Daten und Abbildungen beruhen auf den zur Zeit der Die Leistung der Kaffeemaschine hängt zum grossen Teil vom Drucklegung verfügbaren, neuesten Daten. Die M. Schaerer AG sachgerechten Einsatz und von der sorgfältigen Wartung des behält sich das Recht vor, zu jedem Zeitpunkt Änderungen Gerätes ab.
Bedienungsanleitung SICHERHEITSHINWEISE Sicherheit Das Gerät nur nach vorheriger Das Netzkabel nicht über Instruktion bzw. Studium der Ecken und scharfe Kanten mitgelieferten ziehen oder einklemmen, über Gebrauchsanleitung bedienen. heisse Gegenstände legen Lesen Sie alle Hinweise oder hängen. sorgfältig durch. Beim Auspacken des Gerätes bitte kontrollieren, ob die Netzspannung (Volt) mit der Gerätespannung auf dem...
Bedienungsanleitung Das Gerät nie äusseren Das Gerät ist für die Witterungseinflüssen wie Zubereitung von Kaffee, Regen, Schnee, Frost usw. Heisswasser und Dampf aussetzen. konzipiert und darf nicht zweckentfremdet betrieben werden. Das Gerät ist für den Haushalt und den gewerblichen Einsatz konzipiert.
Bedienungsanleitung 3.5.2 Displayanzeigen LED DISPLAY BEDEUTUNG LED DISPLAY BEDEUTUNG blinkt Der Bohnenbehälter ist leer. Die Maschine befindet sich im Keine Bohnen << Standby >> Weitere Bezüge sind erst nach Standby-Modus; sie verbraucht dem Auffüllen möglich. jetzt sehr wenig Energie. Der Deckel zum Bohnenbehälter Begrüssung beim Einschalten.
Bedienungsanleitung BEDIENUNG Technische Daten Inbetriebnahme / vor dem ersten Spannung / Leistung: Gebrauch Maschinenabhängige Daten 4.1.1 Verpackung mit der (Spannung / Leistung) finden Nummer nach oben auf den Sie auf dem Typenschild. Boden stellen, Klebeband Dieses ist unter der vorsichtig aufschneiden Kabelabdeckung an der (Achtung, mit dem Messer Geräterückseite angebracht.
Bedienungsanleitung durchgeführt. Anschliessend 4.1.6 Das Kabelfach mit wird das Gerät automatischen dem Deckel wieder in Standby geschaltet (die schliessen. Kontrollanzeige 1b leuchtet rot). Achtung: Netzkabel nicht über Ecken 4.1.11 Jetzt die Bezugstaste und scharfe Kanten ziehen 6 drücken, der erste Kaffee oder einklemmen, über läuft aus.
Bedienungsanleitung Kaffeezubereitung Bohnenkaffee 4.4.2 Nachdem Sie die Tasse unter den Getränkeauslauf gestellt 4.3.1 Es wird vorausgesetzt, haben, drücken Sie jetzt dass das Gerät bereits Bereit zusätzlich die gewünschte betriebsbereit ist gemäss Bezugstaste. Es erscheint die Punkt Inbetriebnahme, d.h. Displaymeldung ”Kaffeepulver” der Tank mit Wasser gefüllt und die rote Kontrollanzeige ist, der Bohnenbehälter mit...
Bedienungsanleitung Dampf-Zubereitung Tassen vorwärmen Dampfbezug für das Gerät mit Für einen guten Kaffee ist neben der verwendeten Cappuccino ist nicht möglich. Kaffeemischung und der Wasserqualität vor allem auch die richtige Temperatur wichtig. Zubereitung Cappuccino 4.9.1 Plazieren Sie auf der Tassenabstellfläche Ihre Tassen zum Warmhalten 4.7.1 Es wird vorausgesetzt,...
Bedienungsanleitung Hinweis: 5.4.2 Entnehmen Sie die Bei längerer Abwesenheit (Ferien usw.) vor dem Ausschalten restlichen Bohnen aus dem des Gerätes das Spülprogramm starten. Bohnenbehälter. Tägliche und wöchentliche Pflege Regelmässig sind Frischwassertank (7), Abtropfschale (9) Tassenrost (10) und Satzbehälter (11) zu reinigen.
Bedienungsanleitung Spülung des Cappuccinosystems 5.7.1 Nehmen Sie den Schäumerkopf auseinander und reinigen Sie die Teile Wichtig: gründlich von Hand unter Aus hygienischen Gründen sollte der "Schäumerkopf fliessendem Wasser. mit Schlauch" nach Gebrauch umgehend gespült Setzen Sie den Schäumerkopf werden. zusammen und montieren Sie diesen wieder an das Gerät.
Bedienungsanleitung 5.7.6 Drücken Sie 1x kurz 5.8.6 Reinigen Sie nun die die Taste (Spülung / Brüheinheit mit dem Reinigung). Das System wird mitgelieferten Pinsel von gespült. Rückständen und spülen Sie diese unter fliessendem, (Spüldauer ca. 45 Sekunden) warmem Wasser gut ab. Lassen Sie anschliessend die Warten sie bis auf dem Brüheinheit vollständig...
Page 18
Bedienungsanleitung Wichtig: (Siehe Absatz 5.10 Montage / Sollte beim Wiedereinschalten Demontage Schäumerkopf des Gerätes die Seite 18) Kontrollanzeige blinken und die Displaymeldung ”Türe 5.8.15 Füllen Sie den offen” erscheinen, so ist die Reinigungsbehälter mit ca. Brüheinheit nicht korrekt 300 ml kaltem Wasser und eingesetzt oder die Türe nicht geben Sie anschliessend das richtig geschlossen.
Bedienungsanleitung Entkalkung 5.9.4 Demontieren Sie den Schäumerkopf und schieben Sie den Getränkeauslauf in die Nach spätestens 1350 höchste Position. Kaffeebezügen blinkt die Entkalkungsanzeige (Siehe Absatz 5.10 Montage / Obwohl Sie weiterhin Kaffee Demontage Schäumerkopf beziehen können, ist es Seite 18) empfehlenswert, die Entkalkung durchzuführen.
Bedienungsanleitung 5.9.10 Setzen Sie den 5.11 Schaumdüse / Milchansaugdüse Satzbehälter wieder ein. reinigen 5.11.1 Schaumdüse reinigen Reinigen und durchstossen Sie die Schaumdüse mit dem Luftventilzapfen-Reiniger. (Artikelnummer = 061'454) 5.9.11 Setzen Sie den Schäumerkopf wieder zusammen. Wichtig: Regelmässige Entkalkung schützt Ihr Gerät vor teuren Reparaturen.
Bedienungsanleitung • Das Schreiten durch das Programm mittels Programmiertaste PROGRAMMIERUNG ist nur in Vorwärtsschritten möglich; Rückwärtsbewegungen können nicht getätigt werden. Ihre Kaffeemaschine ist bereits vom Werk her mit den idealen • Geräteprogrammierungen in der Ebene können nur Werten eingestellt. Sie haben aber zusätzlich die Möglichkeit, Ihr mittels persönlichem PIN-Code durchgeführt werden.
Bedienungsanleitung Produkte-Programmierung Anzeige Eingabe Zur Programmierung der Produkttasten gehen Sie folgendermassen vor: Wählen Sie mit +/- die Kaffee->Milch Reihenfolge der Ausgabe des Gerät ohne Cappuccino Kaffees und der Milch: Gerät mit Cappuccino Kaffee -> Milch Kaffee + Milch Anzeige Eingabe Milch ->...
Bedienungsanleitung Geräte-Programmierung: allgemeine Einstellungen Anzeige Eingabe Anzeige Eingabe Drücken Sie die Erteilen Sie die Berechtigung zur Entkalkung Bereit Programmiertaste Durchführung des Entkalkungsprogrammes mit +/-. Weiter mit Drücken Sie die Produkt, 2x C Programmebenen-Taste Erteilen Sie die Berechtigung zur Prod.Prog. Produkte-Programmierung (Produktetasten) mit +/-.
