KG Návod na obsluhu Maschinen- und Werkzeugfabrik Stuttgarter Straße 83 Elektromos nyomáspróbapumpa D-71332 Waiblingen Kezelési utasítás...
  • Page 2 Fig. 1...
  • Page 3: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Funktion des Elektrowerkzeugs WARNUNG beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes von qualifiziertem Fachpersonal oder von einer autorisierten REMS Vertrags- Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Kundendienstwerkstatt reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag,...
  • Page 4: Technische Daten

    Bestimmungsgemäße Verwendung 3. Betrieb WARNUNG REMS E-Push 2 ist bestimmt zur Druck- und Dichtheitsprüfung von Rohrleitungs- 3.1. Druck- und Dichtheitsprüfung von Rohrleitungssystemen (Norm EN 806-4 systemen und Behältern. Alle anderen Verwendungen sind nicht bestimmungsgemäß und nationale Vorschriften beachten) und daher nicht zulässig.
  • Page 5: Entsorgung

    übermäßige Beanspruchung, zweckfremde Verwendung, eigene oder fremde Nutzen Sie in der Bundesrepublik Deutschland unseren Abholservice. Eingriffe oder andere Gründe, die REMS nicht zu vertreten hat, zurückzuführen Einfach anrufen unter Telefon (07151) 56808-60, oder Download des Abhol- sind, sind von der Garantie ausgeschlossen.
  • Page 6: General Safety Warnings

    Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s REMS E-Push 2 is designed for pressure and leak testing of pipe systems and operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many vessels.
  • Page 7 Pull out the mains plug before maintenance work! If the pump loses grease, sure testing with the higher test pressure. the complete pressure test pump must be sent to an authorised REMS Customer Service Workshop for inspection and repair. To set the pressure step, open the "Pressure" regulating valve (8) to the stop...
  • Page 8: Manufacturer's Warranty

    REMS is not responsible, shall be excluded from the warranty Services under the warranty may only be provided by customer service stations authorized for this purpose by REMS.
  • Page 9: Traduction De La Notice Dʼutilisation Originale

    S.A.V. agréé sous contrat d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre lʼoutil en marche. Une clé laissée avec REMS. fixée sur une partie tournante de lʼoutil peut donner lieu à des blessures de ●...
  • Page 10: Caractéristiques Techniques

    1. Caractéristiques techniques Visser le tuyau à haute pression (5) avec le joint sur le manchon pour tuyau à haute pression (6). Utilisation conforme 3. Fonctionnement AVERTISSEMENT Lʼoutil REMS E-Push 2 est conçu pour la réalisation de contrôles de pression et 3.1. Contrôle de pression et dʼétanchéité de systèmes de tuyauteries (respecter dʼétanchéité de systèmes de tuyauteries et de réservoirs. Toute autre utilisation est la norme EN 806-4 et les réglementations nationales) non conforme et donc interdite. Il est interdit de brancher la pompe dʼépreuve électrique au réseau public de distribution dʼeau. Lʼaspiration dʼeau ne doit se faire quʼà partir dʼun récipient 1.1.
  • Page 11: Élimination En Fin De Vie

    REMS. Les prestations sous garantie ne peuvent être effectuées que par des SAV agréés REMS. Les appels en garantie ne sont reconnus que si le produit est renvoyé au SAV agréé REMS en état non démonté et sans interventions préalables.
  • Page 12 REMS. o di trasportarlo. Se durante il trasporto dellʼelettroutensile si preme acciden­ ● Utilizzare solo cavi di prolunga omologati, opportunamente contrassegnati, talmente lʼinterruttore o si collega lʼapparecchio acceso alla rete elettrica, si...
  • Page 13: Dati Tecnici

    3. Funzionamento AVVERTIMENTO 3.1. Prova a pressione e dellʼermeticità di sistemi di condutture (osservare la REMS E-Push 2 deve essere utilizzato per la prova a pressione e dellʼermeticità di norma EN 806-4 e le disposizioni nazionali) sistemi di condutture e di recipienti. Qualsiasi altro uso non è conforme e quindi Non è consentito collegare la pompa elettrica provaimpianti alla rete idrica nemmeno consentito.
  • Page 14: Smaltimento

    Sono esclusi dalla garanzia i difetti derivati da usura naturale, utilizzo improprio o abuso, inosservanza delle istruzioni dʼuso, dallʼuso di prodotti ausiliari non appropriati, da sollecitazioni eccessive, da impiego per scopi diversi da quelli indicati, da interventi propri o di terzi o da altri motivi di cui la REMS non risponde. Gli interventi in garanzia devono essere effettuati solo da officine di assistenza autorizzate dalla REMS. La garanzia è riconosciuta solo se lʼattrezzo viene...
  • Page 15: Indicaciones Generales De Seguridad

    En caso de deterioro, solicite su mienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una parte móvil del sustitución a un técnico profesional cualificado o a un taller REMS concertado. aparato puede provocar lesiones.
  • Page 16: Datos Técnicos

    Utilización prevista de alta presión (6). ADVERTENCIA 3. Funcionamiento La finalidad de REMS E-Push 2 es comprobar la presión y estanqueidad de sistemas de tuberías y recipientes. Cualquier otra utilización se considera contraria a la 3.1. Comprobación de presión y estanqueidad de sistemas de tuberías finalidad prevista, quedando expresamente prohibida. (contemplar la norma EN 806-4 y las normas nacionales) 1.1.
  • Page 17: Fallos De Funcionamiento

    (10). ● Bomba eléctrica de comprobación de presión defectuosa. ● Solicitar a un taller concertado REMS la comprobación de la bomba eléctrica de comprobación de presión. 5.2. Fallo: La presión en el manómetro (9) oscila de manera irregular.
  • Page 18: Algemene Veiligheidsinstructies

    Laat deze bij beschadiging dit ongevallen veroorzaken. vervangen door gekwalificeerd vakpersoneel of door een geautoriseerde REMS d) Verwijder instelgereedschap of schroefsleutels, voor u het elektrische klantenservice.
  • Page 19: Technische Gegevens

    Het is niet toegestaan de elektrische afperspomp op de openbare watervoor- WAARSCHUWING ziening aan te sluiten. Het aanzuigen van water mag uitsluitend vanuit een REMS E-Push 2 is bedoeld voor de druk- en dichtheidstest van leidingsystemen en open reservoir (emmer) gebeuren. tanks. Elk ander gebruik is oneigenlijk en daarom niet toegestaan.
  • Page 20 ● Het aanzuigfilter (4) en/of aanzuigfilter met terugslagklep (10) aan de ● Het aanzuigfilter (4) en/of aanzuigfilter met terugslagklep (10) reinigen of aanzuigslang zijn verstopt. vervangen. ● De elektrische afperspomp is defect. ● De elektrische afperspomp door een geautoriseerde REMS klantenservice laten controleren. 5.2. Storing: De druk aan de manometer (9) schommelt onregelmatig. Oorzaak: Oplossing: ● Er zit lucht in het leidingsysteem.
  • Page 21: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Vid skador ska dessa förnyas av allvarliga skador. kvalificerad fackpersonal eller av en auktoriserad REMS avtalsverkstad. b) Bär personlig skyddsutrustning och alltid skyddsglasögon. Om du bär ● Använd endast godkända förlängningssladder med motsvarande märkning personlig skyddsutrustning som dammask, halksäkra skyddsskor, skyddshjälm...
  • Page 22: Tekniska Data