Bedienungsanleitung STÖRUNGEN UND MÖGLICHE URSACHEN Bedingung für ein einwandfreies Funktionieren ist die 12. Gerät reagiert nicht auf Bezugstasten-Druck, obwohl regelmässige Reinigung und Entkalkung des Gerätes gemäss eingeschaltet. unseren Empfehlungen. • Temperatur ist beim erstmaligen Aufheizen noch nicht erreicht. Bevor Sie das Gerät zur Reparatur einsenden, lesen Sie bitte •...
Bedienungsanleitung OPTIONEN Für Auskünfte zu diesen und weiteren Optionen steht Ihnen Ihr persönlicher Kundenberater gerne zur Verfügung. • Ist die Maschine Option Münzprüfer ausgeschaltet, werden eingeworfene Münzen ebenfalls durch den Folgende Abrechnungssysteme sind erhältlich: Ausgabeschlitz wieder ausgeworfen. • Abrechnungssystem für Jetons •...
Bedienungsanleitung Option Festwasser-Anschluss 9.4.1 Bauliche Voraussetzungen Festwasser- Anschluss Für grössere Bezugsmengen der Kaffeemaschine empfiehlt sich dringend ein Festwasser-Anschluss. Für den Festwasser-Anschluss sind minimale bauliche Rahmenbedingungen Voraussetzung. Sämtliche unten Grundsätzlich ist ein Festwasser-Anschluss überall möglich, wo aufgeführten Teile sind im Lieferumfang der Option Festwasser- Zu- und Abwasser-Leitungen vorhanden sind.
Bedienungsanleitung ANHANG 10.2.2 Reinigungsmittel "MILK clean" (Artikelnummer 061'913) 10.1 Konformitätserklärung Achtung! Bevor Sie das Reinigungsmittel anwenden, lesen Sie die auf Diese Produkte entsprechen den Anforderungen der EU- der Verpackung angebrachten Informationen und das Richtlinien. Sicherheitsdatenblatt ("HEALTH & SAFETY DATA SHEET"). Sollten Sie nicht im Besitze dieses Sicherheitsdatenblatts 73/23/EWG Elektrische Betriebsmittel zur Verwendung...
Entwicklung des Gerätes. Entsorgung: Die Geräte müssen sachgemäss, den örtlichen und gesetzlichen Bestimmungen entsprechend entsorgt werden. 10.4 Adressanschrift Hersteller: M. Schaerer AG Gewerbestrasse 15 3302 Moosseedorf Schweiz Telefon : ++41 31 858 51 11 : ++41 31 858 51 40 Internet http://www.schaerer.com...
Page 30
Bedienungsanleitung Seite 28 BASL - 01 - V01...
In the interests of further technical development, the right is of publication approval. M. Schaerer AG reserves the right to reserved to make structural or design changes to the machine.
Page 32
User manual Table of contents Table of contents Text Page Text Page The user manual .........29 APPENDIX ........... 54 10.1 Conformity declaration............54 Safety Instructions ........31 10.2 Cleaning agent..............54 10.2.1 Cleaning tabs "Kamareta"..........54 Safety notes..............31 10.2.2 Cleaning agent "MILK clean" ..........54 Hygiene ................
User manual SAFETY INSTRUCTIONS Safety notes Only operate the appliance af- The mains cable must not be ter instruction or after having drawn around corners or over read the enclosed user man- sharp edges, or be jammed, ual. and should not rest on or hang Please read the notes atten- from warm objects.
User manual Only plug this appliance into The appliance is intended fort an earthed socket. For your he preparation of coffee, hot safety, we recommend you water and steam and must not use a main circuit fuse (ob- be used for any other purpose. tainable from specialist electri- The appliance is designed for cal shops).
User manual PRODUCT DESCRIPTION Over view Coffee bean container Cup grill Filler funnel (with cover) for powdered coffee Grounds container Cup stand Beverage outlet (coffee / milk) Service door 2-parts Control panel hot water nozzle Mains switch O-I (not needed with coin slot) Brewing unit with drawer for coffee grounds Grinding degree with indicator grinding degree Water tank...
User manual 3.5.2 Display messages LAMP DISPLAY SIGNIFICANCE LAMP DISPLAY SIGNIFICANCE Flashes The beans container is empty. The machine is in standby No beans << Standby >> Further drawing only possible af- mode; it is now consuming very ter filling it. little energy.
User manual OPERATION Technical data Putting your appliance into operation Voltage/Output: and using it for the first time Machine-specific data (voltage 4.1.1 Place the packaging / capacity) is posted on the se- on the floor with the number rial plate. This is mounted un- facing upwards, carefully cut derneath the cable cover on open the adhesive tape.
User manual switched to Standby mode 4.1.6 Close the lid of the ca- (the indicator (1b) flashes red) ble compartment. 4.1.11 Now press dispenser Attention: button 6 and the first coffee is The mains cable must not delivered. This coffee how- be drawn around corners or ever, is not tasty, as the coffee over sharp edges, or be...
User manual Coffee preparation with coffee beans 4.4.2 After you have placed the cup below the beverage outlet now also press the re- 4.3.1 A precondition is that quired product button. The the machine is ready for op- Ready display message "Powdered eration according to point coffee"...
User manual Steam preparation Pre-heating cups Steam output is not possible Besides your choice of coffee blend and the quality of your water for the machine with cappuc- supply, the correct cup temperature is a major factor in ensuring cino. you receive an excellent cup of coffee.
User manual Note: 5.4.2 Remove the remaining If you are going to be away for a lengthy period such as on beans from the beans con- holiday, we recommend that you run the rinse programme before tainer you switch off the appliance. Daily and weekly cleaning The fresh water tank (7), the drip tray (9), the cup grill (10)
User manual Rinsing the Cappuccino system 5.7.1 Dismantle the foamer head and thoroughly clean each part by hand under Important: running water. For hygiene reasons, the "foamer head with tube" Reassemble the foamer head should be cleaned immediately after usage. and fit it back onto the ma- chine.
User manual 5.7.5 Press the button 5.8.6 Now clean the brewing 1x briefly (Rinsing / Clean- unit with the included brush to ing). The system is rinsed. remove residue and rinse it well under warm running wa- (Rinse duration approx. 40 se- ter.
Page 46
User manual 5.8.15 Fill the cleaning con- Important: tainer with approximately 300 If when switching on the ma- ml of cold water and then add chine again the monitoring in- the cleaning agent (see the cleaning agent container label dicator blinks and the mes- for the correct dosage).
User manual Descaling 5.9.3 Disassemble the foamer head and push the beverage outlet to its highest After not more than 1350 cof- position. fee outputs, the descaling dis- play will start to blink. Although (see paragraph 5.10 you can continue to serve cof- Installation / disassembly of fee, it is recommended to per- foamer head...
User manual 5.9.9 Insert the grounds 5.11 Foam nozzle / milk suction nozzle container. cleaning 5.11.1 Clean foam nozzle Clean the foam nozzle and pierce it with the blast valve te- non cleaner. (Order number = 061'454) 5.9.10 Reassemble the foamer head and fit it back onto the machine.
User manual • Running through the programming by means of the program- PROGRAMMING ming button is only possible in a forwards direction; back- wards movements cannot be effected. Your coffee machine is pre-programmed at the factory for ideal • Machine programming at the level can only be executed results.
User manual Product programming Display Entry For programming the product buttons proceed as follows: Select the order of the coffee or Coffee->Milk milk output with +/- : Machine without cappuccino Coffee -> Milk Machine with cappuccino Coffee + Milk Milk -> Coffee Display Entry Continue with the programming...
User manual Programming the machine: general set- tings Display Entry Display Entry Press the programming Enable access for executing the Descaling Ready button decalcifying programme with + / -. Continue with Press the programming level Product, 2x C button Enable access for product pro- Prog.prod.
User manual PROBLEMS AND POSSIBLE CAUSES A requirement for trouble-free functioning is the regular cleaning 12. The appliance does not respond when you press any button and decalcifying of the machine in accordance with our recom- although it is switched on. mendations.
User manual OPTIONS Your personal customer service representative will be happy to give you more information on this and other op- tions. • If the machine is switched Coin slot option off, coins that have been in- serted are likewise ejected The following payment systems are available: through the output slit.