    VARNING Det är inte tillåtet att ansluta den elektriska provtryckningspumpen till den REMS E-Push 2 är avsedd för tryck- och täthetsprovning av rörledningssystem och offentliga vattenförsörjningen. Sugning av vatten får endast ske från en öppen behållare. Alla andra användningar är inte ändamålsenliga och tillåts därför inte. behållare (hink).
  • Page 23 Orsak: Avhjälpning: ● Den elektriska provtryckningspumpen är blockerad. ● Tryckreglerventilen "Pressure" (8) är inställd på högt resp. max. tryck, öppna genom att vrida åt vänster eller låt en auktoriserad REMS avtalsverkstad kontrollera den elektriska provtryckningspumpen. ● Olämplig spänningsförsörjning. ● Låt kontrollera spänningsförsörjningen. ● Olämplig förlängningssladd.
  • Page 24: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    Sørg for at skadede ledninger repareres av kvalifisert fagpersonale eller under påvirkning av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks eller av et autorisert REMS kontrakts­kundeserviceverksted. uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader. ● Bruk kun godkjente og tilsvarende merkede skjøteledninger med tilstrekkelig b) Bruk personlig verneutstyr og bruk alltid vernebriller.
  • Page 25: Tekniske Data

    ADVARSEL Det er ikke tillatt å koble den elektriske trykkprøvepumpen til den offentlige REMS E-Push 2 skal brukes til trykk- og tetthetskontroll av rørledningssystemer og vannforsyningen. Vann må utelukkende suges inn fra en åpen beholder (bøtte). beholdere. All annen bruk er ikke korrekt og derfor ikke tillatt.
  • Page 26 Hjelp: ● Elektrisk trykkprøvepumpe blokkert. ● Trykkreguleringsventil „Pressure“ (8) er innstilt på høyt hhv. maksimalt trykk, åpnes ved å vri mot venstre, eller la et autorisert REMS kontrakts-kundeser- viceverksted kontrollere den elektriske trykkprøvepumpen. ● Uegnet spenningsforsyning. ● Få spenningsforsyningen kontrollert.
  • Page 27: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    3) Personsikkerhed a) Vær altid opmærksom, hold øje med det, du laver, og gå fornuftigt til værks ficeret fagpersonale eller af et autoriseret REMS kundeserviceværksted. ● Brug altid kun godkendte og tilsvarende markerede forlængerledninger med et el-apparat. Brug aldrig et el-apparat, hvis du er træt eller påvirket med et tilstrækkeligt ledningstværsnit med den under 1.4.
  • Page 28: Vedligeholdelse

    Fyld og udluft rørledningssystemet, fx sanitær- eller varmeanlæg. Stil den ADVARSEL elektriske trykprøvepumpe på en plan flade. Før sugeslangen (2) med indsug- ningsfilter med kontraventil (10) ned i en beholder (spand) fyldt med ca. 10 l REMS E-Push 2 er beregnet til tryk- og tæthedskontrol af rørledningssystemer og vand. Højtrykslangen (5) tilsluttes til det sanitær- eller varmeanlæg, som skal beholdere. Enhver anden brug stemmer ikke overens med formålet og er derfor kontrolleres. Åbn spærreventil "Test"(7) og trykindstillingsventil "Pressure" (8).
  • Page 29 REMS ikke skal indestå for, er udelukket fra garantien. Garantiydelser må kun udføres af et autoriseret REMS kundeserviceværksted.
  • Page 30: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, varalta. Mikäli ne ovat vaurioituneet, anna ammattitaitoisen henkilöstön tai alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Tarkkaavaisuuden herpaan­ valtuutetun REMS­sopimuskorjaamon uusia ne. tuminen vaikkakin vain hetkeksi sähkötyökalun käytön yhteydessä voi aiheuttaa ● Käytä vain hyväksyttyjä ja vastaavasti merkittyjä jatkojohtoja varustettuna vakavia vammoja.
  • Page 31: Tekniset Tiedot

    VAROITUS erikoistapauksissa, joissa tarvitaan korkeampaa tarkastuspainetta, tulisi valita Vedä verkkopistoke irti ennen huoltotöitä! Jos pumpussa esiintyy rasvahä- korkeammat painevaiheet. Sen jälkeen kun paine on tarkastettu korkeammalla vikkiä, koko paineentarkastuspumppu on toimitettava valtuutettuun REMS- tarkastuspaineella, tulisi säädin säätää takaisin painevaiheeseen 1. sopimuskorjaamoon tarkastusta tai kunnostusta varten. Säätääksesi painevaiheen, avaa paineensäätöventtiili "Pressure" (8) kokonaan Imusuodattimen (4) ja takaiskuventtiilillä varustetun imusuodattimen (10) vasteeseen asti (käännä vasemmalle), paina paineenrajoituksen säädin (11)
  • Page 32: Valmistajan Takuu

    Takuuseen kuuluvia töitä saavat suorittaa ainoastaan tähän valtuutetut REMS- sopimuskorjaamot. Reklamaatiot hyväksytään ainoastaan siinä tapauksessa, että tuote jätetään valtuutettuun REMS-sopimuskorjaamoon, ilman että sitä on yritetty itse korjata tai muuttaa tai purkaa osiin. Vaihdetut tuotteet ja osat siirtyvät REMS-yrityksen omistukseen. Rahtikuluista kumpaankin suuntaan vastaa käyttäjä. Tämä takuu ei rajoita käyttäjän lainmukaisia oikeuksia, erityisesti hänen oikeut- taan vaatia myyjältä takuun puitteissa vahingonkorvausta tuotteessa havaittujen vikojen perusteella. Tämä valmistajan takuu koskee ainoastaan uusia tuotteita, jotka ostetaan ja joita käytetään Euroopan Unionin alueella, Norjassa tai Sveit-...
  • Page 33: Indicações Gerais De Segurança

    Uma ferramenta ou chave que se encontre na peça cliente contratada e autorizada pela REMS. rotativa do aparelho pode provocar ferimentos. ● Utilize apenas os cabos de extensão permitidos e adequadamente identi- e) Evite uma posição corporal anormal.
  • Page 34 Utilização correcta tubo flexível de alta pressão (6). ATENÇÃO 3. Funcionamento A REMS E-Push 2 destina-se à verificação da pressão e da estanqueidade de sistemas de tubagens e recipientes. Quaisquer outras utilizações são indevidas e, 3.1. Verificação da pressão e da estanqueidade dos sistemas de tubagens portanto, não permitidas. (ter em atenção a norma EN 806-4 e as regulamentações nacionais) Não é permitido ligar a bomba elétrica de verificação da pressão ao abasteci-...
  • Page 35 REMS sem terem sido efectuadas quaisquer intervenções e sem o aparelho ter sido anteriormente desmontado por outrem. Produtos e peças substituídos passam a ser propriedade da REMS. Os custos relativos ao transporte de ida e volta são da responsabilidade do...
  • Page 36: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Pozwoli to lepiej przedłużacze pod kątem uszkodzeń. Wymianę uszkodzonych przewodów kontrolować elektronarzędzie w nieoczekiwanych sytuacjach. zlecać wyłącznie fachowcom lub autoryzowanym przez firmę REMS warsztatom f) Nosić odpowiednią odzież. Nie nosić luźnej odzieży lub ozdób. Nie zbliżać naprawczym.
  • Page 37: Dane Techniczne

    2.4. Wąż wysokociśnieniowy Wąż wysokociśnieniowy (5) z uszczelką przykręcić do króćca węża wysokoci- 1. Dane techniczne śnieniowego (6). 3. Obsługa Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem OSTRZEŻENIE 3.1. Kontrola ciśnieniowa i szczelności instalacji przewodów rurowych (prze- REMS E-Push 2 jest przeznaczony do kontroli ciśnieniowej i szczelności instalacji strzegać normy EN 806-4 oraz krajowych przepisów) przewodów rurowych i zbiorników. Wszystkie inne zastosowania traktowane są jako Podłączenie elektrycznej pompy ciśnieniowej do publicznego wodociągu jest niezgodne z przeznaczeniem i są tym samym niedozwolone. niedozwolone. Zasysanie wody może odbywać się wyłączenie z otwartych zbiorników (wiadra). 1.1. Zakres dostawy Napełnić i odpowietrzyć instalację przewodów rurowych, np. sanitarną lub...
  • Page 38: Gwarancja Producenta

    Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych odłączyć wtyczkę sieciową! może występować ryzyko obrażeń dla użytkownika ze strony elementów W razie utraty smaru przez pompę należy dostarczyć kompletną pompę kontrolną odrzuconych pod ciśnieniem. Sprawdzić wskazanie na manometrze (9). do autoryzowanego serwisu REMS celem sprawdzenia i naprawy. 5. Usterki OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do usuwania usterki wyłączyć elektryczną pompę kontrolną włącznikiem/wyłącznikiem (1) i odłączyć wtyczkę sieciową! 5.1. Usterka: Pompa kontrolna pracuje, ale nie wytwarza ciśnienia.
  • Page 39 REMS. snižuje riziko poranění. ● Používejte pouze schválené a příslušně označené prodlužovací kabely s c) Zabraňte bezděčnému uvedení...
  • Page 40: Technická Data

    3. Provoz Použití k určenému účelu 3.1. Zkouška tlaku a těsnosti potrubních systémů (dodržujte normu EN 806-4 a národní předpisy) VAROVÁNÍ Je nepřípustné připojovat elektrickou zkušební tlakovou pumpu na veřejný REMS E-Push 2 je určena ke zkouškám tlaku a těsnosti potrubních systémů a vodovod. Voda se smí nasávat výhradně z otevřené nádoby (vědro). nádrží. Všechna další použití neodpovídají určení, a jsou proto nepřípustná. Potrubní systém, např. sanitární, resp. topný systém, naplňte a odvzdušněte. 1.1. Rozsah dodávky Elektrickou zkušební tlakovou pumpu postavte na rovnou plochu. Sací hadici Elektrická zkušební tlaková pumpa s manometrem. 1,5 m sací hadice s ½”...
  • Page 41: Záruka Výrobce

    ● Zkušební tlaková pumpa nasává vzduch. ● Zkontrolujte, zda je filtr sání se zpětným ventilem (10) zcela ponořený ve vodě. Utěsněte šroubení hadice. ● Filtr sání (4) a/nebo filtr sání se zpětným ventilem (10) na sací hadici jsou ● Filtr sání (4) a/nebo filtr sání se zpětným ventilem (10) vyčistěte, resp. ucpané. vyměňte. ● Elektrická zkušební tlaková pumpa je defektní. ● Elektrickou zkušební tlakovou pumpu nechte zkontrolovat některou z autorizovaných smluvních servisních dílen REMS. 5.2. Porucha: Tlak na manometru (9) nepravidelně kolísá. Příčina: Náprava: ● Vzduch v potrubním systému. ● Odvzdušněte potrubní systém. 5.3. Porucha: Motor se nerozeběhne, bručí. Příčina: Náprava: ● Elektrická zkušební tlaková pumpa se zablokovala.
  • Page 42: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    REMS. v závislosti od druhu a použitia elektrického náradia, znižujú riziko zranení. ● Používajte iba schválené a príslušne označené predlžovacie káble s c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu náradia do prevádzky.
  • Page 43: Technické Dáta

    3. Prevádzka Použitie k určenému účelu 3.1. Skúška tlaku a tesnosti potrubných systémov (dodržujte normu EN 806-4 a národné predpisy) VAROVANIE Je neprípustné pripájať elektrickú skúšobnú tlakovú pumpu na verejný vodovod. REMS E-Push 2 je určená ku skúškam tlaku a tesnosti potrubných systémov a Voda sa smie nasávať výhradne z otvorenej nádoby (vedro). nádrží. Všetky ďalšie použitia nezodpovedajú určeniu, a sú preto neprípustné. Potrubný systém, napr. sanitárny, resp. vykurovací systém, naplňte a odvzduš- 1.1. Rozsah dodávky nite. Elektrickú skúšobnú tlakovú pumpu postavte na rovnú plochu. Saciu hadicu Elektrická...
  • Page 44: Záruka Výrobcu

    Utesnite šróbenie hadice. ● Filter sania (4) a/alebo filter sania so spätným ventilom (10) na sacej hadici ● Filter sania (4) a / alebo filter sania so spätným ventilom (10) vyčistite, resp. sú upchaté. vymeňte. ● Elektrická skúšobná tlaková pumpa je defektná. ● Elektrickú skúšobnú tlakovú pumpu nechajte skontrolovať niektorou z autorizovaných zmluvných servisných dielní REMS. 5.2. Porucha: Tlak na manometri (9) nepravidelne kolíše. Príčina: Náprava: ● Vzduch v potrubnom systéme. ● Odvzdušnite potrubný systém. 5.3. Porucha: Motor sa nerozbehne, vrčí.
  • Page 45: Általános Biztonsági Előírások

    Sérülés esetén ezeket cseréltesse ki egy balesethez vezethet. erre képesített szakemberrel, vagy egy megbízott REMS márkaszervizben. d) Távolítsa el a beállító szerszámot, vagy csavarkulcsot, mielőtt bekapcsolja ● Kizárólag jóváhagyott és megfelelően jelölt hosszabbítókábelt használjon, az elektromos berendezést.
  • Page 46 A nyomásszintek beállításához nyissa ki ütközésig (balra elforgatva) a „Pressure“ nyomásszabályozó szelepet (8), majd nyomja ne a nyomásszabályozó kereket FIGYELMEZTETÉS (11), és forgassa el a kívánt fokozatra. Karbantartás előtt a hálózati csatlakozót húzza ki! A pumpa zsírvesztése esetén a teljes nyomáspróbapumpát be kell vinni ellenőrzésre, illetve karban- 2.3. Szívótömlő tartásra egy megbízott REMS márkaszervizbe. A szívótömlőt (2) a tömítéssel együtt csavarja rá szívócsonkra (3). A szívótömlő nem törhet meg. Csak tiszta folyadékot szívjon fel. Ne vegye ki a szűrőt (4) és A szűrő (4) és a visszacsapószeleppel ellátott szűrő (10) tisztításához csava- a visszacsapószeleppel ellátott szűrőt (10). Ügyeljen rá, hogy a nyomás p róba- rozza le a szívótömlőt, majd egy megfelelő eszközzel (pl. laposfogóval) húzza pumpa ne szívjon be levegőt.
  • Page 47: Teendők Üzemzavar Esetén