User manual Mains water connection option 9.4.1 Site requirements for mains water connec- tion For larger quantities of drawings from the coffee machine, a fixed mains water connection is explicitly recommended. There are certain minimum site requirements for a fixed mains water connection.
User manual APPENDIX Cleaning agent "MILK clean" 10.2.2 (Order number 061'913) 10.1 Conformity declaration Attention! Before using the „cleaning agent“ please read the informa- These products comply with the requirements of the EU Direc- tion on the packaging and safety data sheet ("HEALTH & tives.
Disposal: The machines must be disposed off correctly and in accordance with local laws and regulations. 10.4 Address Producer: M. Schaerer Ltd. Gewerbestrasse 15 3302 Moosseedorf Switzerland Phone : ++41 31 858 51 11 : ++41 31 858 51 40 Internet http://www.schaerer.com...
Mode d'emploi CONSIGNES DE SÉCURITÉ écurité Ne pas coincer ni tirer le cor- Utiliser l’appareil uniquement don d’alimentation sur des an- après avoir été instruit ou gles ou des arêtes vives ; ne après avoir lu et compris le pas poser ni suspendre le cor- mode d’emploi fourni avec.
Mode d'emploi Eviter de soumettre l’appareil La machine est uniquement aux intempéries, telles que conçue pour la préparation de pluie, neige et gel. café, d'eau chaude et de va- peur, à l'exception de tout au- tre boisson. Elle est prévue pour un usage domestique et professionnel.
Mode d'emploi DESCRIPTION DU PRODUIT Vue d'ensemble Bac à grains de café Grille à tasses Entonnoir (avec couvercle) pour café en poudre Bac à marc Porte-tasses Ecoulement de boissons (café / lait) Trappe de maintenance en 2 parties Panneau de commande Buse d`eau chaude Interrupteur principal 0-I (inexistant sur l’option contrôleur de monnaie)
Mode d'emploi Livraison de série Pièc. Article Nº d’art. Mode d`emploi Instructions de nettoyage Bouton de réglage multitool 062'985 Cuillère à doser pour café moulu 067'111 Comprimés de nettoyage 062'531 Pinceau de nettoyage 062'951 Set de brosses (10 pièces) 061'174 Nettoyeur du téton de la soupape à...
Mode d'emploi Le panneau de commande Témoin du café espresso Touche ON/OFF Présélection du café moulu pour fonctions 3, 4, 5, 6, 7 Témoin prêt à fonctionner Témoin de contrôle café moulu Témoin de stand-by Touche pour 2 tasses Touche de nettoyage/rinçage/détartrage Témoin de contrôle 2 tasses Témoin de nettoyage/rinçage Touche de programmation...
Mode d'emploi 3.5.2 Messages affichés TÉMOIN MESSAGE SIGNIFICATION TÉMOIN MESSAGE SIGNIFICATION Clignote Le bac à grains est vide. On ne La machine est en mode de Ajouter grains << Standby >> pourra sélectionner des produits veille ; elle consomme un mini- qu’une fois le compartiment mum d’énergie quand ce mode rempli.
Mode d'emploi EXPLOITATION Caractéristiques techniques Mise en service / avant la première utili- Voltage / puissance : sation Vous trouverez les données 4.1.1 Placer l’emballage a- spécifiques à la machine vec le numéro en haut. Cou- (tension / puissance) sur la per soigneusement le ruban plaque signalétique.
Mode d'emploi 4.1.6 Refermer le logement 4.1.11 Presser maintenant à l'aide du couvercle. sur la touche 6 pour l’écoulement du premier café. Attention : A la suite de mise en service, Ne pas coincer ni tirer le ce café n’est toutefois pas cordon d’alimentation sur consommable.
Mode d'emploi Préparation avec du café en grains 4.4.2 Après avoir placé une tasse sous l’écoulement de boisson, sélectionner la tou- 4.3.1 La condition est que che de produit souhaitée. Le l’appareil est déjà prêt à fonc- Prêt message « café en poudre » tionner conformément au point s’affiche et le témoin de Mise en service : le réser-...
Mode d'emploi Préparation de vapeur Préchauffage des tasses L’émission de la vapeur sur Un bon café demande certes le choix d’un mélange adéquat et les appareils avec Cappuccino une eau de qualité, mais également une température correcte. n’est pas possible. 4.9.1 Déposez vos tasses Préparation d’un cappuccino...
Mode d'emploi Remarque : 5.4.2 Vider le bac de tous En cas d’absence prolongée (vacances etc.), actionner le pro- les grains restants. gramme de rinçage de l’appareil avant de l’éteindre. Soins quotidiens et hebdomadaires Le réservoir d’eau fraîche (7), l’égouttoir (9), la grille à tasses (10) et le bac à...
Mode d'emploi Rinçage du système Cappuccino 5.7.1 Démonter le den la tête de moussage et nettoyer les parties entièrement à la Important : main en les passant sous de Pour des raisons d’hygiène, le « Tête de moussage l'eau courante. avec tuyau »...
Mode d'emploi 5.7.6 Appuyez 1 fois 5.8.6 Nettoyer l’unité brièvement sur la touche d’ébouillantage en éliminant (Rinçage/Nettoyage). Le sys- les résidus avec le pinceau tème est rincé. fourni et la rincer ensuite sous l’eau chaude courante. Puis, (Le rinçage dure environ 45 laisser sécher complètement secondes) l’unité...
Page 74
Mode d'emploi (Voir paragraphe 5.10 Important : Montage / démontage de la Lorsque le témoin de contrôle tête de moussage page 74) clignote à la remise en marche de la machine et que 5.8.14 Remplir le récipient de le message « Trappe ou- nettoyage d'environ 300 ml verte »...
Mode d'emploi Détartrage 5.9.4 Démontez la tête de moussage et glissez l’écoulement de boissons à la Après 1 350 distributions de position la plus haute. café au plus tard, l’affichage du détartrage clignote. Bien (Voir paragraphe 5.10 que vous pouvez continuer à Montage / démontage de la distribuer du café, il est tête de moussage...
Mode d'emploi 5.9.9 Remettre le bac à 5.11 Nettoyage de l’injecteur de mousse / de marc dans son compartiment. l’injecteur d’aspiration du lait 5.11.1 Nettoyer l’injecteur de mousse Nettoyez et percez l’injecteur de mousse avec le nettoyeur pour le téton de la soupape à air.
Mode d'emploi • La touche de programmation PROGRAMMATION permet de passer aux opé- rations suivantes ; il est impossible de revenir à une opération précédente. A la livraison, la machine à café est programmée de manière à • On ne peut programmer la machine au niveau qu’après être opérationnelle.
Mode d'emploi Programmation du produit Procéder comme suit pour programmer les touches de produit Affichage Opération Sélectionner avec +/- l’ordre de Café->Lait distribution du café et du lait : Appareil sans Cappuccino Café -> Lait Appareil avec Cappuccino Café + Lait Lait ->...
Mode d'emploi Programmation de la machine : para- mètres généraux Affichage Opération Affichage Opération Presser la touche de Attribuer le droit d’effectuer le Détartrage Prêt programmation programme de détartrage avec + / -. Continuer avec Presser la touche du niveau de Produit,2x,C programmation Attribuer le droit d’accès à...
Mode d'emploi DÉRANGEMENTS ET CAUSES POSSIBLES Pour garantir un fonctionnement parfait de la machine, il est 12. Bien qu’enclenché, I’appareil ne réagit pas sur pression indispensable de procéder régulièrement à son nettoyage et à d’une touche. son détartrage en suivant nos recommandations. •...
Mode d'emploi OPTIONS Pour des informations sur cette option et sur les autres, votre conseiller client personnel se tient à votre entière disposition. • Lorsque la machine est arrê- Option contrôleur de monnaie tée, les pièces introduites ressortent elles aussi par la fente de restitution.
Mode d'emploi Option raccordement d’eau fixe 9.4.1 Contraintes de construction pour un raccor- dement d’eau fixe Lorsque machine à café doit distribuer de grandes quantités, un raccordement d’eau fixe est vivement recommandé. Le raccordement d’eau fixe n’est lié qu’à un minimum de contraintes de construction.