    ● A nyomáspróbapumpa levegőt szív be. ● Ellenőrizze, hogy a visszacsapószeleppel ellátott szűrő (10) teljesen a vízbe merül-e. A csavaros tömlőcsatlakozás eltömődött. ● A szívótömlőben a szűrő (4) és/vagy a visszacsapószeleppel ellátott szűrő ● Tisztítsa meg vagy cserélje ki a szűrőt (4) és/vagy a visszacsapószeleppel (10) eltömődött. ellátott szűrőt (10). ● Az elektromos nyomáspróbapumpa hibás. ● Ellenőriztesse az elektromos nyomáspróbapumpát egy megbízott REMS márkaszervizben. 5.2. Hiba: A manométer (9) mutatója szabálytalanul ingadozik. Megoldás: ● Levegő van a csővezeték-rendszerben. ● Légtelenítse a csővezeték-rendszert. 5.3. Hiba: A motor nem indul el, zúg. Megoldás: ● Az elektromos nyomáspróbapumpa blokkolva van.
  • Page 48 ● Redovito provjeravajte priključni kabel elektroalata kao i produžne kabele. a) Budite pažljivi, pazite na ono što radite, radu s elektroalatom pristupajte U slučaju oštećenja predajte ga stručnjaku u ovlaštenom REMS-ovom servisu razborito. Elektroalat ne koristite ako ste umorni ili pod utjecajem droga, na popravak ili zamjenu.
  • Page 49: Tehnički Podaci

    / srp hrv / srp 1. Tehnički podaci Voda se smije usisavati samo iz otvorenog spremnika (vjedra). Napunite i odzračite cjevovodni sustav, npr. sanitarna odnosno grijaća postro- Namjenska uporaba jenja. Postavite električnu pumpu za provjeru tlaka na ravnu površinu. Usisno UPOZORENJE crijevo (2) zajedno s usisnom filtrom s nepovratnim ventilom (10) uronite u spremnik odnosno vjedro u kojemu se nalazi oko 10 l vode. Priključite visoko- REMS E-Push 2 služi za ispitivanje tlaka i nepropusnosti cjevovodnih sustava i tlačno crijevo (5) na sanitarno odnosno grijaće postrojenje čiju nepropusnost spremnika. Svi ostali načini primjene nenamjenski su i stoga nedopušteni. ispitujete. Otvorite zaporni ventil „Test“ (7) i ventil za namještanje tlaka „Pressure“ 1.1. Sadržaj isporuke (8). Uključite električnu pumpu za provjeru tlaka pomoću glavnog prekidača Električna pumpa za provjeru tlaka s manometrom. 1,5 m usisnog crijeva (1). U cjevovodnom sustavu vlada tlak od oko 0,5 MPa (5 bar/73 psi). Ako to s priključkom od ½”, usisni filtar, brtva, usisni filtar s nepovratnim ventilom. nije slučaj, to znači da je u cjevovodnom sustavu otvoreno neko ispusno mjesto. 1,5 m visokotlačnog crijeva s priključkom od ½”, 2 brtve. Upute za rad. Ako treba povisiti tlak, ventil za namještanje tlaka „Pressure“ (8) okrenite i namjestite željeni tlak: okretanjem udesno = tlak raste, okretanjem ulijevo = 1.2. Kataloški brojevi artikala tlak se smanjuje. Po dostizanju željenog tlaka, zatvorite zaporni ventil „Test“ Električna pumpa za provjeru tlaka 115500 (7) i glavnim prekidačem (1) isključite električnu pumpu za provjeru tlaka.
  • Page 50: Zbrinjavanje U Otpad

    Pomoć: ● Ventil za namještanje tlaka „Pressure“ (8) je otvoren. ● Ventil za namještanje tlaka „Pressure“ (8) okrenite udesno i namjestite željeni tlak. ● Pumpa za provjeru tlaka usisava zrak. ● Provjerite je li usisni filtar s nepovratnim ventilom (10) potpuno uronjen u vodu. Zabrtvite navojne priključke crijeva. ● Začepljen je usisni filtar (4) i/ili usisni filtar s nepovratnim ventilom (10) na ● Očistite odnosno zamijenite usisni filtar (4) i/ili usisni filtar s nepovratnim usisnom crijevu. ventilom (10). ● Električna pumpa za provjeru tlaka je neispravna. ● Predajte električnu pumpu za provjeru tlaka ovlaštenom REMS-ovom servisu radi ispitivanja. 5.2. Smetnja: Tlak na manometru (9) neravnomjerno oscilira. Uzrok: Pomoć: ● Zrak u cjevovodnom sustavu. ● Odzračite cjevovodni sustav. 5.3. Smetnja: Motor se ne pokreće, bruji. Uzrok: Pomoć: ● Električna pumpa za provjeru tlaka je blokirana. ● Ventil za namještanje tlaka „Pressure“ (8) namješten je na visok odnosno maksimalan tlak. Okrenite ga ulijevo i otvorite ili predajte električnu pumpu za provjeru tlaka ovlaštenom REMS-ovom servisu radi kontrole.
  • Page 51: Splošna Varnostna Navodila

    Nosite osebno zaščitno opremo in vselej zaščitna očala. Nošenje osebne nici REMS. zaščitne opreme, kot npr. maske za zaščito proti prahu, nezdrsljivih zaščitnih ● Uporabljajte izključno dopustne in ustrezno označene podaljševalne 1.4.
  • Page 52: Tehnični Podatki

    (10). nastaviti višjo stopnjo tlaka. Po preizkusu tlaka z višjim preizkusnim tlakom morate nastavno kolesce ponovno nastaviti na stopnjo tlaka 1. 4.2. Vzdrževanje Za nastavitev stopnje tlaka morate ventil za nastavitev tlaka „Pressure“ (8) OPOZORILO odpreti do prislona (zasuk na levo), pritisniti nastavno kolesce za omejitev tlaka Pred opravili vzdrževanja potegnite omrežni vtič! Pri izgubi masti na črpalki (11) in nastaviti željeno stopnjo. morate kompletno črpalko za preizkus tlaka dostaviti na pooblaščen servis 2.3. Sesalna gibka cev REMS v pregled oz. popravilo. Privijte sesalno gibko cev (2) s tesnilom na nastavek za sesalno cev (3). Ne Za čiščenje filtra za sesalno cev (4) in filtra za sesalno cev s protipovratnim prepogibajte sesalne gibke cevi. Črpajte izključno čiste tekočine. Ne odstranjujte ventilom (10) odvijte sesalno gibko cev, potegnite filter (4) s primernim orodjem, filtra za sesalno cev (4) in filtra za sesalno cev s protipovratnim ventilom (10). npr. ploščatimi kleščami iz gibke cevi in oba filtra očistite pod tekočo vodo. Pazite, da električna tlačna črpalka za preizkušanje tlaka ne bo vsesavala zraka. 4.3. Popravilo OPOZORILO 2.4. Visokotlačna gibka cev Privijte visokotlačno gibko cev (5) s tesnilom na nastavek visokotlačne gibke...
  • Page 53: Odstranitev Odpadkov