Mode d'emploi ANNEXE 10.2.2 Produits de nettoyage « MILK clean » (Numéro de commande 061'913) 10.1 Déclaration de conformité Attention ! Avant d’utiliser le produit de nettoyage, lisez l’étiquette Ces produits sont conformes aux exigences des directives de apposée sur l’emballage des pastilles ainsi que la fiche l’Union européenne.
- Garder le « détartrant » hors de la portée des enfants et des Fabricant : personnes non autorisées. M. Schaerer SA - Ne pas avaler ! Gewerbestrasse 15 - Ne jamais mélanger le « détartrant » avec d’autres produits...
Page 87
Als er iets onduidelijk is of u meer Magyar informatie nodig hebt, neem dan contact op met uw 169 - 196 leverancier. Die zal u gaarne advies geven. M. Schaerer AG DE GEBRUIKSAANWIJZING Deze gebruiksaanwijzing informeert u uitvoerig over het Uitgever: M. Schaerer Ltd.
Page 88
Gebruiksaanwijzing Inhoudsopgave Inhoudsopgave Tekst Pagina Tekst Pagina De gebruiksaanwijzing.......85 Opties ............107 Optie muntmechanisme..........107 Veiligheidsvoorschriften......87 9.1.1 Bediening en onderhoud..........107 Optie bonenreservoir ............107 Veiligheid ................ 87 Optie voeten ..............107 Hygiëne ................88 Optie vaste wateraansluiting.........108 9.4.1 Voorwaarden aan het gebouw voor een vaste Beschrijving van het product....89 wateraansluiting............108 Installatie plan...............109...
Gebruiksaanwijzing 2 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Veiligheid Bedien de machine alleen na Trek het snoer niet over een instructie of nadat u de hoeken en scherpe randen, gebruiksaanwijzing gelezen zorg dat het niet bekneld raakt hebt. en leg of hang het niet op hete Lees alle aanwijzingen goed voorwerpen.
Gebruiksaanwijzing Stel de machine nooit bloot De machine is bedoeld om aan weersomstandigheden koffie, heet water en stoom te zoals regen, sneeuw, vorst, maken en mag niet voor enz. andere doeleinden worden gebruikt. D machine is bedoeld voor huishoudelijk en voor commercieel gebruik.
Gebruiksaanwijzing BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT Totaalaanzicht Kopjesplateau Koffiebonenreservoir Droesbak Vultrechter (met deksel) voor poederkoffie Drankenuitloop (koffie / melk) Verwarmde plaat voor kopjes Bedieningspaneel Tweedelige servicedeur Hoofdschakelaar 0-l (vervalt bij optie muntmechanisme) heetwatersproeier Instelling van maalfijnheid met weergave van maalfijnheid Brew-unit met lade voor poederresten Niveau-indicator lekschaal Watertank Melkschuimer...
Gebruiksaanwijzing 3.5.2 Displays LAMPJE DISPLAY BETEKENIS LAMPJE DISPLAY BETEKENIS Knippert Het bonenreservoir is leeg. De machine is in standby-modus geen bonen << Standby >> Verdere bereiding is pas na het en verbruikt nu zeer weinig vullen mogelijk. energie. De deksel van het Begroeting bij het inschakelen.
Gebruiksaanwijzing BEDIENING Technische gegevens In gebruik nemen / vóór het eerste Spanning/vermogen: gebruik Machineafhankelijke gegevens 4.1.1 Doos met het nummer (spanning / vermogen) staan omhoog op de vloer zetten, op het typeplaatje vermeld Dit plakband voorzichtig is onder de snoerafdekking opensnijden.
Gebruiksaanwijzing stand-by geschakeld. 4.1.6 Bij de optie vaste Indicatielampje (1b) brandt wateraansluiting kan de tank rood. niet verwijderd worden. 4.1.11 Druk nu Attentie: koffiekeuzetoets in. De eerste Het snoer niet over hoeken kop koffie wordt uitgegeven. en scherpe randen trekken Maar deze koffie kunt u nog of inklemmen, op hete niet drinken, omdat het...
Gebruiksaanwijzing Koffie bereiden met bonenkoffie 4.4.2 Nadat u het kopje onder de drankuitloop hebt geplaatst, drukt u nu ook nog 4.3.1 Het is een voorwaarde op de gewenste dat de machine al bedrijfsklaar Bereit bereidingstoets. Dan verschijnt is, zoals beschreven in het de displaymelding “Gemalen punt In gebruik nemen,...
Gebruiksaanwijzing Bereiding van stoom Kopjes voorverwarmen Stoombereiding is niet Voor goede koffie is naast de gekozen koffiemelange en de mogelijk met een machine met waterkwaliteit vooral de juiste temperatuur belangrijk. cappuccino. 4.9.1 Plaats de kopjes op het kopjesplateau om ze warm Toebereiding Cappuccino te houden (indirecte verwarming door warmte van...
Gebruiksaanwijzing Opmerking: 5.4.2 Verwijder de Start bij langdurige afwezigheid (vakantie enz.) voor het uitzetten resterende koffiebonen uit het van de machine het spoelprogramma. bonenreservoir. Dagelijks en wekelijks onderhoud Reinig regelmatig: waterreservoir (7), lekbak (9), rooster op de lekbak (10) en droesbak (11).
Gebruiksaanwijzing Spoelen van de Cappuccinosysteem 5.7.1 Haal de melkschuimer uit elkaar en maak alle onderdelen met de Belangrijk: hand grondig schoon onder Om hygiënische redenen moet de melkschuimer met stromend water. slang onmiddellijk na het gebruik gespoeld worden. Zet de melkschuimer in elkaar en monteer hem weer in de 5.6.1 De melkschuimer met slang moet...
Gebruiksaanwijzing 5.7.6 Druk 1x kort op de 5.8.6 Maak de brew-unit toets (spoelen / reinigen). schoon met de bijgeleverde Het systeem wordt gespoeld. kwast en spoel hem goed af onder warm stromend water. (Spoelduur ca. 40 seconden) Laat de brew-unit daarna volkomen droog worden.
Page 102
Gebruiksaanwijzing Belangrijk: (Zie paragraaf 5.10 Montage / Als het controlelampje demontage melkschuimer knippert en de displaymelding pagina 102) “Deur open” verschijnt nadat de machine weer is ingeschakeld, dan is de brew- 5.8.15 Vul het reinigingsreservoir met ca. 300 unit niet correct aangebracht ml koud water en doe daar of is de deur niet goed dicht.
Gebruiksaanwijzing Ontkalken 5.9.4 Demonteer de melkschuimer en schuif de Na uiterlijk 1350 koppen koffie drankuitloop in de hoogste knippert de positie. ontkalkingsaanduiding kunt dan nog wel koffie (Zie paragraaf 5.10 Montage / maken, maar het is aan te demontage melkschuimer bevelen het ontkalken snel uit pagina 102) te voeren.
Gebruiksaanwijzing 5.9.10 Breng de droesbak 5.11 Schuimsproeier / melkaanzuigsproeier weer aan. schoonmaken 5.11.1 Schuimsproeier reinigen Reinig de schuimsproeier en prik hem door met de lucht ventiel pin. (Artikelnummer = 061'454) 5.9.11 Zet de melkschuimer in elkaar en monteer hem weer in de machine. Belangrijk: Regelmatige ontkalking voorkomt dure reparaties aan...
Gebruiksaanwijzing • Met de programmatoets PROGRAMMERING kan alleen vooruit door het programma worden gestapt; u kunt niet achteruit gaan. • Op het niveau kan machineprogrammering alleen met de Uw machineis in de fabriek al op de ideale waarden ingesteld. persoonlijke PIN-code worden uitgevoerd. Maar u kunt uw machineis individueel naar uw wensen instellen.
Gebruiksaanwijzing Producten-Programmeren Display Invoer Om de producttoetsen te programmeren gaat u als volgt te werk: Kies met +/- de volgorde van de Koffie->melk afgifte van koffie en melk: Machine zonder cappuccino Koffie -> melk Machine met cappuccino Koffie + melk Melk ->...