    7. Garancija proizjalca Garancijska doba znaša 12 mesecev po izročitvi novega proizvoda prvemo uporabniku. Čas izročitve je potrebno dokazati z vročitvijo originalne nakupne dokumentacije po pošti, ki mora vsebovati podatke o datumu nakupa in oznako proizvoda. Vse v garancijski dobi ugotovljene okvare, ki so nastale zaradi dokazanih napak pri proizvodnji ali napak materiala, se odpravijo brezplačno. Garancijska doba se z odstranitvijo napak ne podaljša in ne obnovi. Iz garan- cije so izključene škode zaradi običajne obrabe, nestrokovnega ravnanja ali zlorabe, neupoštevanja navodil za uporabo, neprimernih obratnih sredstev, prekomerne preobremenitve, nenamenske uporabe, lastnih ali tujih posegov in zaradi drugih razlogov, za katera REMS ni odgovoren. Garancijske storitve se lahko opravijo samo v pooblaščeni pogodbeni servisni delavnici REMS. Reklamacije se priznajo samo v primeru, da se proizvod dostavi pooblaščeni pogodbeni servisni delavnici REMS brez predhodno opravljenih posegov in v nerazstavljenem stanju. Zamenjani proizvodi in njijovi deli ostanejo v lasti podjetja REMS. Prevozne stroške za prevoz tja in nazaj nosi uporabnik. Zakonite pravice uporabnikov, zlasti njihovo zagotavljanje pravic pri napakah do prodajalca, s to garancijo ostanejo nedotaknjene. Garancija proizvajalca velja samo za nove proizvode, ki se so se kupili v Evropski uniji, na Norveškem ali v Švici in se tam tudi uporabljajo. Za to garancijo velja nemško pravo z izključitvijo Dunajske konvencije o medna- rodni prodaji blaga (CISG).
  • Page 54 Solicitaţi unui protecţie sau casca antifonică reduce riscul accidentărilor. specialist sau unui atelier autorizat REMS să schimbe cablurile defecte. c) Preveniţi punerea în funcţiune accidentală a sculelor electrice. Înainte de ● Nu folosiţi decât prelungitoare omologate şi inscripţionate corespunzător, a conecta scula la reţeaua electrică...
  • Page 55: Date Tehnice

    2.4. Furtunul de înaltă presiune Furtunul de înaltă presiune (5) cu garnitură se va lega la racordul (6). 1. Date tehnice 3. Modul de lucru Utilizarea corespunzătoare 3.1. Verificarea presiunii şi etanşeităţii sistemelor de conducte (vezi standardul AVERTIZARE european EN 806-4 şi prevederile naţionale în vigoare) REMS E-Push 2 este un aparat electric prevăzut pentru verificarea presiunii şi Este interzisă racordarea pompei electrice de control presiune la sistemul public etanşeităţii reţelelor de conducte şi recipientelor. Folosirea aparatului în orice alt de alimentare cu apă. Apa poate fi aspirată exclusiv dintr-un recipient deschis scop este necorespunzătoare destinaţiei stabilite, fiind, prin urmare, interzisă. (găleată). 1.1. Produse furnizate Umpleţi şi apoi vidaţi sistemul de conducte, de ex. din instalaţia sanitară, resp.
  • Page 56 Reparaţiile necesare în perioada de garanţie se vor efectua exclusiv în atelie- rele autorizate de firma REMS. Reclamaţiile vor fi acceptate numai dacă produsul este trimis fără niciun fel de modificări, în stare asamblată, la unul din atelierele de reparaţii autorizate de REMS. Produsele şi piesele înlocuite intră în propri- etatea REMS. Cheltuielile de expediere dus-întors vor fi suportate de utilizator. Drepturile legale ale utilizatorului, în special drepturile de garanţie faţă de distribuitor sau vânzător în cazul constatării unor lipsuri, nu sunt afectate de prezenta garanţie. Prezenta garanţie de producător este valabilă numai pentru produsele noi, cumpărate şi utilizate în Uniunea Europeană, Norvegia sau Elveţia. Prezenta garanţie intră sub incidenţa legislaţiei germane, în acest caz nefiind valabil Acordul Organizaţiei Naţiunilor Unite cu privire la contractele comerciale internaţionale (CISG). 8. Catalog de piese de schimb Pentru catalogul de piese de schimb vezi www.rems.de → Downloads (Descărcare) → Parts lists.
  • Page 57: Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации

    ● Регулярно контролируйте соединительный кабель электроинструмента перчаток с подвижными частями. Свободная одежда, украшения или и удлинители на наличие повреждений. При повреждении допустите длинные волосы могут попасть во вращающиеся части. квалифицированного технического специалиста или станцию договорного технического обслуживания REMS к его ремонту.
  • Page 58 Маркировка соответствия СЕ 2.4. Шланг высокого давления 1. Технические данные Привинтить шланг высокого давления (5) с уплотнением на патрубке для шланга высокого давления (6). Использование согласно предназначению 3. Эксплуатация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ REMS E-Push 2 предназначен для проверки под давлением и герметичности 3.1. Проверка трубопроводных систем под давлением и на герметичность трубопроводных систем и емкостей. Все остальные виды использования не (соблюдать стандарт EN 806-4 и национальные предписания) являются видами использования по назначению и поэтому недопустимы. Подключение электрического насоса проверки давления к трубопроводной сети не допускается. Засасывание воды должно производиться исключи- 1.1. Объем поставки...
  • Page 59 Перед проведением работ по техническому обслуживанию вынуть После окончания эксплуатации открыть клапан регулирования давления сетевой штекер! При протечке консистентной смазки весь электрический „Pressure“ (8) и запорный клапан „Test“ (7) и промывать насос вместе со насос проверки давления следует отправить в сертифицированную шлангами (2) и (5) в течение нескольких минут чистой водой. контрактную сервисную мастерскую REMS на проверку и в случае необ- ходимости ремонт. ВНИМАНИЕ Для очистки всасывающего фильтра (4) и всасывающего фильтра с Патрубок для всасывающего шланга (3) и патрубок для шланга высокого обратным клапаном (10) отвинтить всасывающий фильтр, вытащить давления (6) во время эксплуатации могут стать очень горячими. Не...
  • Page 60: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    αντικαθίστανται από εξειδικευμένο τεχνικό προσωπικό ή από εξουσιοδοτημένο στ) Φοράτα κατάλληλη ενδυμασία. Μην φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. και συμβεβλημένο συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών της REMS. Κρατάτε μακριά από την περιοχή κοπής μαλλιά, ενδύματα και γάντια. Η ● Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα και αναλόγως επισημασμένα καλώδια...
  • Page 61 στροφής (10). Η δοκιμαστική αντλία πίεσης δεν πρέπει να αναρροφά αέρα. 1. Τεχνικά χαρακτηριστικά 2.4. Εύκαμπτος σωλήνας υψηλής πίεσης Βιδώστε τον εύκαμπτο σωλήνα υψηλής πίεσης (5) με το στεγανοποιητικό Προβλεπόμενη χρήση δακτύλιο στο στόμιο για τον εύκαμπτο σωλήνα υψηλής πίεσης (6). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 3. Λειτουργία Η συσκευή REMS E-Push 2 είναι σχεδιασμένη για τον έλεγχο της πίεσης και στεγα- νότητας συστημάτων σωληνώσεων και δοχείων. Όλες οι λοιπές εφαρμογές δεν 3.1. Έλεγχος πίεσης και στεγανότητας συστημάτων σωληνώσεων (προσοχή ανταποκρίνονται στον προορισμό χρήσης και συνεπώς απαγορεύονται. στο πρότυπο EN 806-4 και στις εθνικές διατάξεις) Η σύνδεση της ηλεκτρικής δοκιμαστικής αντλίας πίεσης στη δημόσια υπηρεσία 1.1. Παραδοτέος εξοπλισμός παροχής ύδατος δεν επιτρέπεται. Η αναρρόφηση νερού επιτρέπεται να διεξά- Ηλεκτρική δοκιμαστική αντλία πίεσης με μανόμετρο. Εύκαμπτος σωλήνας...
  • Page 62 4.2. Συντήρηση ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το στόμιο για τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης (3) και το στόμιο για τον Πριν από κάθε εργασία συντήρησης αφαιρείτε το φις από την πρίζα! Σε εύκαμπτο σωλήνα υψηλής πίεσης (6) μπορεί να υπερθερμανθούν κατά τη περίπτωση απώλειας γράσου της αντλίας, ολόκληρη η δοκιμαστική αντλία λειτουργία. Μην τα αγγίζετε. Για την αποσυναρμολόγηση των εύκαμπτων πίεσης πρέπει να παραδοθεί προς έλεγχο ή επισκευή σε εξουσιοδοτημένο και σωλήνων (2) και (5) περιμένετε, έως ότου κρυώσουν ή χρησιμοποιήστε κατάλ- συμβεβλημένο συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών της REMS. ληλα γάντια. Για τον καθαρισμό του φίλτρου αναρρόφησης (4) και του φίλτρου αναρρόφησης 3.4. Αποθήκευση και μεταφορά με βαλβίδα αντεπιστροφής (10), ξεβιδώστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης, αφαιρέστε από τον εύκαμπτο σωλήνα το φίλτρο αναρρόφησης (4) με ένα Προς αποφυγή ζημιών, εκκενώνετε πλήρως την ηλεκτρική δοκιμαστική αντλία κατάλληλο εργαλείο, π.χ. με επίπεδη πένσα και καθαρίστε και τα δύο φίλτρα πίεσης και τους εύκαμπτους σωλήνες. Αποθηκεύετε την ηλεκτρική δοκιμαστική κάτω από τρεχούμενο νερό. αντλία πίεσης σε θερμοκρασία ≥ 5°C και σε ξηρό μέρος. 4.3. Επισκευή 4. Συντήρηση/Επισκευή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Page 63: Teknik Veriler

    ● Elektrikli aletin bağlantı kablosunu ve uzatma kablolarını düzenli aralıklarla çarpması riskini azaltır. hasar açısından kontrol edin. Hasar halinde bunların kalifiye uzman personel ya da yetkili REMS müşteri hizmetleri servis departmanı tarafından değiştirilmelerini 3) Kişilerin güvenliği sağlayın. a) Dikkatli olun, itinayla çalışın ve elektrikli aleti kullanarak işe başlarken sakin ●...
  • Page 64: Koruyucu Bakım

    4.2. Periyodik bakım sonra ayar düğmesi tekrar basınç kademesi 1 ayarına getirilmelidir. UYARI Basınç kademesini ayarlamak için “Pressure” (8) basınç ayar valfini sonuna Periyodik bakım çalışmalarından önce elektrik fişini çekin! Pompada gres kadar açın (sola çevirin), basınç sınırlama ayar düğmesine (11) bastırın ve kaybı görüldüğünde komple basınç kontrol pompası kontrol ve onarım amacıyla istenilen kademeye ayarlayın. yetkili bir REMS müşteri hizmetleri servis departmanına gönderilmelidir. 2.3. Emme hortumu Emme filtresini (4) ve geri tepme valfli emme filtresini (10) temizlemek için Emme hortumunu (2) contayla birlikte emme hortumu manşonuna (3) vidalayın. emme hortumunu çıkarın, emme filtresini (4) örneğin düz pense gibi uygun bir Emme hortumunu bükmeyin. Sadece temiz sıvıları pompalayın. Emme filtresini aletle hortumdan çekip çıkarın ve her iki filtreyi akan su altında temizleyin. (4) ve geri tepme valfli emme filtresini (10) çıkarmayın. Basınç kontrol pompa- 4.3. Onarım sının hava emmemesine dikkat edin. UYARI 2.4. Yüksek basınç hortumu Çalışır hale getirme ve onarım çalışmalarından önce elektrik fişini çıkarın!
  • Page 65: Üretici Garantisi

    7. Üretici Garantisi Garanti süresi, yeni ürünün ilk kullanıcıya teslim edilmesinden itibaren 12 aydır. Teslim tarihi, satın alma tarihini ve ürün tanımını içermesi zorunlu olan orijinal satış belgesi gönderilmek suretiyle kanıtlanmalıdır. Garanti süresi zarfında beliren ve kanıtlandığı üzere imalat veya malzeme kusurundan kaynaklanan tüm fonksiyon hataları ücretsiz giderilir. Hatanın giderilmesiyle ürünün garanti süresi uzamaz ve yenilenmez. Doğal aşınma, tasarım amacına uygun olmayan veya yanlış kullanım, işletme talimatlarına uyulmaması, uygun olmayan işletim maddeleri, aşırı zorlanma, tasarım amacına aykırı kullanım, kullanıcının veya bir başkasının müdahaleleri veya başka sebepler nedeniyle meydana gelen ve REMS şirketinin sorumluluğu dahilinde olmayan hasarlar garanti kapsamı dışındadır. Garanti kapsamındaki işlemler, sadece yetkili bir REMS müşteri hizmetleri servis departmanı tarafından yapılabilir. Kusurlar ancak ürünün önceden müdahale edilmemiş ve parçalara ayrılmamış durumda REMS müşteri hizmet- leri servis departmanına teslim edilmesi halinde kabul edilir. Yenisiyle değiştirilen ürün ve parçalar REMS şirketinin mülkiyetine geçer. Gönderme ve iade için nakliye bedelleri kullanıcıya aittir. Kullanıcının yasal hakları, özellikle ayıp/kusur nedeniyle satıcıya karşı ileri sürdüğü talepleri, bu garantiyle kısıtlanmaz. İşbu üretici garantisi, sadece Avrupa Birliği, Norveç veya İsviçre’de satın alınan ve oralarda kullanılan yeni ürünler için geçerlidir. Bu garanti için, Uluslararası Satım Sözleşmelerine İlişkin Birleşmiş Milletler Antlaşması (CISG) hükümleri hariç kılınmak suretiyle, Alman yasaları geçerlidir. 8. Parça listeleri Parça listeleri için bkz. www.rems.de → Downloads → Parça listeleri.
  • Page 66: Общи Указания За Безопасност