Gebruiksaanwijzing Programmering van de machine: algemene instellingen Display Invoer Display Invoer Druk op de programmeertoets Geef met +/- autorisatie voor het Ontkalken Gereed uitvoeren van het ontkalkingsprogramma. Verder Druk op de Product, 2x C programmaniveautoets Geef met +/- autorisatie voor het Prod.Prog.
Gebruiksaanwijzing STORINGEN EN MOGELIJKE OORZAKEN De machine functioneert alleen goed als het regelmatig wordt 12. Machine reageert niet op een knopdruk, hoewel het schoongemaakt en ontkalkt in overeenstemming met onze ingeschakeld is. aanbevelingen. • Temperatuur is bij de eerste keer opwarmen nog niet bereikt.
Gebruiksaanwijzing OPTIES Voor informatie over deze en andere opties staat uw persoonlijke klantadviseur gaarne voor u klaar. • Ook als de machine Optie muntmechanisme uitgeschakeld is, worden betaalde munten door de De volgende afrekensystemen zijn verkrijgbaar: uitgiftesleuf uitgeworpen. • afrekensysteem voor penningen •...
Gebruiksaanwijzing Optie vaste wateraansluiting 9.4.1 Voorwaarden aan het gebouw voor een vaste wateraansluiting Als er veel koffie met de machine wordt gemaakt, is een vaste wateraansluiting beslist aan te bevelen. Voor de vaste wateraansluiting moet in het gebouw aan minimale voorwaarden voldaan zijn. Alle hieronder vermelde In beginsel is een vaste wateraansluiting overal mogelijk waar onderdelen worden bij de optie vaste wateraansluiting geleverd een toevoer- en een afvoerleiding voor water aanwezig zijn.
Gebruiksaanwijzing AANHANGSEL 10.2.2 Schoonmaakmiddel " MILK clean " (Bestelnummer 061'913) 10.1 Conformiteitsverklaring Attentie! Voordat u het reinigingsmiddel gebruikt, leest u de op de Deze producten voldoen aan de vereisten van de EU-richtlijnen. verpakking aangebrachte informatie en het veiligheidsinformatieblad "HEALTH & SAFETY DATA 73/23/EWG Elektrische materieel voor gebruik binnen SHEET".
Gebruiksaanwijzing 10.4 Adres Gebruik: - “Ontkalkingsmiddel” buiten bereik van kinderen en Fabrikant: onbevoegde personen bewaren. M. Schaerer Ltd. - Niet voor inwendig gebruik! Gewerbestrasse 15 - “Ontkalkingsmiddel” nooit met andere chemicaliën 3302 Moosseedorf (reinigingsmiddel) mengen! Switzerland - Bij het gebruik van het “ontkalkingsmiddel” niet eten en...
Page 114
Gebruiksaanwijzing Pagina 112 BASL - 05 - V01...
Alla uppgifter, tekniskt data och bilder i handledningen baseras användning och noggrann underhåll av maskinen. på senaste data som fanns tillgänglig vid tidpunkten för tryckläggningen. M. Schaerer AG förbehåller rätten att när som Inom ramen för teknikens framsteg förbehåller vi oss rättenatt helst utan föregående meddelande genomföra ändringar.
Instruktionsbok SÄKERHETSANVISNINGAR Säkerhet Använd maskinen först efter Dra inte sladden över hörn och föregående instruktion resp. skarpa kanter, kläm inte in den studerande av den och häng eller lägg den inte medlevererade över heta föremål. bruksanvisningen. Kontrollera att nätspänningen Läs noga igenom alla (Volt) som angivits på...
Instruktionsbok Utsätt aldrig apparaten för Maskinen är avsedd för väderpåverkan såsom regn, tillredning av kaffe, hetvatten, snö, frost etc. ånga och skall inte användas för andra ändamål. Maskinen är utformad för hushålls- och yrkesmässig användning. Vid användning för yrkesmässig bruk, ändras garantiåtaganden.
Instruktionsbok PRODUKTBESKRIVNING Var finns vad? Behållare för kaffebönor Koppgaller Ifyllningstratt (med lock) för pulverkaffe Sumpbehållare Kopplacering Dryckmunstycke (Kaffe / mjölk) Servicedörr 2-delad Manöverpanel Munstycke för hetvatten Strömbrytare 0-1 (finns inte vid option myntprovare) Bryggenhet med låda för pulverrester Inställning malningsgrad med Indikator malningsgrad Vattentank Indikator fyllnadsmängd droppskål Vridring...
Instruktionsbok 3.5.2 Indikeringar på bildskärmen DISPLAYLAMPA BETYDELSE DISPLAYLAMPA BETYDELSE Blinkar Bönbehållaren är tom. Inga uttag Maskinen befinner sig i standby- inga bönor << Standby >> är möjliga förrän påfyllningen har modus; den förbrukar nu mycket skedd. lite ström. Locket till bönbehållaren har inte Välkomsthälsning vid påslagning Kvarnlock Welcome...
Instruktionsbok MANÖVRERING Tekniska data Driftstart / innan första användningen Spänning/effek: 4.1.1 Ställ förpackningen på Maskinberoende data golvet med numret uppåt, skär (spänning / prestation) finner försiktigt upp klisterremsan du på typskylten. Den är (Tipps! Stick inte in kniven placerad under kabelskyddet djupt, så...
Instruktionsbok 4.1.6 Stäng igen sladdfacket 4.1.11 Tryck på knapp 6 för med locket. att tappa upp kaffe. Det första kaffet som kommer efter det att apparaten tagits i bruk för Varning: första gången är inte drickbart Dra inte sladden över hörn eftersom det endast är avsett och skarpa kanter, kläm inte för att fylla malningsverksröret...
Instruktionsbok Bryggning av kaffe på bönor 4.4.2 Tryck nu, efter att ha ställt koppen under Dryckutlopp, dessutom på 4.3.1 Vi förutsätter att önskad uttagsknapp. maskinen redan är driftklar Redo Displaymeddelandet enligt punkt driftstart, dvs. ”Kaffepulver” visas och den tanken är fylld med vatten, röda kontrollindikatorn (8a) bönbehållaren är fylld med blinkar.
Instruktionsbok Ånga-tillredning Förvärmning av koppar Ånguttag är inte möjligt för För att få ett gott kaffe är förutom vattenkvaliteten och maskinen med cappuccino. kaffeblandningen framför allt också rätt temperatur viktig. 4.9.1 Placera kopparna som Kaffetillredning Cappuccino skall hållas varma på koppavställningsytan.
Instruktionsbok Daglig och veckovis skötsel 5.4.2 Ta bort resterande bönor ur behållaren. Vattentanken (7), droppskål (9), koppgaller (10) och behållare för kaffesump (11) måste rengöras med jämna mellanrum. Använd hett vatten och, om nödvändigt, inte slipande rengöringsmedel. Varning: Rengör aldrig apparaten i 5.4.3 Ta multitoolverktyget, diskmaskin!
Instruktionsbok Cappuccino-systemets sköljning 5.7.1 Ta isär skumningshuvud och rengör delarna ordentligt för hand Viktigt: under rinnande vatten. Av hygieniska skäl bör "Cappuccinatore med slang" Sätt ihop skumningshuvud och sköljas direkt efter användningen. montera den på maskinen igen. 5.6.1 Manuell sköljning av Cappuccino- utloppssystemet 5.6.1.1 Knappen (sköljning / rengöring) har flera...
Instruktionsbok 5.7.6 Tryck 1x kort på 5.8.6 Rengör nu knappen (sköljning / bryggenheten från rester med rengöring). Systemet sköljs. den medföljande penseln och spola av den väl under (sköljningen tar ca 45 rinnande varmvatten. Låt sekunder) sedan bryggenheten torka fullständigt. Vänta tills meddelandet "beredd"...
Page 130
Instruktionsbok Viktigt: (Se avsnitt 5.10 Montage / demontage skumningshuvud Skulle kontrollindikatorn sidan 130) blinka och displaymeddelandet „Dörr öppen“ visas när maskinen slås på, så är inte 5.8.15 Fyll bryggenheten korrekt insatt rengöringsbehållaren med ca. eller dörren är inte riktigt 320 ml kallt vatten och tillsätt stängd.
Instruktionsbok Avkalkning 5.9.4 Demontera skumningshuvudet och skjut dryckutloppet i högsta läget. Senast efter 1350 kaffeuttag blinkar avkalkningsindikatorn (Se avsnitt 5.10 Montage / . Trots att du fortfarande demontage skumningshuvud kan ta ut kaffe, sidan 130) rekommenderar vi att genomföra avkalkningen. 5.9.5 Ställ ett stort kärl under utloppet.
Instruktionsbok 5.9.10 Sätt in 5.11 Rengöra skumdysa / sumpbehållaren igen. mjölkuppsugningsdysa 5.11.1 Rengöra skumdysa Rengör och stöt igenom skumdysan med rengöraren för luftventilstappen. (Artikelnummer = 061'454) 5.9.11 Sätt ihop skumningshuvud och montera den på maskinen igen. Viktigt: Med regelbunden avkalkning undviks dyra reparationer.
Instruktionsbok • Du kan endast gå igenom programmet medelst PROGRAMMERING programmeringsknappen i steg framåt; du kan inte backa. • Maskinprogrammeringar på nivå kan endast genomföras Din kaffemaskin har redan på fabriken ställts in med de optimala med en personlig PIN-kod. värden.
Instruktionsbok Produkt-programmering Indikering Inmatning Programmeringen av produktknapparna sker på följande sätt: Välj ordningsföljden på uttag av Kaffe->mjölk kaffe och mjölk med +/-: Maskin utan cappuccino Kaffe -> mjölk askin med cappuccino Kaffe + mjölk Mjölk -> kaffe Indikering Inmatning Fortsätt med programmeringsknapp Tryck på...
Instruktionsbok Produkter-programmering allmänna inställningar Indikering Inmatning Indikering Inmatning Tryck på programmerings- Tilldela rätten att genomföra Avkalkning Redo knappen avkalkningsprogrammet med +/-. Fortsätt med Tryck på programnivå- Tilldela rätten till produkt- Prod.Prog. Produkt, 2x C knappen programmering (Produktknappar) med +/-. Fortsätt med Välj önskat programspråk Svenska med+/-.
Instruktionsbok STÖRNINGAR OCH MÖJLIGA ORSAKER Förutsättning för en felfri funktion är den regelbundna 12. Apparaten reagerar inte på knapptryckning trots att den är rengöringen och avkalkningen enligt våra rekommendationer. inkopplad. • Apparaten har nyligen slagits till och har ännu inte uppnått Läs följande information noggrant innan apparaten skickas rätt arbetstemperatur.
Instruktionsbok OPTIONER För information om denna och andra optioner kontakta gärna kundtjänsten. • Är maskinen frånkopplad, så Option myntprovare kastas alla inlagda mynten ut igen genom utkastspringan. Följande redovisningssystem finns tillgängliga: • Redovisningssystem för jetonger • Redovisningssystem för mynt Optionen myntprovare är möjlig i olika länders valutor. För information kontakta gärna kundtjänsten.
Instruktionsbok Option fast vattenanslutning 9.4.1 Byggnadsförutsättningar fast vattenanslutning För större uttagsmängder ur kaffemaskinen rekommenderas starkt en fast vattenanslutning. För fast vattenanslutning ställs minimala krav på de allmänna byggnadsförhållanden. Samtliga nedan uppförda delar ingår i I princip är en fast vattenanslutning möjlig överallt där vatten och optionen fast vattenanslutning och installeras av din avlopp står till förfogande.
Instruktionsbok BILAGA 10.2.2 Rengöringsmedel " MILK clean " (Order number 061'913) 10.1 Märkning om överensstämmelse Varning! Innan du använder rengöringsmedlet, läs informationen på Denna produkt motsvarar EU-riktlinjernas krav. förpackningen och säkerhetsdatabladet ("HEALTH & SAFETY DATA SHEET"). Om du inte har detta 73/23/EWG Elektriska apparater för användning inom säkerhetsdatablad, beställ det från distributören).
Všechny údaje uvedené v tomto návodu, jako jsou technická jeho pečlivé údržbě. data a vyobrazení, vycházejí z nejnovějších údajů, které byly k dispozici v době tisku. Firma M.SCHAERER a.s. si vyhrazuje V zájmu technického zlepšování jsou na přístroji vyhrazeny právo kdykoliv provést změny, aniž by je znovu oznamovala.
Page 144
Návod k obsluze Obsah Obsah Text Strana Text Strana NÁvod k obsluze........141 dodatek............166 10.1 Prohlášení o shodnosti ..........166 BezpeČnostnÍ pokyny ......143 10.2 Čisticí prostředky ............166 10.2.1 Čisticí tableta Kamareta..........166 Bezpečnost..............143 10.2.2 Čisticí prostředek "MILK clean" ........166 Hygiena ................ 144 10.2.3 Odvápňovácí...
Návod k obsluze BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Bezpečnost Přístroj obsluhujte pouze po Síťový kabel neupínejte a předchozí instrukci případně neveďte přes rohy a ostré prostudování dodaného hrany ani ho nepokládejte a návodu k obsluze. nevěšte přes horké předměty. Přečtěte si důkladně všechny Při rozbalování...
Návod k obsluze Přístroj nikdy nevystavujte Přístroj je koncipován na vnějším vlivům počasí - dešti, přípravu kávy, horké vody, sněhu, mrazu atd. páry a nesmí být nevhodně použit pro jiný účel. Přístroj je koncipován pro domácnosti a živnostenské využití. Používá- li se pro živnostenské...
Návod k obsluze POPIS PRODUKTU Kde je co? Nádoba na zrnkovou kávu Rošt na šálky Plnicí násypka (s víčkem) na mletou kávu Zásobník kávové sedliny Odkládací plocha na šálky Výtok nápoje (káva / mléko) 2-dílná dvířka Obslužný panel Tryska na horkou vodu Vypínač...
Návod k obsluze Dodávaný rozsah Zboží Č. zboží Návod k obsluze Cleaningcard Seřizovací knoflík 062'985 Odměrka (lžička) pro mletou kávu 067'111 Čisticí tablety 062'531 Štěteček na čištění 062'951 Set kartáčků (10 kusů) 061'174 Čep vzduchového ventilu 061'454 Tryska na mléčnou pěnu Tryska nasávající...
Návod k obsluze 3.5.2 Ukazatelé na displeji OSVĚTLENÝ DISPLAY VÝZNAM OSVĚTLENÝ DISPLAY VÝZNAM Bliká Zásobník zrnkové kávy je Přístroj je ve fázi pohotovostního žádná káva << Pohotovostní režim>> prázdný. Další odběr je možný režimu; spotřebovává velice až po doplnění. málo energie. Víčko zásobníku na kávu není...
Návod k obsluze OBSLUHA Technické údaje Před uvedením přístroje do Napětí/výkon: provozu / před prvním použitím Data závislá na přístroji 4.1.1 Balení postavte na (napětí / výkon) najdete na zem tak, aby číslo směřovalo typovém štítku. Štítek je nahoru, lepící pásku opatrně umístěn pod kabelovým krytím přestřihněte (pozor, abyste na zadní...
Návod k obsluze 4.1.6 Prostor na kabel opět 4.1.11 První káva vyteče, zakryjte víčkem. zmáčknete-li tlačítko 6 na odběr. Tato první káva po Pozor: prvním uvedení přístroje do Síťový kabel neupínejte a provozu ještě není tak chutná, neveďte přes rohy a ostré protože se nejdříve plní...
Návod k obsluze Příprava zrnkové kávy 4.4.2 Poté co jste postavili šálek pod pod výtok nápoje, zmáčkněte dodatečně 4.3.1 Předpokládá se, že požadované tlačítko odběru. přístroj je uveden do provozu Připraven Na displeji se objeví hlášení podle bodu uvedení do ”mletá...
Návod k obsluze Příprava páry Předehřát šálky Odběr páry je u přístroje Pro dobrou kávu je vedle použitého druhu a kvality vody, s cappuccinem nemožný. především podstatná správná teplota. Příprava cappuccina 4.9.1 Aby se Vaše šálky nahřály, umístěte je na odkládací...