    оставете те да бъдат ремонтирани от квалифициран персонал или в Дръжте косите, облеклото и ръкавиците надалеч от въртящите се части. оторизиран сервиз на REMS. Свободното облекло, бижутата или дългите коси могат да бъдат ● Използвайте само разрешени и съответно обозначени удължителни...
  • Page 67 1. Технически данни изпитване на налягане да не засмуква въздух. Употреба по предназначение 2.4. Маркуч за високо налягане Завийте маркуча за високо налягане (5) с уплътнението към накрайника ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ на маркуча за високо налягане (6). REMS E-Push 2 е предназначен за изпитване на налягането и херметичността в тръбопроводни системи и съдове. Всички други начини на употреба не отго- 3. Експлоатация варят на предназначението, поради което са недопустими. 3.1. Изпитване на налягането и херметичността на тръбопроводни системи 1.1. Обем на доставката (съблюдавайте стандарт EN 806-4 и националните разпоредби) Електрическа помпа за изпитване на налягане с манометър. 1,5 m смука-...
  • Page 68 3.3. Приключване на експлоатацията 4.2. Техническо обслужване След като приключите експлоатацията, отворете клапана за регулиране ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ на налягането „Pressure“ (8) и спирателния кран „Test“ (7) и изплакнете Преди да извършвате техническа поддръжка, изключете щепсела от няколко минути с чиста вода помпата с всички маркучи (2) и (5). контакта! Когато има загуба на грес оставете цялата електрическа помпа ВНИМАНИЕ за изпитване на налягане да се провери респ. ремонтира от оторизиран По време на експлоатация накрайниците за смукателния маркуч (3) и сервиз на REMS. маркуча за високо налягане (6) могат да се нагорещят силно. Не ги докос- За да почистете смукателния филтър (4) и смукателния филтър с обратния вайте. За да демонтирате маркучите (2) и (5), изчакайте докато те се клапан (10) развийте смукателния маркуч, издърпайте от маркуча смука- охладят или използвайте подходящи ръкавици. телния филтър (4) с подходящ инструмент, напр. плоски клещи и почистете двата филтъра под течаща вода. 3.4. Съхранение и транспортиране За да предотвратите щети, изпразнете изцяло електрическата помпа за 4.3. Привеждане в изправност...
  • Page 69: Bendrieji Saugos Nurodymai

    Pažeistus laidus leiskite pakeisti kvalifikuotam specia­ pavargęs arba paveiktas narkotikų, alkoholio ar medikamentų. Akimirksnio listui arba įgaliotose REMS klientų aptarnavimo tarnybos dirbtuvėse. neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali tapti rimtų sužalojimų priežastimi. ● Naudokite tik leidžiamus naudoti ir atitinkamai paženklintus ilginamuosius b) Dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir visada nešiokite apsauginius...
  • Page 70: Techniniai Duomenys

    1. Techniniai duomenys 3. Naudojimas Naudojimas pagal paskirtį 3.1. Vamzdžių sistemų slėgio ir sandarumo bandymas (laikytis EN 806-4 standarto ir nacionalinių taisyklių) ĮSPĖJIMAS Draudžiama prijungti elektrinį slėgio tikrinimo siurblį prie viešojo vandentiekio. REMS E-Push 2 skirtas vamzdžių sistemų ir talpyklų slėgiui ir sandarumui tikrinti. Siurbti vandenį leidžiama tik iš atviros talpyklos (kibiro). Naudojant kitais tikslais yra naudojama ne pagal paskirtį, ir todėl neleidžiama naudoti. Pripildykite ir pašalinkite orą iš vamzdžių sistemos, pvz., sanitarinio arba šildymo įrenginio. Elektrinį slėgio tikrinimo siurblį pastatykite ant lygaus paviršiaus. 1.1. Tiekimo komplektas Įsiurbimo žarną (2) su įsiurbimo filtru su atbuliniu vožtuvu (10) įkiškite į maždaug Elektrinis slėgio tikrinimo siurblys su manometru. 1,5 m įsiurbimo žarna su ½” 10 l vandens pripildytą talpyklą (kibirą). Aukšto slėgio žarną (5) prijunkite prie jungtimi, įsiurbimo filtru, tarpine, įsiurbimo filtru su atbuliniu vožtuvu. 1,5 m sanitarinio arba šildymo įrenginio, kurio sandarumas tikrinimas. Atidarykite aukšto slėgio žarna su ½” jungtimi, 2 tarpinėmis. Naudojimo instrukcija. uždarymo vožtuvą „Test“ (7) ir slėgio reguliavimo vožtuvą „Pressure“ (8). 1.2. Gaminių numeriai Elektrinį slėgio tikrinimo siurblį įjunkite jungikliu (1). Vamzdžių sistemoje yra...
  • Page 71 Priežastis: Pašalinimas: ● Slėgio reguliavimo vožtuvas „Pressure“ (8) yra atviras. ● Slėgio reguliavimo vožtuvą „Pressure“ (8) sukdami į dešinę nustatykite norimą slėgį. ● Slėgio tikrinimo siurblys įsiurbia oro. ● Patikrinkite ar įsiurbimo filtras su atbuliniu vožtuvu (10) yra visas panardintas į vandenį. Užsandarinkite žarnų srieginius sujungimus. ● Įsiurbimo filtras (4) ir / arba įsiurbimo filtras su atbuliniu vožtuvu (10) yra ● Išvalykite arba pakeiskite įsiurbimo filtrą (4) ir / arba įsiurbimo filtrą su atbuliniu užsikimšę prie įsiurbimo žarnos. vožtuvu (10). ● Elektrinis slėgio tikrinimo siurblys sugedęs. ● Elektrinį slėgio tikrinimo siurblį leiskite patikrinti įgaliotose REMS klientų aptarnavimo tarnybos dirbtuvėse. 5.2. Gedimas: Nereguliariai svyruoja slėgis manometre (9). Priežastis: Pašalinimas: ● Oras vamzdžių sistemoje. ● Pašalinkite orą iš vamzdžių sistemos. 5.3. Gedimas: Variklis nepradeda veikti, ūžia. Priežastis: Pašalinimas: ● Elektrinis slėgio tikrinimo siurblys blokuotas. ● Slėgio reguliavimo vožtuvas „Pressure“ (8) yra nustatytas dideliam arba maks. slėgiui, atidarykite pasukdami į kairę arba elektrinį slėgio tikrinimo siurblį...
  • Page 72 Ja pieslēgšanas vai pagarinājuma vadi ir bojāti, tos drīkst nomainīt lietošanas laikā iespējami nopietni savainojumi. tikai kvalificēti speciālisti vai autorizēts REMS servisa centrs. b) Izmantojiet individuālos aizsardzības līdzekļus un vienmēr lietojiet aizsarg- ● Lietojiet tikai sertificētus un atbilstoši apzīmētus pagarināšanas vadus ar brilles.
  • Page 73: Tehniskie Parametri