Návod k obsluze Upozornění: 5.4.2 Vyberte zbytky zrnek Při delší nepřítomnosti (prázdniny atd.) nastartujte před vypnutím ze zásobníku na kávu. přístroje proplachovací program. Denní a týdenní péče Pravidelně čistit nádrž na čistou vodu (7), odkapávač (9) rošt na šálky (10) a nádobu na sedlinu (11).
Návod k obsluze Propláchnutí systému na cappuccino 5.7.1 Rozeberte Rozeberte hlavici pěniče a důkladně ho ručně vyčistěte Důležité: pod tekoucí vodou. Z hygienických důvodů by se měl "Rozeberte hlavici Sestavte Rozeberte hlavici pěniče s hadičkou" po použití okamžitě propláchnout. pěniče dohromady a namontujte ho opět na přístroj.
Návod k obsluze 5.7.6 1 x krátce stiskněte 5.8.6 Dodaným štětečkem tlačítko (propláchnutí / vyčistěte od nečistot i varnou čištění). Systém se jednotku a dobře ji opláchněte propláchne. pod horkou tekoucí vodou. Potom nechte varnou jednotku (doba propláchnutí cca. 45 důkladně...
Page 158
Návod k obsluze Důležité: (viz odstavec 5.10 Fehler! Pokud by při dalším zapnutí Verweisquelle konnte nicht přístroje blikala kontrolka gefunden werden. strana na displeji by se zobrazila 158) ”otevřená dvířka”, tak není varná jednotka správně 5.8.15 Naplňte nádobu na nasazená nebo jsou špatně čištění...
Návod k obsluze Odvápňování 5.9.4 Odmontujte hlavici pěniče a zvedněte výtok nápoje do nejvyšší pozice. Nejpozději po 1350 odběrech kávy začne svítit kontrolka (viz odstavec 5.10 Fehler! odvápnění . Ačkoliv můžete Verweisquelle konnte nicht kávu stále odebírat, gefunden werden. strana doporučuje se provést 158) odvápnění...
Návod k obsluze 5.9.10 Znovu nasaďte 5.11 Čištění trysky na pěnu / trysky na nádobu na kávovou sedlinu. nasávání mléka 5.11.1 Čištění trysky na pěnu Vyčistěte a prošťouchněte trubičku na pěnu čepem vzduchového ventilu. (číslo zboží=061`454) 5.9.11 Sestavte Rozeberte hlavici pěniče dohromady a namontujte ho opět na přístroj.
Návod k obsluze • Překročení programu prostřednictvím programovacího tlačítka PROGRAMOVÁNÍ je možné jen u kroků vpřed; zpětné operace nemohou provedeny. Váš kávovar je již nastaven na ideální hodnoty. Váš přístroj máte • Programy na úrovni mohou být uskutečněny pouze možnost dodatečně nastavit dle Vašich přání. prostřednictvím osobního PIN kódu.
Návod k obsluze Programování produktů K naprogramování tlačítek na produkty Kontrolka Údaj postupujte následovně: Pomocí +/- si zvolte pořadí Káva->mléko výdeje kávy a mléka: Přístroj bez cappuccina káva -> mléko Přístroj s cappuccinem káva + mléko mléko -> káva Kontrolka Údaj Dále programovacím tlačítkem Stiskněte programovací...
Návod k obsluze Přístroje-programování: všeobecná nastavení Kontrolka Údaj Kontrolka Údaj Stiskněte programovací tlačítko Pomocí +/- udělte oprávnění Odvápňování zapnuto Připraven k provedení odvápňovacího procesu. Dále Stiskněte tlačítko úroveň Pomocí +/- udělte oprávnění Zapnut program produktu Produkt, 2x C programu k programování produktu (tlačítka produktů).
Návod k obsluze PORUCHY A MOŽNÉ PŘÍČINY Podmínkou bezproblémového fungování je pravidelné čištění a 12. Přístroj nereaguje na zmačknutí odběrových tlačítek, ačkoliv odvápňování přístroje podle našich doporučení. je zapnut. • Při prvním ohřívání se ještě nedosáhlo teploty. Než přístroj pošlete na opravu, přečtěte si prosím pozorně •...
Návod k obsluze VOLITELNÁ VYBAVENÍ K informacím o tomto a dalším vybavení Vám stojí k dispozici Váš osobní zákaznický poradce. • I když je přístroj vypnutý, Možnost mincovníku jsou vhozené mince rovněž vydány výdejním otvorem. K dostání jsou následující zúčtovací systémy: •...
Návod k obsluze Volba pevného připojení vody 9.4.1 Stavební předpoklady pevného připojení vody Pro větší odběr kávy je pevný přívod vody nezbytný. Pro pevné připojení vody jsou nutné minimální rámcové stavební Pevný přívod vody je v podstatě možný všude, kde je k dispozici podmínky.
Návod k obsluze DODATEK 10.2.2 Čisticí prostředek "MILK clean" (číslo zboží 061'913) 10.1 Prohlášení o shodnosti Pozor! Než použijete čisticí prostředek, přečtěte si informace Tyto produkty odpovídají požadavkům směrnic EU. uvedené na obalu tablet a záznam o zabezpečení ("HEALTH & SAFETY DATA SHEET"). Pokud byste tento záznam o 73/23/EWG Spotřebiče se používají...
Spotřeba energie odpovídá stavu techniky při vývoji přístroje. Likvidace: Přístroje musí být zlikvidovány odborně, v souladu s místními a zákonnými předpisy. 10.4 Adresa Výrobce: M. Schaerer Ltd. Gewerbestrasse 15 3302 Moosseedorf Switzerland Phone : ++41 31 858 51 11 : ++41 31 858 51 40 Internet http://www.schaerer.com...
Page 170
Návod k obsluze Strana 168 BASL - 09 - V01...
Az útmutatóban szereplő adatok, műszaki adatok és ábrák az anyag nyomdába küldésekor rendelkezésre álló, legfrissebb A műszaki továbbfejlesztés érdekében a készülékkel adatokon nyugszanak. Az M.SCHAERER AG a változtatások kapcsolatos minden szerkezeti és kivitelezési módosítás jogát külön közlés nélküli végrehajtásának jogát fenntartja.
Page 172
Kezelési útmutató Telepítési terv ...............193 Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Fejezet címe oldal Fejezet címe oldal KEZELÉSI ÚTMUTATÓ......169 Függelék............194 Biztonsági tudnivalók ......171 10.1 Direktívák irányelvei............194 10.2 Tisztítószerek..............194 Biztonság..............171 10.2.1 Kamaretta tisztítótabletta ..........194 Higiénia................. 172 10.2.2 "MILK clean" tisztítószer ..........194 10.2.3 Vízkőoldó (Cikkszám: 062'869) ........194 Termékleírás ..........173 10.3 Környezetvédelmi szempontok........195...
Kezelési útmutató BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK Biztonság Csak a csatolt kezelési Ügyeljen rá, hogy a hálózati útmutató áttanulmányozása kábelt ne vezesse sarkokon, után, az utasítások betartása éleken keresztül, ne csípje be mellett használja a készüléket. és ne tegye vagy akassza Gondosan olvasson el minden forró...
Kezelési útmutató Ne tegye ki a készüléket külső A készüléket kávé, melegvíz környezeti hatásoknak, mint és gőz előállítására tervezték, eső, hó, fagy stb. nem a célnak megfelelő használat nem megengedett. Otthoni és ipari használatra is alkalmas. Ipari használat esetén a garanciaigények megváltoznak.
Kezelési útmutató 3.5.2 A kijelzőn feltűnő jelek KIJELZŐLÁMPA JELENTÉS KIJELZŐLÁMPA JELENTÉS Villog A kávétartó üres. További A kávéfőző gép Készenléti Nincs kávé Készenléti üzemmód adagolás csak a feltöltés után üzemmódban van, kevés lehetséges. energiát fogyaszt. A kávétartó fedele nincs Köszöntés bekapcsoláskor. Darálófedő...
Kezelési útmutató KEZELÉS Műszaki adatok A kávéfőző gép üzembe helyezése az Feszültség/teljesítmény: első használat előtt A készülékre vonatkozó 4.1.1 Állítsa a dobozt a adatok (feszültség / számokkal felfelé a földre, és teljesítmény) a típustáblán vágja fel a ragasztásnál. találhatók. A táblát a (Vigyázzon, hogy ne vágjon túl kábelborítás alatt, a készülék mélyre, nehogy megsérüljön a...
Kezelési útmutató 4.1.6 Tegye vissza a 4.1.11 Nyomja meg a 6-as kábeltartó tetejét. adagoló gombot és elkészül az első kávé. Ez az üzembe Figyelem: helyezés utáni első kávé Ne vezesse a hálózati kábelt azonban még élvezhetetlen, sarkokon és éleken mivel először a kávédaráló keresztül, ne csípje be, és csatornája töltődik fel.
Kávéfőzés babkávéból 4.4.2 Miután a kifolyó alá helyezte a csészét, nyomja meg a kívánt termékválasztó 4.3.1 Ennek feltétele, hogy a gombot. A kijelzőn megjelenik kávéfőző az Üzembe helyezés Kész a ”Kaffeepulver” (kávépor) pontja alapján már felirat és a piros 8a kontroll üzemkész legyen, azaz a lámpa világít .
Kezelési útmutató Gőzadagolás A csészék előmelegítése Cappuccino-készítő funkcióval ellátott kavéfőző Ahhoz, hogy a kávé jó legyen, nem csak a használt kávékeverék gépeknél nem lehetséges a gőzadagolás. és a víz minősége, hanem mindenekelőtt a hőmérséklet fontos. 4.9.1 Tegye csészéjét a Cappuccino készítés csészetartóra, hogy meleg maradjon (így közvetve melegíti a fűtőrendszerből...
Kezelési útmutató Információ: 5.4.1 Húzza ki a dugót a Amennyiben a kávéfőző használata hosszabb ideig szünetel konnektorból. (nyaralás stb.), a készülék kikapcsolása előtt indítsa el a tisztítási programot. Napi és heti tisztítás A friss vizet tároló tartályt (7), a csöpögtető edényt (9) a csészerácsot (10) és a 5.4.2 Távolítsa el a...
Kezelési útmutató A cappuccino-főző rendszer átöblítése 5.7.1 Szedje szét a gőzőlőfejet, és az egyes részeket kézzel folyó vízben Fontos: alaposan tisztítsa meg. Higiéniai okokból a „kifolyótömlős cappuccino-főzőt” Rakja össze a gőzölőfejet, és használat után haladéktalanul át kell mosni. szerelje vissza a készülékre. 5.6.1 A cappuccino kifolyó...
Kezelési útmutató 5.7.6 Nyomja meg 1-szer 5.8.6 A forralóegységből a röviden az (öblítés / csomagban található ecsettel tisztítás) gombot. Ekkor távolítsa el a lezajlik a rendszer átöblítése. szennyeződéseket, majd meleg folyó vízzel jól öblítse (Az öblítési folyamat kb. 45 le. Ezután hagyja a másodpercig tart.) forralóegységet tökéletesen megszáradni.
Page 186
Kezelési útmutató Fontos: 5.8.14 Szedje szét a Amennyiben a készülék gőzőlőfejet, és az egyes ismételt bekapcsolásakor az részeket kézzel folyó vízben ellenőrző lámpa villog, és a alaposan tisztítsa meg. Rakja össze a gőzölőfejet, és kijelzőn a ”Türe offen” (Az ajtó nyitva) felirat jelenik meg, szerelje vissza a készülékre.
Kezelési útmutató Vízkőmentesítés 5.9.4 Szerelje le a gőzölőfejet, majd emelje az italkifolyót a legmagasabb Legkésőbb 1350 adag kávé állásba! lefőzése után villogni kezd a vízkőmentesítést jelző lámpa (Lásd a fejezetet 5.10 Fehler! . Noha Ön továbbra is Verweisquelle konnte nicht lefőzheti a géppel kávéját, gefunden werden.
Kezelési útmutató 5.9.10 Ismét tegye be a 5.11 Habosító fej / tejfelszívó fej tisztítása kávézacctartót a helyére. 5.11.1 Habosító fej tisztítása A levegőszelep-tisztítóval tisztítsa meg, és tegye átjárhatóvá a habosító fejet! (Cikkszám = 061`454 mm) 5.9.11 Ismét szerelje vissza gőzölőfejet úgy. Fontos A rendszeres vízkőmentesítéssel...
Kezelési útmutató • A programozó gombbal PROGRAMOZÁS való lépkedés a programban csak előre lehetséges, visszafelé nem. • A készülék programozása szinten csak a személyes PIN Kávéfőző gépe gyárilag ideális értékekre van beállítva. Önnek kóddal lehetséges. azonban lehetősége van arra, hogy egyénileg, kívánsága szerint •...
Kezelési útmutató Termékprogramozás Kijelző Adatok megadása A termékválasztó gombok programozásánál a következőképpen járjon el: A +/- gombbal válassza ki a Kávé->tej kávé és a tej adagolásának Cappuccino-készítő funkció nélküli sorrendjét: kávéfőző gép Kávé -> tej Kávé + tej Cappuccino-készítő funkcióval ellátott Tej ->...
Kezelési útmutató Készülékprogramozás: általános beállítás Kijelző Adatok megadása Kijelző Adatok megadása Nyomja meg a Adja meg a hozzáférési Vízkőmentesítés Kész programgombot. jogosultságot a vízkőmentesítő program elvégzéséhez a +/- gombbal. Lépjen tovább a Nyomja meg a gombbal. Termék, 2x C programszint-gombot. Adja meg a hozzáférési Term.Prog.
Kezelési útmutató MŰKÖDÉSI ZAVAROK ÉS AZOK LEHETSÉGES OKAI A kifogástalan működés alapfeltétele az általunk ajánlott 12. Hiába van bekapcsolva a gép, nem reagál a termékgombok rendszeres tisztítás és vízkőtlenítés. megnyomására. • Az első felmelegítésnél még nem érte el a megfelelő Mielőtt beküldené...
Kezelési útmutató OPCIÓK Az ezekkel és egyéb további opciókkal kapcsolatban felmerülő kérdések esetén ügyfélszolgálatunk készséggel áll rendelkezésére. • Ha a berendezés ki van Érmeellenőrző opció kapcsolva, a bedobott érmék szintén a kiadónyílásba esnek. Következő számlálórendszerek kaphatók: • Zsetonszámláló rendszer • Érmeszámláló rendszer Az érmeszámláló...
Kezelési útmutató Csatlakoztatás a vízvezetékre 9.4.1 A vízvezetékhez történő csatlakoztatáshoz szükséges eszközök Nagyobb mennyiség készítése esetén ajánlatos csatlakoztatni a kávéfőző gépet a vízvezetékhez. A vízvezetékhez történő csatlakoztatáshoz csak minimális mennyiségű alkatrész megléte szükséges Minden lent felsorolt Ez gyakorlatilag mindenhol lehetséges, ahol be- és elvezető alkatrészt megkapott a kávéfőző...
Kezelési útmutató FÜGGELÉK 10.2.2 "MILK clean" tisztítószer (Cikkszám 061'913) 10.1 Direktívák irányelvei Figyelem! A tisztítószer használata előtt olvassa el a csomagoláson és Ez a termék megfelel az EU-irányelvekben meghatározott a címkén található információkat és a biztonsági követelményeknek. adatlapot("HEALTH & SAFETY DATA SHEET"). Amennyiben nincs a birtokában biztonsági adatlap, kérje a forgalmazó...
Az energiafogyasztás megfelel a készülék tervezésénél érvényes műszaki színvonalnak. Ártalmatlanítás: A készülékeket a helyi és törvényes előírásoknak megfelelően, szakszerűen kell ártalmatlanítani. 10.4 Levélcím Gyártó: M. Schaerer Ltd. Gewerbestrasse 15 3302 Moosseedorf Switzerland Phone ++41 31 858 51 11 : ++41 31 858 51 40 Internet http://www.schaerer.com...