    1. Tehniskie parametri 3. Darbs Lietošana atbilstoši noteiktajam mērķim 3.1. Cauruļvadu sistēmu spiediena un blīvējuma pārbaude (ievērot normu EN 806-4 un nacionālas prasības) BRĪDINĀJUMS Elektrisko spiediena pārbaudes sūkni nedrīkst pieslēgt kopīgas lietošanas REMS E-Push 2 ir paredzēts spiediena un blīvuma pārbaudēm cauruļvadu sistēmās ūdens apgādes sistēmai. Ūdens iesūkšana drīkst notikt tikai no atvērtas tvertnes un tvertnēs. Jebkuri citi lietošanas veidi uzskatāmi par neatbilstošiem noteiktajam (spaiņa). mērķim un tāpēc ir nepieļaujami. Uzpildiet un atgaisojiet cauruļvadu sistēmu, piemēram, kanalizācijas vai apkures 1.1. Piegādes apjoms sistēmu. Uzstādiet elektrisko spiediena pārbaudes sūkni uz līdzenas virsmas. Elektriskais spiediena pārbaudes sūknis ar manometru. 1,5 m iesūkšanas Iesūkšanas šļūteni (2) ar iesūkšanas filtru un pretvārstu (10) ievadiet tvertnē, šļūtene ar ½” pieslēgumu, iesūkšanas filtru, blīvējumu, iesūkšanas filtru ar kurā ir iepildīti apmēram 10 l ūdens. Pieslēdziet augsta spiediena šļūteni (5) pretvārstu. 1,5 m augsta spiediena šļūtene ar ½” pieslēgumu, 2 blīvējumiem.
  • Page 74 Cēlonis: Novēršana: ● Spiediena regulēšanas vārsts „Pressure“ (8) ir atvērts. ● Pagriežot spiediena regulēšanas vārstu „Pressure“ (8) pa labi, iestatiet vajadzīgo spiedienu. ● Spiediena pārbaudes sūknis iesūc gaisu. ● Pārbaudiet, vai iesūkšanas filtrs ar pretvārstu (10) ir pilnīgi iegremdēts ūdenī. Izlabojiet šļūteņu skrūvsavienojumu blīvējumus. ● Iesūkšanas filtrs (4) un/vai iesūkšanas filtrs ar pretvārstu (10) iesūkšanas ● Iztīriet vai nomainiet iesūkšanas filtru (4) un/vai iesūkšanas filtru ar pretvārstu šļūtenē ir aizsērējis. (10). ● Elektriskais spiediena pārbaudes sūknis ir bojāts. ● Elektriskais spiediena pārbaudes sūknis jāpārbauda autorizētā REMS klientu apkalpošanas servisā. 5.2. Traucējums: Nevienmērīgas spiediena svārstības uz manometra (9). Cēlonis: Novēršana: ● Gaiss cauruļvadu sistēmā. ● Atgaisot cauruļvadu sistēmu. 5.3. Traucējums: Motors nesāk darboties, dūc. Cēlonis: Novēršana: ● Elektriskais spiediena pārbaudes sūknis ir bloķēts. ● Spiediena regulēšanas vārsts „Pressure“ (8) ir iestatīts uz pārāk augstu vai maksimālo spiedienu, atveriet pagriežot pa kreisi vai nododiet elektrisko spiediena pārbaudes sūkni pārbaudei autorizētā REMS klientu apkalpošanas...
  • Page 75: Üldised Ohutusnõuded

    Hoidke elektritööriistu lastele kättesaamatus kohas. Ärge laske tööriista HOIATUS kasutada isikutel, kes seda ei tunne ja ei ole siintoodud juhendeid lugenud. REMS E-Push 2 on ette nähtud torusüsteemide ja mahutite surve ja tiheduse kont- Inimese käes, kellel puuduvad kogemused ja vilumused, on elektritööriistad ohtlikud. rollimiseks. Kõik muud kasutusviisid ei ole nõuetekohased ega ole seepärast lubatud.
  • Page 76 1.2. Artiklinumbrid Elektrilist surveproovipumpa saab surveproovi ajal lahutada tiheduse suhtes Elektriline kõrgsurvepump 115500 kontrollitavast torustikust, nt sanitaar- või küttesüsteemist, kui elektrilise surve- Liitmik koos manomeetriga 6 MPa / 60 baari / 870 psiid proovipumba ja tiheduse suhtes kontrollitava sanitaar- või küttesüsteemi vahele ja sulgeventiil 115110 paigaldatakse manomeetri ja sulgeventiiliga (12) (lisatarvik) liitmik (ei tohi Liitmik koos manomeetriga 1,6 MPa/16 baari/230 psiid 115045 ületada täppisskaleeritud manomeetri maksimaalset rõhunäitu!) Sel juhul sulgege pärast soovitud rõhu saavutamist liitmikul asuv sulgeventiil (12), avage 1.3.
  • Page 77: Jäätmete Kõrvaldamine

    REMS vastutust ei kanna. Garantiiteenuseid tohivad osutada ainult firma REMS volitatud lepingulised töökojad. Garantiinõuet võetakse arvesse vaid juhul, kui toode tuuakse firma REMS volitatud lepingulisse töökotta, ilma et seda oleks eelnevalt püütud ise parandada. Asendatud tooted ja osad saavad firma REMS omandiks. Kohale- ja tagasitoimetamise transpordikulud kannab kasutaja. Garantii ei piira kasutajale seadusega tagatud õigusi, eriti vigadest tingitud garantiinõuete esitamisel edasimüüjatele. Käesolev tootja garantii kehtib vaid uutele toodetele, mis on ostetud Euroopa Liidust, Norrast või Šveitsist. Käesolev garantii allub Saksa seadusandlusele, ÜRO konventsioon kaupade rahvusvahelise ostu-müügi lepingute kohta (CISG) ei kehti.
  • Page 80 Ar pilnu atbildību apliecinām, ka “Tehniskajos datos” aprakstītais produkts atbilst norādītajām normām atbilstoši Direktīvu 2006/42/EK (+2009/127/EK), 2004/108/EK prasībām. EÜ vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajana, et „tehniliste andmete“ all kirjeldatud toode on kooskõlas allpool toodud normidega vastavalt direktiivide 2006/42/EC (+2009/127/EC), 2004/108/ EC sätetele. EN 60335-1, EN 60335-2-79, EN 55014-1:2006+A1:2009, EN 55014-2:1997+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A2:2009, EN 61000-3-3:2008, EN 62233:2008. REMS GmbH & Co KG Stuttgarter Straße 83 D 71332 Waiblingen Dipl.-Ing. Hermann Weiß 2013-03-01 Manager Design and Development...

Table des Matières